C'est tré bon (I don't know if I wrote it right, I'm trying to learn french and I'll study with the hazbin hotel songs, because I know them all in portuguese and english)
Bon, je pense que c'est cette chanson qui a pris le plus cher dans les adaptations en français. Mais ils ont réussi quand même à faire le taff. Surement le doubleur de Husk qui a du mal pour le chant. Dommage, c'est ma préféré en anglais pourtant, la elle donne pas envie de l'écouter spécialement
La vf en général a un problème en chant sauf adam qui est doubler pas emanuelle curtill. Niveau adaptations des textes je vois pas pourquoi ils ont fait autant de modifications dans les chansons
Jean-Michel Vaubien qui double Husk est un chanteur professionnel, mais sa voix est autotuné et il a du avoir du mal car il a une voix beaucoup moins grave que Keith David en VO
@@yoshiman07après si on traduit littéralement les chansons il y a plus les rimes, le rythme est totalement différent Les traducteurs surtout français ( pas québécois) font souvent le choix de garder le sens mais de s'écarter des paroles pour pouvoir garder un rythme et des rimes
@@-croa-Tout à l'air difficile, t'es complètement coincé Ta putain de vie semble sans espoir... Tu t'sens plus crade qu'un WC publique défoncé. Trop dur de vivre sans t'droguer et boire.... Tu es paumé, tu crois qu'tu es maudit, Et bien je n'aurais pas...mieux dit ! T'es un loser baby, un loser sérieux baby ! T'es une ptite pute chialeuse toute niquée, T'es un loser toi aussi ! T'es un bouffe-loose, boozer Un "jme fais rejeter partout"zeur. T'es rien qu'un ptit balle trou fond du trou, Mais t'as d'la compagnie ! J'ai longtemps cru que personne ne pouvait comprendre, Les manières atroces desquelles j'ai pris cher.... Mais ouvrir des murs, ça peut t'aider à te reprendre ! Oui on vit tous dans la même merde mon cher. Jme suis vendu, à un pervers psycopathe. Et tu crois ptetre que ça m'épate ? Bouge de là mon gars! On est des losers, baby des loosers sois pas timide d'être une... ptite suceuse de chibre sous crack? Baby, c'est ça la vie. Jsuis un looser, chéri ! Un shmouzeur, un abruti mais au moins je sais qu'jsuis pas tout seul ! Jsuis un looser moi aussi ! J'ai l'habitude de trop parier ! J'ai l'habitude de trop essayer, toutes les drogues et sextoys que je croise ! Continue, baby, chante moi ça, *c'mon!* J'ai descendu tous mes trous pour voir ! J'me suis vendu pour garder l'pouvoir, Et maintenant jsuis au bout d'une laisse, Je risque pas de voir le bout du couloir!... T'es un loser baby, Un loser mais essaye d'y croire si On s'prête notre douleur, ptetre que tout n'est pas fini! Voilà comment je l'aurais fait en gardant sens et rimes, je prétend pas être traducteur pro mais je pense qu'il y avait au moins de quoi garder les rimes et le mood, c'est le but du métier Arrête ton blues mon gars bats toi, ta blouse est sale mais pas toi ! Baby Cartes en main, joue ton destin ! Un loser, toi aussi.
Je croit qu'il est une drag queen? Etant dire un homme qui s'habiller comme une femme. (Cette définition est très mauvaise, je conseil de resercher la définition de "drag queen" si tu ne sait pas c'est quoi)