La Pesadilla antes de navidad Esto es Halloween El extraño mundo de Jack Reacción ▶Suscríbete: bit.ly/2wfW1Jx 📸 Instagram: bit.ly/Yermavlog ▶ Contacto para empresas: yermavlog@gmail.com 🎁 Donaciones para el canal: paypal.me/yerm...
Gracias por reaccionar a esta canción, podrías reaccionar a "¿Quien eres?" de Moana y las escenas donde Hiro conoce a Baymax y a los amigos de Dadashi (perdón si lo escribo mal). Eres mi youtuber de reacciones favorito, eres muy sincero, sigue creciendo! 💖
@@dennisramos1068 esto es Halloween, el lamento de Sally, el final o la canción de Jack y Sally, atrapa a Santa atroz, ¿Que le pasa a Jack? Y la derrota de Jack
Como dato curioso, la parte del payaso que te da miedo fue censurada para la pelicula final, inicialmente la idea era que el payaso al quitarse el rostro por dentro se viera su carne, pero se les hizo demasiado (porque pues ...pelicula para niños xD) y lo dejaron con el interior en negro x3
Cuando era niña la misma parte del payaso me dana un sentimiento de miedo, y ahora ya de 32 años me sigue emocionado la canción en latino. Es verdad hace que te trasmite una emoción ente miedo y sorpresa. Amo esa canción
Yerma en el minuto 5:13 disiendo que latinoamerica la va a tener difisil para superar la versión original Yo: Papaa!! estás hablando con México y latinoamerica somos la mamada 😎😎🇲🇽🤙
@@renvarde5371 🤣🤣🤣 Ay amigo, mientras esté hecho en México y la mayoría de los actores de doblaje sean mexicanos, es doblaje mexicano. Ahora como me voy yo a aferrar a qué si un mexicano trabaja en algún doblaje venezolano o chileno el doblaje es también mexicano? No mijo, ubiquese, de Latinoamérica México es el único país que hace buen y casi todo el doblaje.
Otra canción que podrías reaccionar sería "Atrapar a santa troz" igualmente de el extaño mundo de Jack Igualmente me quedo con la latina aunque la de inglés también me gusta.
@@morzateldestructordemundos4365 Si, la verdad que le ambos doblajes en español estan muy bien llevados. Solamente siento que la versión castellana aveces se salta un par de rimas en pos de ser mas fiel a la letra original, y le resta un poquito en mi opinion.
@I dont know latinoamérica también es Colombia y chile dOu, es normal que haya actores de doblaje argentinos o chilenos ya que ese doblaje se repartirá para toda latinoamérica.
WOW es raro encontrar hoy por hoy alguien que no haya visto The Nightmare Before Christmas al día de la fecha, ame tu primera impresión ya que fue ultra parcial cosa que se aprecia hoy en día Te recomiendo la versión de Marilyn Manson que hizo de este tema es muy bueno como adapta las voces coros y demás cosas él solo a su estilo Me suscribo!
Es que no hablamos de cualquier película. Hay personas que no les gusta el Halloween y la conocen. Es una película que ponen en Halloween y Navidad si o si.
No había escuchado la versión española y no recordaba la versión latina :o ambas me gustaron bastante! Tienen muchas estrofas parecidas y me gusta lo legit de la versión española :D nice!
Esta canción es excelente en latino pero definitivamente tienes que ver la película todo el doblaje es muy bueno. No me cansaré de recomendarte reaccionar a "El lamento de Jack" de esta misma película.
@@martipalaumartinez9272 halloween (en todo el mundo) en sus origenes es diferente en concepto a el dia de los muertos (a eso iba) recuerdo que la cancion de pascu y rodri sobre halloween lo explica
Eso es porque aqui en España se ha empezado a celebrar Halloween hace como unos diez años, y esta peli es del 93. Ya te digo que lo mas cercano que los españoles celebramos es el 1 de noviembre que es el dia de todos los santos, o tambien conocido como el dia de los difuntos, de ahi el doblaje que se hace.
este canal es muy bueno espero que tu comunidad siga creciendo mas y mas me podrías saludar en un video y reacciona a los votos de Víctor en el cadaver de la novia
Grande de latino america al fin nos reconocen por algo. Pero tengo que admitirlo la vercion de marilyn manson uff me la quedo con fuerza una por que un gran artista y otra por que fue la primera vez que escuche esta cansion por el.
