Тёмный

Reacción Doblaje Latino vs Español: Aladdin: UN AMIGO FIEL!  

Wolfy ́s Cave
Подписаться 109 тыс.
Просмотров 188 тыс.
50% 1

Reacción Doblaje Latino y Español: Aladdin: UN AMIGO FIEL!
Minutos:
Historia Resumida Día de Muertos: 1:09
Reacción a Idioma Ingles: 5:51
Reacción a Doblaje Español Latino: 13:50
(LINK DEL VIDEO: / 10215524512685195 )
Éste es un video de entretenimiento constructivo para que todos conozcamos más el mundo del doblaje y podamos hacer críticas que ayuden a mejorar dicho trabajo.
-Los derechos de imagen de "Aladdin" son propiedad de Disney y fueron sacadas del canal "The Peach from the IRS".
-Escenas descargadas de los canales: "Trujo", "The Esteves Company, Ultimate Productions, MiniHeroes 25, Cine PREMIERE, DDAYProducciones, Sony Pictures España, José Mota, Marcelo Bustamante".
Sígueme en mis redes sociales:
Instagram "charly_wolfy": / charly_wolfy
FB "Wolfy´s Cave": www.facebook.c...
¡CORTE Y QUEDA!

Опубликовано:

 

7 сен 2024

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 539   
3 года назад
Wooola, WOLFY’S! Disculpen que hasta ahorita comente, voy despertando y me duele horrible la cabeza. 😓 Le recuerdo que mañana; 16 de noviembre, haremos un Live por aquí!!! Queremos leerlos y aclararemos qué vamos a hacer con el futuro de estas reacciones en el Canal. Los esperamos ✨ CORTE Y QUEDA!🤟🏻😎🐺🎬
@alkydraw
@alkydraw 3 года назад
Muy padrísimo, me encantan las observaciones, que les parece si hacen la de la misma película : “príncipe Alí” Me encantan sus videos✨
@sanchezcerdadaniela4509
@sanchezcerdadaniela4509 3 года назад
Siempre me sorprende que trabajes tanto para traernos video nuevo cada domingo, tómate un descanso Wolfy's lo mereces. ❤️ Por cierto, estuvo muy genial el video, siempre tuve la idea de que el genio sería interpretado en live action por Robin Williams, pero no creo que hubiera quedado muy bien jejeje, siempre lo tendremos en nuestros corazones :'c ❤️ Saludos!!!
@ezeduclos
@ezeduclos 3 года назад
Que tal? solo paso a preguntar que creo que esta mal puesto los minutos o es mi percepción?
@careliz
@careliz 3 года назад
Más allá de la Luna, tema Ultraluminaria. Noté diferencias en el doblaje. Me gustaría ver que piensan
@Pedro-ig4ny
@Pedro-ig4ny 3 года назад
El cuscús no es un modismo, es un plato de origen árabe, en España es común también cuando los árabes estuvieron en la península
@rodrigolabastida5775
@rodrigolabastida5775 3 года назад
Yo soy latino y lo conocía, la verdad a mí me sabe asqueroso 🤢😂
@StigmaCorps
@StigmaCorps 3 года назад
Supongo se equivocaron porque... En México ES un modismo XD al menos en algunos lados o tal vez ya esto no se dice y soy un viejo, pero que "te de cuscus" era que te daba cosa, miedo o así XD
@enolgonzalez8836
@enolgonzalez8836 3 года назад
@@StigmaCorps en España es que te de Yuyu XD
@minangeline9956
@minangeline9956 3 года назад
Eso iba a decir xd
@goodaimshield1115
@goodaimshield1115 3 года назад
No, en españa el cuscus no es nada común. Es una moda actual XDi
@MrAkamareet
@MrAkamareet 3 года назад
Josema Yuste es un humorista muy famoso, y para poner voz a un personaje cómico como el genio, pues no pudo haber nadie mejor.
@toniortega1108
@toniortega1108 3 года назад
Exacto. Es un actor y cómico...y alguna vez hizo algun doblaje para disney muy puntual...y su trabajo en aladdin es irrepetible para toda la generación que vio esa película en el cine... Y ni se pensó en repescar el doblaje para el live action porque ni quiso saber nada, y menos mal la verdad
@TheHalloweenSpirit
@TheHalloweenSpirit 3 года назад
@@toniortega1108 pero para la versión "live-action" trabajaron con el actor de doblaje habitual de Will Smith, no creo que hubiese sido posible que Yuste regresara aunque él lo quisiera o no
@T_a_q_u_i_t_o
@T_a_q_u_i_t_o 3 года назад
@@TheHalloweenSpirit te equivocas por que tampoco es la vos de will smitj en latino la que habla y canta con el genio es otro actor de doblaje que no recuerdo como se llama
@TheStOne1
@TheStOne1 3 года назад
@@T_a_q_u_i_t_o en España sí fue uno de los actores de voz de Will Smith en castellano, tanto para el diálogo como para las canciones.
