Тёмный

OPI/VRI Journal #8: Screen Sharing, Acronyms in Simultaneous & Descriptivism vs. Prescriptivism 

Interpremed
Подписаться 4,6 тыс.
Просмотров 687
50% 1

Опубликовано:

 

14 окт 2024

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 2   
@maielshamy8233
@maielshamy8233 2 года назад
This was very informative and insightful, as a conference interpreter, I agree with every word you said, especially the acronyms part. In Arabic language we face the same problem, there are no acronyms, so when the speaker keeps using them, he/she makes my life so difficult, and yes I use the methodology you mentioned. Thank you
@interpremed
@interpremed 2 года назад
Thank you so much, Mai! Only a few languages use acronyms as a norm. It's good to know that Arabic is not one of those, thank you!
Далее
How to Become a Medical Interpreter Webinar
26:39
Просмотров 44 тыс.
CHALLENGES OF TELEPHONE INTERPRETING
24:45
3 hacks To Become A Better Interpreter
2:31
Просмотров 61 тыс.
Practice  Spanish Oral Exam
9:46
Просмотров 46 тыс.