Hola! Soy de España y esta es mi película favorita de toda la vida, desde que era pequeña. A mi la versión castellana me pone muy feliz y los pelos de punta, me encanta!! La inglesa es otra obra de arte
La española no está nada mal, es la primera vez que me gusta mucho una versión de doblaje español, aunque sin dudas no puedo superar la emoción que transmite la versión latina y los detalles que tiene la original.
Esa es la magia del doblaje latino. La diversidad de voces que le agregan para cada personaje lo que hace que sea épico. Yo no he visto esa película pero me encantó. Y como dijiste la castellana tiene lo suyo y fue increíble también y ni se diga la original, pero me encanta la forma en que disfrutas todos los doblajes tanto como yo ❤
Para mi la Castellana es como Casual La Original (la de Ingles) para mi Está muy Buena La Latinoamericana es SUMAMENTE EXCELENTE adapta de una Forma Original que te da ese Escalofrío que te Sube la Sangre Para mi la Latina es la mejor
La versión española me gustó también, efectivamente la mexicana tiene más claridad en el cambio de voces y la calidad de sonido, pero ambas me gustaron mucho. Saludos desde Colombia 🤗
Increíble!!! Me encantan todas tus reacciones, tienes unas opiniones muy buenas, ya esperaba todo de esta película. Espero tus siguientes videos con mucha emoción!
Me gustó mucho tu intro, hace que se sienta más la temporada de día de muertos, excelente canción una de mis favoritas 🎃🎃 ojalá pudieras reaccionar a la canción del Lamento de Jack. Muchos saludos desde Querétaro.
En el minuto 8:35 dice que hay voces que apenas suenan y es verdad pero debe ser el video porque he visto la película y no lo recuerdo así. Saludos desde España 🇪🇦
De los doblajes que más me gustan son los de toy story, todas las voces son perfectas para su personajes (en latino y castellano) .Por cierto me encantaria que reaccionasras cuando buzz se vuelve español en la 3, me encanta esa escena y se me hace graciosa en ambos, en españa le dan un acento muy andaluz ( del cigala, un cantante flameco) y en el latino tambien pero mucho menos forzado pero ambos son estupendos
Amo mucho está película y lo que más amo es está canción en latino, yo siempre la canto súper emocionada, me siento dentro de la película 🥺 han pasado años y la sigo disfrutando como la primera vez
Yerma, reacciona a “Desde el corazón” en Latino y “Lo que no cambiará ” en castellano, ambas de Frozen 2 por favor, me encantan tus reacciones son muy verterás saludos ❤️❤️❤️❤️
La cantidad de trabajo que se echaron Tim Burton y Henrick Selick con los primeros minutos de la película, imagínense la cinta completa. Esta cinta hizo que me fascinara el Stop Motion como mi estilo de animación favorita de favoritas.
A mi niña le pone la piel chinita esta canción. Después de esta sus favoritas son Lameto de Jack, ¿qué es?, atrapar a Santa atroz y Oogie Boogie. Te las recomiendo junto connuna de tres años que disfruta mucho de esta película en esta época.
Holaa te recomiendo que reacciones a la canción de Oggie Boggi de la misma película de esta reacción, es el personaje que aparece en la luna, gracias por reaccionar a esta canción!! Saludosssss desde México!!!
~Esto es Halloween, Asustar es Nuestro Fin~... Hiiiiii me encanto... Cuando inicio la versión latina lo juro me dieron unos escalofrío y se me erizo la piel con el inicio, con esta película como que te dan mas ganas de que llegue halloween, muchas gracias me encanto el video, no puedo esperar a que llegue el día... Pd: mis amigos y yo tenemos planeado poner un muñeco jejeje... Que tengas una linda noche asta luego
Te recomiendo que veas la película de EL EXTRAÑO MUNDO DE JACK Orden cronológico Pumking King,el extraño mundo de Jack y oogies revenge o La venganza de oogie (videojuego)
Todas las navidades un día antes siempre veo esta película y en el año por que me encanta ya que es una película impresionante además de que me encantan las canciones y el estilo de la película
yerma.... si aplauden al final yerma si lees esto me gustaría que reaccionaras a coraline, esta película no tiene canciones pero me gustaría que reaccionaras al doblaje por fa pos. amo tus videos y me da gusto ver tu progreso :3,
Justo anoche estuve viendo esta película, xd. Aún no veo el vídeo pero confío en que igual que siempre tú y yo compartiremos las críticas. Es ya costumbre el no sorprenderme que tengas buenas opiniones y exactas a las mías, eres genial y divertido jaja. Me gustaría ver esas nuevas inclusiones al canal. Estará genial.