@cristina_escorpio
@cristina_escorpio 3 года назад
Totalmente de acuerdo, en España no pudieron haber elegido un mejor Genio que Josema Yuste... 👏🏻👏🏻
@AndresPerez-dp6cv
@AndresPerez-dp6cv 3 года назад
Siempre sentí que Rubén Trujillo se adaptaba muy bien a Robin Williams. En algunas partes de Príncipe Alí, sentí que Rubén superó a Robin. Ahora veo que en parte es porque ha estado muy familiarizado con el actor que va a doblar. Exelente actor de doblaje y excelente análisis.
@sarizonana
@sarizonana 3 года назад
Es hermano del famosísimo brozo, no ? bueno de Víctor Trujillo pero pues todos lo conocemos como Brozo el payaso tenebroso jajaja
@alan_7390
@alan_7390 3 года назад
@@sarizonana Asi es, es hermano del buen Sullivan.
@celiaconc7587
@celiaconc7587 3 года назад
Me gustó mucho el doblaje latino, aunque hay que decir que también hay fallos en la rima, sobre todo en las partes que han de rimar con "un amigo fiel en mi". Sin embargo los cambios de entonación son geniales. Pero he de romper una lanza x Josema Yuste, porque estamos hablando de un humorista. No es actor de doblaje ni cantante, y para mí hace un trabajo fantástico. Como siempre genial reacción!
@TheHalloweenSpirit
@TheHalloweenSpirit 3 года назад
Josema Yuste es un cómico muy veterano de la televisión de España y este fue su primer trabajo en un doblaje y estuvo sensacional 😀
@camilaqueen2986
@camilaqueen2986 3 года назад
Amo la profesionalidad y el carisma que le ponen en cada vídeo, como siempre me encantooo ya que es una de mis películas favoritas de Disney! Los amoo❤️
@mud_blood5
@mud_blood5 3 года назад
Hola! Seguiré insistiendo con la recomendación de la película de El rey león 2: El tesoro de Simba (castellano)/El reino de Simba (latino). Siempre ha sido una de mis favoritas de Disney y es la prueba de que segundas partes también pueden ser MUY buenas. Inglés: Not one of us: ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-du0wD5dtvlE.html Castellano: Desterrado: ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-8HUNqCVA-aM.html Latino: Él no es del clan: ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-za6zykHl5q4.html Gracias por hacer esta clase de vídeos chicos y por el esfuerzo que sabemos que conllevan. Me encantan las reacciones y sois el mejor canal que he encontrado, siempre imparciales y respetuosos. Seguid haciéndolos por favor! Saludos desde España 🇪🇸
@isaiaguilar5629
@isaiaguilar5629 3 года назад
Sii, hagan una de esa canción
@kariny.l2174
@kariny.l2174 3 года назад
Si por favor~ reaccionen a esa canción ~~
@albagc50
@albagc50 3 года назад
Siii
@patataconmelaza944
@patataconmelaza944 3 года назад
Creo que ya después de 2 meses merezco mi reacción a "SUENEN EL CLARIN" de SPIRIT. ʕ ꈍᴥꈍʔ Original: ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-3RNpvmwgF2c.html Castellano: ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-uUUs5d4Tpog.html Latino:ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-7Icr_VCaqKk.html
@kokinbierzo
@kokinbierzo 2 года назад
Josema Yuste ha cantado muy comico muy a su manera y a su humor, hizo suyo al Genio, por que el normalmente no es actor de doblaje es humorista e imitador por eso hace mucho estilo de voces y juega con ello, nosotros los Españoles no nos imaginamos otra voz para el Genio de Aladdin, es mas muchos lo extrañamos en la versión real...
@elbauldelosrecuerdosdemigu5137
@elbauldelosrecuerdosdemigu5137 3 года назад
A ver, que yo siempre os comento sobre el doblaje de España y no vamos a romper la tradición. Para empezar, respecto a la letra, estáis en lo cierto, aquí en España es habitual que lo que hacemos es adaptar la letra, para hacerla más cercana, sobre todo cuando es una canción chistosa, porque el humor español es bastante propio, y ciertos chistes que serian muy graciosos en inglés, en España la gente no los pillaria y por ello se adaptan a algo más nacional. En segundo lugar, sobre Josema Yuste, es un gran humorista súper conocido aquí en España, que saltó a la fama por formar parte de un dúo humorístico, llamado Martes y Trece, que hizo historia en la televisión española con el que, probablemente, sea el sketch más divertido y delirante que se ha hecho nunca, llamado "la empanadilla de Mostoles", en la Nochevieja de 1985, y en años subsiguientes y hasta su separación en los 90, siguieron haciendo los especiales fin de año. Su compañero en este dúo era Millán Salcedo, otro gran humorista. Josema Yuste volvió a colaborar con Disney doblando a B.E.N. en "El Planeta del Tesoro", y actualmente se dedica al teatro. Me encantan vuestros videos y lo bien que analizaís las cosas. Seguid así.
