This song, meaning "The boys have mounted the horses" is an old cossack song which was appropriated by the Makhnovists in this particular case. Big thanks to GAMBURGER#4699 for helping translate this song.
Artist: Граница
Album: Знамя Цвета Ночи
If you appreciate my work, consider supporting it with a just $1! :) / nestormakhno
Ukrainian lyrics:
Ой, по коням сiли хлопцi,
Волю здобувати.
Провожали сiви батьки,
Ще й любi дiвчата.
Гремлять громи, гремлять громи
У стэпу курному.
- Эй, вертайтэсь, хлопцi милi,
Из бою до дому!
- Прощавайтэ, повернэмся,
Скоро зустрiчайтэ.
Вдарим, вдарим на ворога,
А вы тута дбайте!
Подолаем, розiбьем
Отэ панство сытэ,
Та й повэрнэмось до дому
Волею сповитi.
- Ой, прощайтэ, дiвчатонькы!..
- Козаки, прощайтэ…
Выще, выще прапор волi,
Хлопцi, пiднiмайтэ!
Ukrainian latin lyrics:
Oy, po konyam sily khloptsi,
Volyu zdobuvaty.
Provozhaly sivy batʹky,
Shche y lyubi divchata.
Hremlyatʹ hromy, hremlyatʹ hromy
U stépu kurnomu.
- Éy, vertaytésʹ, khloptsi myli,
Yz boyu do domu!
- Proshchavayté, povernémsya,
Skoro zustrichayté.
Vdarym, vdarym na voroha,
A vy tuta dbayte!
Podolaem, rozibʹem
Oté panstvo syté,
Ta y povérnémosʹ do domu
Voleyu spovyti.
- Oy, proshchayté, divchatonʹky!..
- Kozaky, proshchayté…
Vyshche, vyshche prapor voli,
Khloptsi, pidnimayté!
English translation:
Oh, the boys have mounted the horses,
To get freedom.
Their gray-haired parents bid them farewell,
And so do their loved girls.
Thunders are thundering, thunders are thundering
In the dusty steppe.
- Hey, come back sweet boys,
From war to home!
- Goodbye, we’ll return,
We will meet again soon.
We’ll hit, We’ll hit the enemy,
And you must take care of this place!
We will defeat, crush
That spoiled panstvo
And we’ll return home
To bask in freedom.
- Oh, farewell, girls!..
- goodbye, Kossacks…
Higher, higher the flag of freedom,
Raise it, boys!
20 мар 2020