Pues ahi sí difiero (no estoy de acuerdo) contigo amigo, prefiero mucho más la versión original ya que algunas de las voces y con los efectos que le metieron, debo admitir que hasta me llegó ha dar entre escalofríos y un poco de miedo, por ejemplo el monstruo debajo de las escaleras, aún así en la versión Latino hicieron un excelente trabajo.
La verdad la pelicula esta muy buena y el coco cuando hace su solo me para los pelos de punta! Me suscribire y vere tu contenido para ver que recomendarte
Sos un crack, te deseo lo mejor y que crezcas mucho porque subís un excelente contenido, perdón si no les doy like, me olvidó jajaja. Saludos de Argentina 🇦🇷👏👏
Me encantan tus reacciones eres el mejor y estaba esperando con ansias que reaccionaras a esta película, otras canciones que te sugiero son la de Oogie Boogie, la obsesión de Jack, el Lamento de Jack, ¿Qué es?, Santa atroz, la canción de Sally, y la asamblea del pueblo, todas son muy buenas. Ojalá tu canal siga creciendo, mucho éxito sigue así.
Hay grandes dobladores a ambos lados del océano y lo mejor es que se hace en castellano, en español, en la lengua de más de 500 millones de personas. El acento es lo de menos, porque todos son hermosos, y te gustará más elque tengas más cerca, por eso esto de las reacciones al doblaje es una discsión sin sentido. Añado que a este caballero jamás le gustará el doblaje de España y siempre considerará el latino como mejor o superior. A mi no me molesta porque vivo en un país de cientos de acentos y todos son válidos y propios. El español de América es tan mio como el castellano de España. Lo demás, es una discusión estéril
Soy latino, me enorgullece la versión de mi lado del charco, pero debo admitir que esta versión suya especialmente me encantó, hay muy buenos doblajes castellanos, la verdad me sorprenden y me fascina el trabajo que hicieron con esta canción, seguiré escuchando doblajes castellanos porque la verdad también tienen muy buenos trabajos
Soy de España y la verdad nunca escuche la versión original ni la Latina, he de admitir que la versión castellana pierde mucha fuerza al lado de la original y sobretodo la versión latina que sinceramente me encantó, cabe destacar que yo soy pro doblaje castellano ya que me duele gustar más que el latino (al fin y al cabo es con el doblaje con el que creces, no?) bueno, me Quito los anillos ante la versión latina y bravo.
Amo la peli de el extraño mundo de jack yo tenia la peli en cassette y me la sabía en castellano y después cuando salio en latino me la supe toda se todo los diálogos las canciones la amo fuerte
Me gustó "yo soy el monstruo que se esconde en todas partes, dientes afilados ojos brillantes" de la versión castellana pero me quedo con la versión latina ♡♡
No lo he visto pero sé que va a estar bueno UwU. A mí me encanta la versión latina, se me hace increíble, igual que un cover de Amanda Flores, te lo recomiendo.
De hecho en la versión latina si aplauden al final de la canción, también el lipsing es perfecto, pero es que ese vídeo que viste de la versión latina el poema si pertenece a la versión del filme, pero quién subió el vídeo (desconozco porqué, quizás no grabó el audio completo) decidió poner la versión CD del audio de la canción de esto es Halloween, pero no la colocó bien provocando problemas de sincronización y también agregó por separado varios efectos de sonido (no todos, faltaron varios como el viento del inicio y el espanta pájaros girando o los aplausos del final) pero que en la versión de la película oficial si está bien sincronizado y sin ningún faltante de audio, en cuento a la versión española todo parece estar muy bien sincronizado y la pista instrumental suena con el mismo volumen y calidad que con los otros metrajes por lo que si es posible que la mezcla de audio de dicha versión si sea así de por si, pero toma en cuenta que ese máster español parece ser hecho para cine, dónde las bocinas permiten un mayor rango dinámico por lo que en realidad ese cambio de volumen ayuda a la inmersión, pero al parecer en las versiones caseras y de televisión de la versión española no se modificó el rango dinámico del volumen quedando la mezcla para cine, por lo que suena raro en una bocina comercial
Lo mejor la version latina me encantó mucho mas que la original y eso que yo he visto la peli solo en ingles nunca la vi en español jajjajajjaja creo que la vere ahora
La canción de sally o el lamento de jack por fa y me encanto el vídeo todas las versiones me gustaron pero amo la latina a quien no le gusta esta película mejor reacciona a todas las canciones todas están súper. Saludos