@paunaic5460
@paunaic5460 3 года назад
Gracias por compartir datos tan interesantes! Es curioso conocer del resto de la industria del doblaje c:
@XimenaLucia
@XimenaLucia 3 года назад
Eso es súper interesante! Gracias por compartirlo! Me encanta que estos videos nos hacen conocer más de otros países :)
@Braint-lr6uf
@Braint-lr6uf 3 года назад
Josema Yuste es como el Constantino Romero(que en paz descanse) de la comedia española
@marisa2111
@marisa2111 3 года назад
La versión española es sencillamente alucinante! El rollo tan bueno que le da Josema, alucinante!!
@TheStOne1
@TheStOne1 3 года назад
enrollao si rima, pero rima con "pasmao", en vez de con "millón", que esta rimó con "solución". Simplemente han hecho otro tipo de rima, pero sí hay rima.
@libnaponce2155
@libnaponce2155 3 года назад
Grande Robin Williams, pero para mí la versión latina es la ganadora, justamente por las increíbles variaciones con la voz, ayudó a expresar perfectamente toda la locura y entusiasmo del genio. Desde pequeña adoro esta canción y a pesar de que amo a Will Smith, considero que fue un error esa nueva adaptación. Como siempre geniales sus videos :)
@RodolfoVladimirBeltranMallea
@RodolfoVladimirBeltranMallea 3 года назад
En orden primer lugar : original (obvio, como siempre) Segundo lugar : no importa, las dos tienen prácticamente la misma calidad
@g_g_g3
@g_g_g3 3 года назад
El doblaje español sí es neutral ya que en España hay muchos acentos y muchas formas de hablar. Es neutral pero para un español neutro. Para españoles. No es neutral a nivel de latinoamerica que si va hacia varios paises. En ese sentido existe menos libertad pero para los españoles si juega en un modo neutral.
@Adryleira
@Adryleira 2 года назад
En México también hay muchos acentos y formas de hablar. Cada uno de los 32 estados tiene su propio acento y su jerga. Y hablamos de sólo México, de ahí nos vamos a toda Latinoamérica. Por eso en la mayoría de los doblajes se exige que sea completamente sin acento y que en cuanto a palabras sea lo más neutro posible, aunque ha habido ocasiones que se ha permitido meter modismos. Dios los bendiga!!! Saiop!!!
@JustMe-mp6vu
@JustMe-mp6vu 3 года назад
LA LATINA ES MI FAVORITA, ME FASCINA!! LOS CAMBIOS DE VOZ DE GRAVE Y AGUDO SON SUPER DIVERTIDOS Y LAS RISITAS DE "JAJA" ME ENCANTAN!! RUBEN TRUJILLO LO HIZO DE 10! 💯💯💯💯👏👏👏👏👏
@ikarosgonzalezdelgado9183
@ikarosgonzalezdelgado9183 3 года назад
Correr a ver el vídeo jejeje...Son geniales ☺️❤️
@aevl5340
@aevl5340 3 года назад
Simplemente amo la adaptación Latina!!! Rubén Trujillo sin duda un trabajo de orgullo, sobre todo por su precedente en inglés!
@sofianunez9915
@sofianunez9915 3 года назад
Pues a mí me gusta mucho nuestra versión de Latinoamérica, la verdad.
@Helion6
@Helion6 Год назад
Y tb te gusta la terrible censura que tienen en latam. Que triste. Es terrible como cambian todas las pelis. Y la gente de latam.contenta.
@alan_ow_casillasb0709
@alan_ow_casillasb0709 Год назад
​@@Helion6 El que no conoce los montón de cambios que hace España:
@mA-nd1xr
@mA-nd1xr 3 года назад
Me sorprende lo bien que te salió grabar desde el celular. Se escucha y se ve bien y no se mueve nada JAJAJSJ. Gracias por traernos el video después de todo ❤
@marinadeburgos8666
@marinadeburgos8666 3 года назад
Aquí en España, aunque no hay que trabajar para un público tan abierto como es toda latinoamérica, lo normal es que el doblaje se haga "sin acento" salvo que el personaje sea de otro país de una manera un poco exagerada, como la señora Doubtfire (que se forzaba el acento ingles), ya que entre nosotros solemos oir los acentos españoles (andaluz, vasco, gallego, canario...) y entonces hay que mantenerlo llano
@jennygonzalez3452
@jennygonzalez3452 3 года назад
Debo decir que normalmente en las versiones de España suelen introducir bromas que solo entienden los adultos para que se diviertan también y sea para ambos públicos. Jejeje a mi me encanta eso. Buen vídeo.
