A mi desde pequeño siempre me ha gustado la parte del momento 7:12 no solo por el ritmo si no por la voz y lo que lo convierte en la mejor canción con voz mexicana
@@GiaNGiu asta me di cuenta pero aun asi son chido sus videos ami me encanto siempre los miro cuando estoy en el trabajo asi que giangiu seras el culpable que me despidan jajaja no te creas eres genial amigo
Oogie Boogie es una referencia a la broma de Halloween de entregar una bolsa de insectos en lugar de una bolsa de dulces (esto obviamente en Estados Unidos y considerado una de las peores bromas que se puede hacer)
Reaccionen a Una vez en diciembre (anastasia) A callar (aladdin) Cuán lejos voy (moana) Las canciones del cadáver de la novia El no es del clan (rey León 2) Yo voy a ser el león (rey León) Nuestra unión (rey León 2) Pobres almas en desgracia (sirenita)
Creo que las dos son bastante parecidas, sin embargo, me gusta más la potencia y la letra de la latina.👀 ¿Alguien se ha dado cuenta de que el chico español siempre se toca la barbilla cuando va a dar su opinión?😝
Oogie Boogie es una referencia a lo que en latinoamerica seria el hombre del costal (en U.S.A. : el Boogie Man) y tambien referencia a la broma de dejar una "supuesta" bolsa se dulces frente a la piesta de alguna persona que dentro tiene insectos (muy comun como broma pesada en U.S.A. en Halloween)
La versión castellana no está mal, sobre toda la voz del Oggie Boggie, pero le pasa lo mismo que en otras canciones dobladas, le meten demasiado diálogo y se llevan por delante la melodía.
reacciona a "cuando ella me amaba" toy story "veo en ti la luz" enredados "muestrate" frozen 2 "mucho mas alla" (A lo oculto voy) version latina orig. frozen 2
Nmms pusieron la bandera de México en la versión española , y uno dijo que el ugi buggi fue quien lo secuestro y bueno según yo , no fue el fue Jack le dijo a los chicos que trahoeram a santa para que Jack fuera el nuevo santa pero los niños se lo llevaron al ugy buggy
En castellano a santa yo le escucho demasiado tranquilo teniendo en cuenta por lo que está pasando, más parece que solo le estuviera hablando a oggie como si estuvieran en una charla tomando cafe
Solo veo 1 vez al año "El extraño mundo de Jack" y es por eso que algunas canciones no recuerdo quiénes la cantaban(personajes) y tampoco recordaba está (ya que no suelo volver a escuchar las canciones de Disney si no es que veo por casualidad alguna de sus películas) y cuando escuché las versión de España me pareció algo bien cantado y una interpretación ni buena ni mala pero cuando la latina es como si estuviese sentada viendo la película es decir recordé la trama y las intenciones de este personaje cosa que no me pasó con la española.
Algo que yo noto es que en la versión latina se preocupan porque las palabras rimen, y es que en inglés es así. Cada que se contaban cuentos de terror buscaban rimar, y en Castellano quieren ser muy files pero les faltó ese detalle. Ambas canciones están muy bien, pero la voz es Castellano me pareció más aguda y le faltaba potencia.
Porfavor reacciona o reaccionen a la muerte del soldado Irwin Wade de Saving Private Ryan (Rescatando al Soldado Ryan) Es una escena fuerte y con un doblaje excelente
Primero no es Oggie Buggie quien secuestro a Santa Atroz (si asi le decian a santa Cloz en la pelicula) en realidad fueron los chicos de Oggie Buggie por ordenes de Jack quienes secuestraron a Santa y deciden darselo a Oggie para que se lo coma ya que estos le temen a Oggie y ademas Jack les dijo llevenlo a un lugar comodo y que mas comodo que la guarida de Oggie Buggie al menos eso fue lo que ellos pensaron
Hola Me gustan sus videos Les mando un fuerte saludo desde México Podrian reaccionar a la cancion de la película tierra de osos La cancion de grandes espíritus xfis🙏🙏😃
Pueden reaccionar a la canción de "Mucho más allá" en Castellano (Gisela) y Latino (Carmen Sarahí), más la canción alterna de "Mucho más allá" del latino de Carmen Sarahí "A lo oculto voy"
Felicidades amigos. Pueden ayudarme con una duda que tengo. Estaba viendo un video de Jefar Vlog de un opening de Pokémon en diferentes idiomas. Y resulta que el de PERSIA Irán El cantante entonaba muy mal y desafinado como si estuviese cantando ebrio . Pero busqué la versión de Irán del opening de pokemon en RU-vid y me salió esta misma canción fatal y la verdad me cuesta trabajo creer que sea la versión de oficial de ese país. Me podrían ayudar con esa duda por favor
Me gustaria que reaccionen a: Moana/Vaiana: Cuan lejos voy Anastasia: Una vez en diciembre Hercules: No diré que es amor Aladdin: Callar/ No callaré Frozen: Muestrate y Mucho mas allá (y la version alternativa de latinoamerica "a lo oculto voy") La princesa y el sapo: lograremos ser humanos Digimon: todos los openings y endings Inuyasha: todos los openings Drangon ball: ganador ( tambien la version chilena) Dragon ball: todos los openings y endings (los que aun no reaccionaron) Y de jeffar vlog, cuando goku se encuentra a su abuelito, está muy bueno. Como me reí 😂 Saludos desde Argentina 🇦🇷
Es que si, las banderas están al revés xD Y el mismo lo menciono, en un comentario que le decia exactamente lo mismo, el respndio: "shhh, tenía sueño" xD
No son similares jaja es que cualquier video donde comparan las voces castellanas y latinas ninguno acepta que el latino lo supera a miles jajaja pero esta bien opinión de cada uno 😂✌