la voz de Keith (la voz de Husk en inglés) es uno de mis sueños 🤌 pero también me encanta la voz de Karoly Díaz. Su voz no es tan profunda como la de Keith, pero es muy suave 🫶 es mi segundo favorito.
as an italian i'm extremely happy with the overall Dub... expecially Angel voice is perfect, i even prefer the poison song dubbed (in italian the rimes are builds much more on the duble interpretations of words).
Thank you for that, but could you please remove the Portugal flag next to the Brasil flag? Our Portuguese are different And the Portuguese in this part is just Brazilian Portuguese.
I think Italy nailed it by breaking the chains and putting their own emotions into the songs on top of the originals. Overall I like Turkish a lot. They did a very precise job.
As an italian i can say that the emotions are very strong and meaning of the song is more or less the same, i also loved the turkish and the german btw
As an Italian person I'm happy to read many comments that say they love the Italian version :D Edit: Wtf I made such a simple comment without great compliments and in 5 days, I repeat... 5 DAMN DAYS I GOT MORE THAN 1100 LIKES! THANK YOU
@@JoJo-cs5gp I know, Riccardo Suarez (the voice actor of Angel Dust and Steven Universe) is one of my favorite voice actors, I've been watching Steven Universe since I was 4-5 years old and I still love it. When I discovered that the He would have been the one to dub Angel Dust, I jumped for joy, I'm happy that my "childhood voice actor" dub one of my favorite characters in my favorite series :D
The italian dub is a whole much of things...Alastor is Stewie Griffin, Vox is King Julien, Velvette is Mirabel Madrigal, Sir Pentious is Vector. It's a fucking multiverse at this point
Normally I'm proud of the Brazilian Portuguese dub, but this time we really failed. The lyrics changed the message a lot, they don't make an impact and the voice choices were terrible. English version is the best for me. But, Italian, German and Japanese versions REALLY did a great job choosing the voice actors! Especially Italian! I do not speak Italian, so I don't understand the lyrics but "Oh My" Angel and Husk voices are SO charming!!!
@@aleatoria3126 acho que a voz do Mauro da umas desafinadas do nada, fica meio estranho, mas pelo menos a voz dele (sem cantar) combina bastante com o Husk
Pra ser honesto o Angel Dust alemão ficou estranho shahsus mas ambos em Italiano e Japonês mandaram bem demais (tbm acho que os BR não ficaram mto bons não kk, mas pelo menos ficaram melhores que os Francês de Quebec kkkkk)
@@dan_mnghtEu também percebi uma certa desafinada com o Angel no Alemão, mas não achei que chegou ao ponto de ficar ruim. O Angel em português também não é a pior coisa do mundo, o maior problema foi o Husk. E puts, pra ser pior que Quebec tem que se esforçar muito, tadinhos. 😂 Italiano ficou perfeito
I remember trying to learn Italian once and failing miserably, but that song just makes me feel the need to go back and try giving Italian another shot.
@@LucaL95 Honestly that would be a very odd way for someone to learn a language, I don't want to talk you down or anything but there are a multitude of better ways to learn a language, (Duolingo, online school courses, etc)
@@Gercekay Thanks for the encouragement, unfortunately I'm already learning Spanish and German and adding a third language might just be a bit much, plus Spanish and Italian are very similar so they would overlap too much. I'll get to Italian eventually though.
@@MadameJowjowYou’re talking about the European French version right? Because the Quebec French version the actors don’t use autotune unlike the euroupeans
The traduction was shitty, okay not shitty but they could've done better, the accent was off or rather exagerated almost sounded like it was someone faking it. It was soooo bad, and the voices were off, they weren't the right voice actors for Husk and Angel, it was honestly just bad
as an italian person im really happy to see sm comment that say they love the italian version, riccardo and neri did a GREAT job. im literally obsessed with the italian (and english) version :33 (sorry for the bad english, i can speak english fluently english but im not good with the grammar as good as speaking...)