@serpensortia_
@serpensortia_ 3 года назад
SHOW YOURSELF DE FROZEN 2 POR FAVOOOR ❄️❄️❄️❄️❄️ Ingles: ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-nrZxwPwmgrw.html Castellano: ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-O6yTPfyDWzA.html Latino: ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-jcllZ4jSIGI.html
@mjahgase7330
@mjahgase7330 3 года назад
Me encantan sus vídeos y Aladdin es mi película favorita de Disney 💙💙 Saludos desde Veracruz México 🌴🇲🇽
@anaam.j4497
@anaam.j4497 3 года назад
La interpretación de Robin siempre superior jsjs adoré todas las versiones, a pesar que no entendí mucho la española. uFFF Y EL FINAL, ES hermosooo
@antoinepolnareff8970
@antoinepolnareff8970 3 года назад
Es muy adaptada a humor que entienda los Españoles pero que sean de parecido significado al ingles
@killercastle8450
@killercastle8450 2 года назад
Para nada la de Robin se escucha demasiado horrible.
@kathya422
@kathya422 3 года назад
Hagan reacción a "lo que hay que hacer" de Frozen 2
@RunaDuna4
@RunaDuna4 3 года назад
Me ha saltado una lagrimita con el final 😂 muy bueno Robin Williams, actorazo. Me ha gustado las 3 versiones, pero la del inglés insuperable. Muy buen vídeo 😊 Seguiré esperando alguna reacción de "Él vive en ti" del rey león 2" o alguna de la princesa cisne 🤭
@rubyperez9163
@rubyperez9163 3 года назад
Que se salten (en el castellano) algunas consonantes no es un error exactamente, es una característica del idioma astur-leonés (idioma de la comunidad autónoma de Asturias) que luego se extendió a lo largo de España a modo de, valga la redundancia, modismo.
@tr1z-cm6yk
@tr1z-cm6yk 29 дней назад
Que qué??? 😂😂😂 Pero si eso es un andalucismo de toda la vida. Primero que si nos comemos las letras y ahora, que si es algo de norte 😂😂😂. Me parto, menudo embuste 😂😂😂
@rubyperez9163
@rubyperez9163 28 дней назад
@@tr1z-cm6yk Yo diría que es un poco de todo
@YueUchihaUzumaki
@YueUchihaUzumaki 3 года назад
EPICO Robin Williams❣ Siempre amare la version de Ruben Trujillo 🥰 pero Robin estuvo bar~ba~ro😍 La version castellana estuvo chida.
@oscarangel5573
@oscarangel5573 3 года назад
Ufff ojals reaccionen a "Príncipe Ali"
@dennis93105
@dennis93105 3 года назад
Gracias, me sacasteis un par de lagrimas con la despedida de Robin. Seguid siempre adelante, aprecio vuestro trabajo y dedicación, mis mejores deseos para vosotros.
@anaiscisneros413
@anaiscisneros413 3 года назад
Me quedó con la versión en latino, me parece que logra un gran equilibrio con la improvisación, el canto y los juegos de voces. Amo
@claramartinezmassot6007
@claramartinezmassot6007 3 года назад
¡Aaaaaai!!! ¡Por fiiin! ¡Que ilusión! Como ya he dicho en videos anteriores, la letra no tiene nada que ver, es cierto, pero para mí es absolutamente maravillosa, hasta supera la original, aunque Robin Williams es Robin Williams, es gracias a él y el adaptarse a su interpretación que tenemos esta joya. Maravillosa.
@xxbaj1xx330
@xxbaj1xx330 3 года назад
Nmms Correr a lo flash para venir a ver el vídeo es mi pasión jjajaja ** Frase inolvidable: "el genio tan genial" ** 😎
@joserangel4115
@joserangel4115 3 года назад
Muy buen vídeo Manada. Ser actor de doblaje tiene su mérito. Dar vida a un personaje, ser versátil de voz en manejando cambios de tonos, cantar bajo la circunstancia de conservar el personaje que interpretan. Es todo un arte. En general los 3 lo hacen bien. Gracias por compartirnos la riqueza cultural de los doblajes de películas animadas.
@poemwritter6833
@poemwritter6833 3 года назад
"En cuestion de la letra original de origen" jajajaj
@dianamora1184
@dianamora1184 3 года назад
Como siempre un placer verlos gracias por su dedicación
@rociocisneros330
@rociocisneros330 3 года назад
Waaa acabo de encontrar este canal con lo que más me gusta que es escuchar doblajes en distintos idiomas al original y me encanta ♡•♡
3 года назад
Hola! Esperemos que siga siendo de tu interés y gusto los videos 🙏🏻💕✨ Te mandamos un saludo. 🐺🎬
@GloriaMorales-mb5un
@GloriaMorales-mb5un 3 года назад
Hola muchos saludos, me encantas sus videos que lo ven de una manera crítica constructiva, saludos desde México.
