OK we finally did it ! The team of dedicated Ukrainians and friends have come up with a Full English version of the song, Red viburnum, Red rose of Ukraine, Oh, in the meadow a red Kalyana Hey Hey Rise Up, made famous by Ой у лузі червона калина Kalyna. Andriy Khlyvnyuk, MOGILEVSKA,The Kiffness, Marlaine Maas,Хливнюк & The Kiffness - Ой у лузi червона калина Army mix. Eileen 🇺🇦 Ой, у лузі червона калина. Ukrainian patriotic folk song
Red Viburnum Primeira versão completa em inglês
OK, finalmente conseguimos! A equipe de ucranianos dedicados e amigos criou uma versão completa em inglês da música, Red viburnum, Red rose of Ukraine, Oh, in the Meadow a red Kalyana Hey Hey Rise Up, que ficou famosa por Ой у лузи червона калина Kalyna. Andriy Khlyvnyuk, MOGILEVSKA, The Kiffness, Marlaine Maas, Хливнюк & The Kiffness
#mexicomusic #brazilianmusic
#standupforUkraine
All and any revenue to artists help Ukraine Foundations
Humanitarian assistance to Ukraine:-
bank.gov.ua/en/news/all/natsi...
Enormous thanks to Coco for his valiant attempt to be the first guy to sing this song! big love.
PLEASE CONTACT US IF YOU WOULD LIKE TO HAVE A GO, THE MORE THE MERRIER!
Apologies if we mullered the lyrics a bit but this is the first version, all comments appreciated on improving them, yes it is not a literal translation of the 1914 riflemen but a modern similar version :)
Lots more improvements to come.
Full English lyrics (our ideas)
English Lyrics:
1.
In the meadow, there’s a red kalyna,
has/is bent down low,
For some reason, our glorious Ukraine, has been worried so.
And we'll take that red kalyna
and we will raise it up,
And we, our glorious Ukraine, shall, hey - hey, rise up - and rejoice!
2.
Do not bend low, Oh red kalyna,
Your flowers grow.
Do not worry, our glorious Ukraine, It’s free people glow.
And we'll take that red kalyna
and will raise it up,
And we, our glorious Ukraine, shall, hey - hey, rise up - and rejoice!
3.
Marching forward, our fellow volunteers,
into/toward a hostile foe,
For to free, our peoples of Ukrainian-a, from these hostile foe./from Moscow
And we, our peoples of Ukrainian-a,
we will then liberate,
And we, our glorious Ukraine, shall, hey - hey, rise up - and rejoice!
4.
In the fields of early spring wheat,
there's a golden glow,
Then began, the army of Ukraine, onward to, engage they go,
And we'll take, that precious, early wheat
and will gather it up,
And we, our glorious Ukraine, shall, hey - hey, rise up - and rejoice!
5.
In the air is a stormy violent wind,
from the slopes it blows,/does blow
they('ll) glorify, throughout the Ukraine, the volunteers that grow,
The storms come up
And we'll take the glory,
And we, our glorious Ukraine, shall, hey - hey, rise up - and rejoice!
Letras Português/Brasileiro:
1.
Na campina há uma kalyna vermelha,
tem/está curvado,
Por alguma razão, a nossa gloriosa Ucrânia está tão preocupada.
E vamos levar aquela Kalyna vermelha
e vamos levantá-lo,
E nós, nossa gloriosa Ucrânia, devemos, ei - ei, nos levantarmos - e nos alegrarmos!
2.
Não se abaixe, ó ruiva Kalyna,
Suas flores crescem.
Não se preocupe, nossa gloriosa Ucrânia, são pessoas livres que brilham.
E vamos levar aquela Kalyna vermelha
e o levantará,
E nós, nossa gloriosa Ucrânia, devemos, ei - ei, nos levantarmos - e nos alegrarmos!
3.
Marchando em frente, nossos colegas voluntários,
em/em direção a um inimigo hostil,
Para libertar nossos povos ucranianos desses inimigos hostis./de Moscou
E nós, nossos povos ucranianos,
então libertaremos,
E nós, nossa gloriosa Ucrânia, devemos, ei - ei, nos levantarmos - e nos alegrarmos!
4.
Nos campos de trigo do início da primavera,
há um brilho dourado,
Então começou, o exército da Ucrânia, em frente, eles vão,
E nós pegaremos aquele precioso trigo precoce
e vou reuni-lo,
E nós, nossa gloriosa Ucrânia, devemos, ei - ei, nos levantarmos - e nos alegrarmos!
5.
No ar há um vento tempestuoso e violento,
das encostas sopra, / sopra
eles(irão) glorificar, em toda a Ucrânia, os voluntários que crescem,
As tempestades surgem
E nós levaremos a glória,
E nós, nossa gloriosa Ucrânia, devemos, ei - ei, nos levantarmos - e nos alegrarmos!
Inspiration from:-
• Nathan Evans - Wellerm... Nathan Evans. #Wellerman #SeaShanty
• Ukrainian Folk Song 🇺🇦... Andriy Khlyvnyuk x The Kiffness
• 🇺🇦 Ой, у лузі червона ... Eileen
• Oy U Luzi Chervona Kal... Marlaine Maas
• Ukrainian refugee sing... Elizaveta Izmalkova
1914 Ukrainian Sich Riflemens song from WW1
• Oh in the meadow red v...
#HeyHeyRiseUp
23 апр 2022