The Canadian Army stands on guard for thee, from coast to coast. O Canada by Calixa Lavallée - Performed by the Band of the Ceremonial Guard of the Canadian Armed Forces. #NationalAnthem #OCanada #Canada #OhCanada
@@anonymousperson8487 I see, it should say thou dust in our command yes? And should remove god and replace it was "O Canada, glorious and free, we stand on guard, we stay on guard for thee"
@@thegreypenguin5097 2 years later here's my 2 cents? I'm going to borrow something out of a children's book called Epic Big Words that only Millennials can understand. "Cool story bro" Lame? Yes but it might work
Ô Canada ! Terre de nos aïeux, Ton front est ceint de fleurons glorieux ! Car ton bras sait porter l'épée, Il sait porter la croix ! Ton histoire est une épopée Des plus brillants exploits. Et ta valeur, de foi trempée, Protégera nos foyers et nos droits, Protégera nos foyers et nos droits.
@@zacharybee9446 just ignore him, either he is just trolling or he is just an idiot for saying that the anthem who was written by a french Canadian, "English only"
Zenyatta I do know our laws. That excerpt in the charter does limit certain speech, mainly hate speech and speech meant to incite violence towards another group. More countries should have it, as it keeps the racists at bay. Also, you should seriously stop insulting people.
Very nice rendition and for the courtesy of you and others who view this, I have the English lyrics and they are below if you want to read them while listening or sing along. O Canada, our home and native land! True patriot love in all thy sons command! With glowing hearts, we see thee rise, the true north strong and free! From far and wide, O Canada, we stand on guard for thee. God keep our land glorious and free. O Canada, we stand on guard for thee. O Canada, we stand on guard for thee. 🎆🎆🎆🎆🎆🎆🎆🎆🎆🎆🎆🎆 👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏
O Canada is the national anthem of Canada. The song was originally commissioned by Lieutenant Governor of Quebec Théodore Robitaille for the 1880 Saint-Jean-Baptiste Day ceremony; Calixa Lavallée composed the music, after which, words were written by the poet and judge Sir Adolphe-Basile Routhier. The original lyrics were in French; an English translation was published in 1906. O Canada is a poem, even an epic poem. To really understand O Canada, you must listen the French version. The lyrics in French, are : Ô Canada! Terre de nos aïeux, Ton front est ceint de fleurons glorieux! Car ton bras sait porter l'épée, Il sait porter la croix! Ton histoire est une épopée Des plus brillants exploits. Et ta valeur, de foi trempée, Protégera nos foyers et nos droits. Protégera nos foyers et nos droits. And an English translation of this poem is : O Canada! Land of our ancestors Glorious deeds circle your brow For your arm knows how to wield the sword Your arm knows how to carry the cross; Your history is an epic Of brilliant deeds And your valour steeped in faith Will protect our homes and our rights, Will protect our homes and our rights. Now, you may understand what we sing in French; it is a beautiful poem in memory of the French people who come to Quebec from 1608 up to these days. It is now the land of our ancestors. My family arrived in Quebec in 1637. So, Canada is really the land of my ancestors for the last 10 generations.
how are they ruined? By being closer to the original version? "thou dost in us command" that is what the original version of the anthem was so why aren't you arguing to change it back to that?
sorry this is being played as a hymn - you would expect that the army would know its a march in quick time - I haven't heard in played properly in decades...
Yes, it is frustrating and unfortunate! Also, if I am correct, Mr. Trudeau changed that line either in an attempt to keep his legacy or he thinks it fits in with today's society.
@@mannbradmusic Trudeau did not change it and it was changed back to the original version. It was brought forward by MP Mauril Bélanger. You also act as if this is some long standing tradition when in fact the national anthem was not adopted as our official anthem until 1980. If you cared about the original version you would support the change as the original version before the war did not have sons in it but instead said. "thou dost in us command". The change also fits better in todays society as we now have a vast number of women in the military, my mother was one of them.