@jamesblafking
@jamesblafking 3 года назад
Me encantó el vídeo, y me gustó mucho los subtítulos que pusieron en el vídeo en la versión latino, me dio mucha risa y alegría, jajaja, sigan así, gran video!!!
@MershyXD
@MershyXD 3 года назад
Hola! Yo de joven siempre creía que el genio usaba más "lenguaje coloquial" porque era como el "relajado" de la película y era su carácter:O
@lilianreign6909
@lilianreign6909 3 года назад
Me encantó Charly!! Muchas gracias por el esfuerzo!! Yo estuve "acompañándote" toda la noche porque no podía dormir 😒 Que gusto que al final si pudieron subir el vídeo 😃 Hacen muy buen análisis 😉
3 года назад
🙏🏻❤️✨
@YunOnix
@YunOnix 3 года назад
LO ESTABA ESPERANDO MUCHÍSIMO AAAA Muchas gracias💙💙💙
@wilbertrodriguez2235
@wilbertrodriguez2235 3 года назад
Muy buen análisis ante todos estos puntos que otros que hacen reacción no lo hacen, me encantó
3 года назад
Hola! Muchas gracias por tu comentario 🙏🏻✨ espero te siga gustando el contenido del canal Saludos! 🐺🎬💕
@perlabanuelos5647
@perlabanuelos5647 3 года назад
Por fa, reaccionen a "Finalmente y como nunca" de Frozen, siento que esa canción está muy infravalorada. Inglés: ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-ZrX1XKtShSI.html Castellano: ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-3e5P6CiwjaA.html Latino: ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-P4hupdm8xG8.html
@lizbethmendez6628
@lizbethmendez6628 3 года назад
Sin duda el mejor canal de reacciónes ,me encanta su profesionalismo y sinceridad apenas ayer conocí su canal ye encantó me Heche un super maratón no podía parar
3 года назад
Muchas gracias 🙏🏻❤️ Siempre a tus órdenes ✨
@LauraSanchez-tp3nd
@LauraSanchez-tp3nd 3 года назад
13:46 pim pam toma lacasito jajajajajaj, adoro ese video
@Niborsixoir
@Niborsixoir 3 года назад
22:09 Joder... me hicieron llorar como pikachu... así no se hace; eres grande Robin y nunca dejaras de serlo 7v7
@SalemLCV
@SalemLCV 3 года назад
Por favor que la siguiente comparacion sea Bells of Notre Dame. USA: Parte 1 ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-LK7S32JIaFU.html Parte 2 ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-vi0kFstIFkY.html Parte 3 ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-zAf-Kfq5UlA.html España: ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-I7upmuxOTX4.html México: ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-GfCPv3YP4ns.html
@doblajesggm9748
@doblajesggm9748 3 года назад
A mi parecer la versión de España es la que más "fluye" con la base, las otras versiones me dan la sensación de que "siguen" la base. soy español, todo sea dicho 😅😅
@cienciapracticadigital5909
@cienciapracticadigital5909 3 года назад
Charly, Zammy muchas gracias por su trabajo, se que tuvieron problemas para subir el video de coco y esta semana falló RU-vid, gracias por todo su esfuerzo y subir siempre los vídeos en Domingo. Me encanta el genio de Aladdin. Les mando un fuerte abrazo.
@BarbaraLC88
@BarbaraLC88 3 года назад
Buen video, me gustan mucho sus vídeos reacciones ;) No sé si ya lo hicieron, pero que les parece reaccionar al doblaje de edna de los increíbles? La escena de cuando le muestra a elastic girl los trajes o de cuando consuela a elastic girl (es que no me acuerdo cual era su nombre original srry x'd) Gracias por leer, saludos :³
@daymabasto8394
@daymabasto8394 3 года назад
Amé como grabaron la versión latina!!!!!!!!! jajajajajajajajaja. Te dormiste tarde pero, las risas no faltaron, eh?
@alsan18
@alsan18 3 года назад
Josema yuste es un crack. Esta canción es mi himno personal ✌🏻 En la versión que tenemos en Español (España) tenemos nuestras palabras muy nuestras 😂 Un telele: como quedarte desmayado. Pasmao: embobado Alguien que es enrollado: alguien majo. Buena persona que se adapta a los demás En un pis pas: ahora mismo. (Esta la uso todos los días cuando explico a alguien algo) 😂 Cuscús y kebab son comidas árabes que actualmente están muy conocidas en España por nuestra proximidad a ellos. De hecho, en España cada cinco pasos hay un restaurante de kebab ✌🏻
@yhonycalle8963
@yhonycalle8963 3 года назад
Buen video me gusta sus analisis saludos de Bolivia
@yasmin_espinoza3953
@yasmin_espinoza3953 3 года назад
Siempre me gustan sus videos son los mejores 😁😎
@anyagraham402
@anyagraham402 3 года назад
Ayer (porque ya pasa de la media noche) empecé a ver sus videos y ya soy fan!!