Fun fact: Husk's brazilian VA is also the VA for Shrek, Pumba and Sulley from Monsters S.A so it was kinda of a surprise to hear Shrek calling me a loser
The Italian dub is so good! It really sounds like the voiceovers are having fun and a connection. I can hear the emotion in their voice. I’m kinda upset that there’s no Hungarian dub of it since I’m Hungarian, but I was so happy hearing the Italian one.
IMO the only version that somewhat sounds weird is Quebec French, other than that tho I vibe with this in every language! Favorites besides English gotta be Latin Spanish, European Spanish, Italian, and Japanese.
The Quebec french lyrics I think fit the song better or represent the mood better but the performances were abysmal. It's played much more for laughs and comedy than the actual singing which is sad. We have amazing and talented singers in Quebec but none took it seriously enough.
It feels really weird to hear this show dubbed since I’m used to Hazbin Hotel and Helluva Boss not getting dubs, but it’s so cool and really shows how far they’ve come from being a small indie project
As a French Canadian, who lives in Quebec, WHAT THE ACTUAL FU*K😭 I was not expecting to hear « se faire chier ensemble » or « T’es un loser bébé » 😭😭😭😭 help this was hilarious- too much guys, y fallait pas le traduire en québécois 🫡
Jais adoré la doublage ça fait longtemps qui a pa eu l’accent qui fait notre fierté alors J’en ai apprécié chaque seconde je la préfère à la vf de France personnellement
Le doublage québecois a des hauts et des bas, mais niveau traduction, je préfère le doublage européen. Dans la plupart des scènes, les traducteurs n'ont pas cherché à coller 100% au texte original aux dépens du phrasé (tout en conservant le sens), et je trouve que ça rend mieux.
❓️Question for people from different countries! In English, Husk is voiced by Keith David, who was the Disney villain, Dr. Facilier, and the cat in Coraline. Are the voice/stage actors popular in your dubs? If so, what were your reactions to their casting? 💞
I'm french but I don't really know, I watched the show in english and it just feels weird to hear it in french after... I do know Charlie is voiced by Anaïs Delva tho, she's the voice of Elsa in Frozen
In french Charlie is Elsa from frozen (Anaïs Delva), lute is rainbow dash from MLP (Kelly Maro), Alastor is lemillion from MHA (Maxime Hoareau), Adam is Simba from the lion king (Emmanuel Curtil), Mimzy is Vaggie from the pilot (Lucy Studer), Vox is Brook (Arnaud Léonard) and Valentino is mario and Deadpool (Pierre Tessier) I love this casting
In Latin America Husk is Mr Grouper and the Cat in the hat on the animated Series. Karoly D'iaz voice may not be as deep as Keith David's, but it soo smooth and he's a good singer
I'm Brazilian, and his VA Mauro Ramos is really popular here in my country. He voices Shrek, Pumbaa from The Lion King, Sulley from Monsters Inc., Drax from Guardians of the Galaxy, Alameda Slim from Home on the Range, Humungosaur from Ben 10 and a lot more
German is really nice, i love the added "oooo" at the part where they're dancing by the sign (just realized that's in most versions LMAO) Hindi is awesome too And Italian is amazing Latam spanish is also really good I like Thai Turksih is very noice
@@LionCub03 Many Quebecois artists can sing if you look beyond Celine Dion, who while beloved is also seen as kitsch by the young generation. Look up Klo Pelgag, Robert Robert, Ariane Mofatt, etc. As for the Quebec dub of HH, apparently all dubs had the challenge of dubbing each episode in one day, which is an insane deadline. Hence why the results vary greatly. In retrospective, we can all look back, criticize and say what should have been, but when the clock is tinking you don't have that leisure.
@@Gotsyn I’m from Quebec myself, I know what you’re talking about. I didn’t want to make it sound like I was doubting the talent potential of Quebec, very sorry for that.
As a Brazilian, I can say that I liked the dubbing of the song, as well as having some accents, there was slang so it was completely easy for me to memorize the song, honestly perfect ;)