@soyluismanueltea
@soyluismanueltea 4 месяца назад
Rubén Trujillo es un genio!!!! Amo locamente su versión. Sí, por encima de la de Robin Williams… Se tenía que decir y se dijo.
@itzelromero3452
@itzelromero3452 3 года назад
Ayyyy me hicieron llorar 😭 amo a Robin Williams siempre en nuestros corazones. Me encantó el vídeo ❤️
@ivanporcayo0
@ivanporcayo0 3 года назад
Charly, que buen trabajo hacen con las reacciones, las desmenuzan al 100% y notan cosas que los demás ignoramos. Esperemos sigan haciendo estos vídeos porque son los únicos que reaccionan con cierto profesionalismo por así decirlo, aunque se entendería si lo dejan de hacer, sabemos que RU-vid restringe demasiadas cosas. Así que éxito y esperamos noticias en el live. 👍🏻👏🏻
@Angelisao_19
@Angelisao_19 5 месяцев назад
Vine a escuchar diferentes doblajes y deleitarme con sus diferencias, no a llorar una gran perdida 😢 QEPD Robin Williams, fuiste la causa de muchas risas y momentos emotivos y hermosos, gran actor, nunca serás olvidado. ❤
@irenitakitty9995
@irenitakitty9995 3 года назад
En esta ocasión, la versión castellana supera a la original. Como que un amigo fiel? Acaban de conocerse y el Genio es el siervo de Aladdín, no su colega. Sobre todo está guay que la canción hable de lo bueno que es y lo increíble que es su poder. Es inmejorable y no tiene comparación la versión castellana 💪🏽❤️
@lucy0ksi
@lucy0ksi 3 года назад
Mi parte favorita es cuando ponéis las tres frases que no riman en la versión en castellano, pero no se dice nada de que en la versión latina NO RIMA LA MITAD DE LA CANCIÓN.
@jesusargumedocastaneda816
@jesusargumedocastaneda816 3 года назад
Estoy de acuerdo contigo. Creo que es imposible que se haga un análisis objetivo. Nuestra letra no será fiel a la original pero rima mucho mejor.
@VeggiePopper
@VeggiePopper 3 года назад
Yo también me quedé pensando en eso, fue algo injusto que no lo mencionaran. Como mexicano, no dejaré de estar acostumbrado a la.versión de Trujillo, pero he de admitir que la adaptación española es genial; se notó a leguas que el que lo interpretó es un comediante al igual que Robin Williams y ello le da muchos puntos al doblaje ibero.
@mouputo607
@mouputo607 3 года назад
Estaría de chingón que reaccionaran a la canción de Bob esponja-Soy un cacahuate, la canción es magnífico y hará que todos tus sueños, se hagan realidad.
@mirandazulian1798
@mirandazulian1798 3 года назад
Por favor reaccionen a "Él No Es Del Clan" de l a película "El Rey León 2: El Reinado de Simba" ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-du0wD5dtvlE.html (Inglés). ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-8HUNqCVA-aM.html (Castellano). ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-za6zykHl5q4.html (Latino).
@AkaguroNekonoRanxib
@AkaguroNekonoRanxib 3 года назад
X2 PORFAAAAA LO NECESITAMOS 😊😊😊😊
@leslieuribe2183
@leslieuribe2183 3 года назад
Si!!!
@angyd3651
@angyd3651 3 года назад
Wao Rubén cambia tan rápido de agudo, medio a grave que no les deja suficiente tiempo de indicarlo en el video
@wendyp9890
@wendyp9890 3 года назад
Aprecio muchisimo el esfuerzo que hacen por darnos este contenido a pesar de que ustedes tienen mil cosas más que hacer. Me encanta mucho su canal porq lo ven desde un punto meramente técnico y profesional. Gracias a ambos
@IssaEme3
@IssaEme3 3 года назад
Ojalá y sí puedan hacer vídeos así, un poco más personales para conocerlos mejor. Me encantó el vídeo chicos, saludos desde Coahuila 💖
@ileanajoe
@ileanajoe 3 года назад
Quedó muy genial y que bueno que si lo pudiste subir :DDD nwn ♥️
@salinasreyesnancyali6745
@salinasreyesnancyali6745 3 года назад
Yo escuchando a mi poderosísimo Ruben Trujillo (Ades bb) ❤️😍🥵😂 Jajaja Gran reacción/ apreciación de los doblajes 10/10
@xxcaanellaxx
@xxcaanellaxx 3 года назад
Justamente ayer vi esa película y pensé que sería fantástico que compararan una de las escenas en los audios jajaja 💕 siempre van un paso adelante 👉🏻😏👉🏻 Dejo mi sub por eso !
3 года назад
❤️🐺🎬
@Kyrylys
@Kyrylys 3 года назад
Baia baia en otros videos comentando cuando en españa no se adaptan las rimas y cuando en latino no se respetan ahí no dicen nada.
@aracelichely2954
@aracelichely2954 3 года назад
Claro que lo dicen, yo soy latina y les he criticado eso por que son a veces hasta mas estrictos con el latino :/
@Maripv19
@Maripv19 3 года назад
Me gustó muchísimo el video chicos!!! Animo 👏🏻💖💖💖💖
@veronicagarciarojas5314
@veronicagarciarojas5314 3 года назад
En España zurrár se ha usado siempre para referirse a pegar jajaja, José en nuestro país es un actor humorista muy famosos y de toda la vida.
@angeldust8125
@angeldust8125 3 года назад
Me dormi jajaja pero aqui estamos como cada semana para verlos 😅🎥maravillosos ambos Por cierto me encanto tu playera 😍
@mashagio2120
@mashagio2120 5 месяцев назад
Tienes que escucharla en italiano ... es interpretada da Gigi Proietti . El fue un gran enterpretador y con una voz muy bonita ... RIP
@Isa_bel2203
@Isa_bel2203 3 года назад
En la parte de “I’m on the mood to help you dude” es mas como un acento de nueva york, el acento arabe en ingles es mucho mas marcado (como el mercader del inicio de la peli interpretado también por williams).
@pazorausclio2447
@pazorausclio2447 5 месяцев назад
Yo llore tanto tanto cuando murió yo lo admiraba tanto 😭 😭😭😭😭😭lo admiro tanto
@danieljuarezsantos7259
@danieljuarezsantos7259 3 года назад
Tenéis que escuchar "un mundo ideal" seguramente a mi parecer la canción más bonita doblada
@sasuhinalovely
@sasuhinalovely 3 года назад
Por favor reaccionen a "Sabia es mamá" de Rapunzel (Original):ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE--7jWt3JvJto.html (Latino): ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-on7Ejq4zLyA.html (Español): ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-fPh5qlnv5SE.html
@paulettermz3174
@paulettermz3174 3 года назад
Por fiiin videitooo!!! 😍 alegraron mi domingo!
@dantepride3472
@dantepride3472 3 года назад
Reitero, me encantan su videos, y ahora me fascina este. Siempre estará en nuestros corazones el gran Robin Williams ;-;
@nicolepizarro238
@nicolepizarro238 3 года назад
Esperando la reacción de un mundo ideal, es mi canción fav 🥺.
@many716zz
@many716zz 3 года назад
Buen vídeo... Me gustaría que en algún nuevo vídeo puedan reaccionar al doblaje Latino y Español : Billy y los gasonoros-Asustado.
@joaquindelgado8715
@joaquindelgado8715 Год назад
me encanta en español !! tiene un rollazo bueno
@IroCA01
@IroCA01 3 года назад
la interpretación en ingles es única por los cambios de voy y estilo, enserio la mejor en lo personal para mi Robin Williams es el mejor
@manoloteaw
@manoloteaw 3 года назад
¡Amo sus vídeos! Gracias por desvelarte arreglando lo del video en español latino para no dejar de traernos contenido. Espero puedan reaccionar a When you believe - Si tienes fe Inglés: ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-NieC8KA0EvI.html Español latino: ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-eUcvU8CcmIc.html Castellano: ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-OnyWrnVKlww.html
@Dylome801
@Dylome801 3 года назад
terminé llorando y eso que empecé cantando y riendo ToT
@karsilva1179
@karsilva1179 3 года назад
Son geniales de verdad , gracias por tan exelentes videos .
@Master_II
@Master_II 3 года назад
Que mania con decir que en España no se hace doblaje neutral .... en España el doblaje SE HACE NEUTRAL, porque hay muchos acentos y los actores de doblaje cambian su manera de hablar Aunque España sea un pais, esta dividida en comunidades autonomas con diferentes idiomas y maneras de hablar, exactamente igual que en latinoamerica Por ejemplo NINGUN andaluz dobla con su acento,TODSO tienen que doblar con acento neutral, y lo mismo con el resto,ni acentos gallegos, ni catalanes ni andaluces etc, son con acento NEUTRO
@SkyardAnime
@SkyardAnime 3 года назад
Si bien tienes razón y en España se neutraliza el doblaje en cuanto a acento, ya que como bien dices España cuenta con una alta cantidad de acentos e idiomas, y también en cuanto a vocabulario ya que, y aquí lo de los distintos idiomas pega fuerte, cada región tiene sus expresiones y formas de hablar, el doblaje de España no deja de ser por y para España y se toma la licencia de usar palabras y expresiones típicas de aquí y conocidas por prácticamente cualquier español. Ahora bien cuando ellos hablan de neutralidad hablan de que cualquier persona que hable este idioma sea capaz de entender todo, cosa que nuestro doblaje no logra mientras que el doblaje de México sí lo hace y ojo, no defiendo que esto sea mejor o peor, de hecho creo que hay veces donde la neutralidad del doblaje mexicano juega malas pasadas a la traducción
@alvaroflores2775
@alvaroflores2775 3 года назад
Todos los países están divididos en regiones y tienen más de un acento dependiendo de la región, pero usualmente para la TV y doblaje se usa un acento ''NEUTRO''. En España no es doblaje neutro porque es un solo país al que va dirijido y se usan muchos modismos que en todo el país entienden independiente de la región. Por ejemplo, para la película Buscando a Nemo se hicieron dos doblajes, el Neutro (distribuido en toda latino América) y el Mexicano (usa modismos mexicanos y se distribuyó sólo en México). Ambos doblajes cuentan con las mismas voces y el acento Neutro, pero las palabras variaban (fiesta = pachanga, bocadillos = botana, padre = jefecito, etc). En lo personal disfruté más el doblaje mexicano (soy de México) porque me identificó mas con las palabras, los chistes, etc pero seguramente personas de otros países no les iba a resultar igual, por eso se hizo el doblaje que fuera Neutral y todos los países a los que se distribuyó pudieran entender y disfrutar. La ventaja del doblaje español es que sólo lo hacen para España y lo disfrutan tal cual (como en mi caso con el doblaje mexicano), pero si se distribuye en otros países; por el hecho de no ser neutro, ya no se entienden ni se disfrutan algunas cosas (chistes, referencias, etc) porque esta muy focalizado a España. Saludos.
@gabrielvillalba3628
@gabrielvillalba3628 3 года назад
No se refieren al acento sino a los modismos utilizados Ejemplo: cuando dicen surrar se refiere a golpear pero hasta donde se solo se dice así en España
@NadsVoice
@NadsVoice 3 года назад
@@gabrielvillalba3628 Es que el doblaje neutral realmente no existe. Lo que vosotros entendéis como español neutro, se queda en un INTENTO de deslocalizar el lenguaje. En España suena totalmente ajeno, con acento y palabras extrañas al vocabulario del país (sí, modismos).
@masterfox1853
@masterfox1853 3 года назад
Cuándo se refieren a *Neutral*, hablan de una forma de hablar sim absolutamente nada de acento, en España lo hacen "Neutral" hablando de zona, ya que hacen un doblaje solo para un país y lo tienen que hacer entendible, pero si hablamos a nivel general, no es neutral, se escuchan muchos rastros de su pronunciación característica.
@oscar_minaj
@oscar_minaj 3 года назад
Teneis que hacer reacción de Colores en el viento de España!
@astridgarciagarcia3702
@astridgarciagarcia3702 3 года назад
Me gustó mucho la nueva versión de un amigo fiel de Will Smith 🥺
@aful12xxxd8
@aful12xxxd8 3 года назад
Me gustaría ver su reacción a la live action de la canción
@thebatcomicsrisco7589
@thebatcomicsrisco7589 2 года назад
Reaccionen a la versión del live action es buenaza espero ese vídeo jejejejeje 🙌🏻🙌🏻👏🏻👏🏻
@elizabethdaisy1799
@elizabethdaisy1799 3 года назад
21:48 *llorar* (y-y🌸) te extrañamos Robin Williams
@villamiles
@villamiles 3 года назад
En Colombia también usamos el "Me late" quizás es un mexicanismo que adoptamos, lo usamos para "se me hace que" o "me parece que". Ejemplo: "Me late que ella llegó tarde por andar con el novio y no por el tráfico como dijo"
@lourdesstrack5819
@lourdesstrack5819 3 года назад
Aquí en argentina no se utiliza, pero si sabemos su significado y lo entendemos perfecto 😊
@VG-gh7kh
@VG-gh7kh 3 года назад
Aquí en México es como algo que quieres hacer en ese momento por ejemplo *me late comerme un hot dog* Cosas así
@danielbizzarri186
@danielbizzarri186 3 года назад
Solo tengo algo que desir de Aladdyn, sencillamente: TODO UN ESTASISSSSS...........Jejeje, quien no recuerda esta película, sus canciones, sus maravillosos colores violetas y azules me encantan, toda una película de culto, aguante DIDNEY, lo máximo!!!!!!!
@erins.b6739
@erins.b6739 3 года назад
Hace unos días que descubrí este canal y la verdad me ha gustado un montón! Me encanta como hacen las críticas y las comparaciones con los doblajes!
@Gabriel-up6rh
@Gabriel-up6rh 3 года назад
El latino es mi favorita porque tiene muy buen cambio de tonos en su voz pero aún así es el que mejor canta de los 3.
@marlynglamus3950
@marlynglamus3950 3 года назад
Robin Williams QEPD el mejor genio sin duda, que tristeza sus últimos momentos :(
Далее
🎙А не СПЕТЬ ли мне ПЕСНЮ?🍂
3:04:50
VIENDO *MULAN (1998)* POR PRIMERA VEZ PELICULA REACCION
1:30:19