Тёмный

Russian Language | Can Polish speakers understand it? feat.  

Ecolinguist
Подписаться 349 тыс.
Просмотров 973 тыс.
50% 1

Can Polish speakers understand the Russian language? 🤓We designed a word guessing game to test Polish Russian mutual intelligibility. Will you understand what Fedor is talking about? 🤔
📝 Contribute to the translation of this video → ru-vid.com_vide...
Your support keeps me going: @Ecolinguist
My name is Norbert Wierzbicki and I am the creator of this channel.
☕️Buy me a Coffee → www.paypal.me/ecolinguist (I appreciate every donation no matter how big or small🤠)
📱Instagram: @the.ecolinguist
🤓🇵🇱👨‍🏫 Book a Polish Lesson with Norbert → ecolinguist.com/ (language conversation practice)
📽Recommended Videos:
🤠💬🤠 Slavic Languages Comparison → shorturl.at/cgiQ1
🇵🇱💬🇺🇦 Polish Ukrainian Conversation → • Polish Ukrainian Mutua...
🇵🇱💬🇷🇺 Polish Russian Conversation → • Polish Russian Compari...
🇵🇱💬🇧🇬Polish Bulgarian Conversation → • Are Slavic Languages S...
🇵🇱💬🇲🇰Polish Macedonian Conversation → • Macedonian Language VS...
🤓Carpatho Rusyn Language | Can Polish and Czech understand? • Carpatho Rusyn Languag...
🤓💬🇵🇱 POLISH LEARNING MATERIAL:
🤓💬🇵🇱 Polish Lessons for Intermediate Learners and Slavic language speakers → • 🤓💬🇵🇱 Polish Lessons fo...
🤓💬🇵🇱 Learn Polish through Stories → • Learn Polish Through S...
😎The Participants:
Fedor Shirin - Russian learning content → @BeFluentinRussian
Paulina Lipiec - Podcast for Polish learners → Polski Daily / @polskidaily
Dariusz Jasiński - Polish learning content→ @LetsPolish
Norbert Wierzbicki - Polish conversation practice online 🤓→ ecolinguist.com
📲INSTAGRAM😎
Norbert Wierzbicki → @the.ecolinguist
🤗 Big hug for everyone reading my video descriptions! You rock! 🤓💪🏻
#Russian

Опубликовано:

 

13 апр 2020

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 6 тыс.   
@Ecolinguist
@Ecolinguist 4 года назад
🤓 Polish Language | Can Russian speakers understand? → ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-k7Wh0Sudeuc.html
@user-un4on4oc3l
@user-un4on4oc3l 4 года назад
Благодарю за такой контент! У нас славян очень интересные языки, столько похожих слов, это даже объединяет, я после тебя стал учить польский язык))
@user-qs9bc5fb9p
@user-qs9bc5fb9p 4 года назад
Продолжайте...Забавно и интересно 😁👍
@sergiuszprzewest
@sergiuszprzewest 4 года назад
Norbert, лучше пригласить Mykytko syn Alekseew. Он говорит правильно, сможет подобрать слова. Не возникнет такой ситуации, как в этом видео.
@user-vj2gy5cd4t
@user-vj2gy5cd4t 4 года назад
Спасибо за видео. Моё мнение, все-таки русский сильно отличается от польского, белорусский и украинский ближе к польскому.
@mrbrubeker4706
@mrbrubeker4706 4 года назад
это видео с угадыванием русских слов тут ждали давно. хорошо бы ещё несколько таких же видео.
@Oreo_Raccoon
@Oreo_Raccoon 4 года назад
Я русский, но поляков понял на 70%, а Федора где-то на 20% :D
@user-vk6ye5yu1z
@user-vk6ye5yu1z 4 года назад
Енотик, бля, я тоже самое!))) думал, что я один тут такой буду. я думал, это он про тряпку говорит. а потом про бумагу начал. тогда я вообще запутался.
@TheLongwin
@TheLongwin 4 года назад
+100500
@godvazilin9813
@godvazilin9813 4 года назад
@@user-vk6ye5yu1z , хз, я сразу понял, что о салфетку загадал, когда речь пошла о столовых приборах.
@maxpayne3464
@maxpayne3464 4 года назад
Удивительно на самом деле, сколько слов звучат на польском так, что они очень похоже на русские, но отличаются в значении и в том, что слова пишутся латиницей, а не кириллицей (серьёзно я был в Польше и там аптека называется “Apteka”). Само прибывание в Польше было хорошим + во время поездки, после Польши, была Чехия. Сейчас чувствуется так, как будто с тех пор минуло тысяча веков, хотя это было летом 2013 года. И стало ясно насчёт языкового барьера для восточных славян и западных славян.
@EG_John
@EG_John 3 года назад
Я не уверен, что он вообще русский язык знает. Что это за прекрасный предмет, на котором мы ЛЕЖИМ, когда ИДЁМ спать?...
@matveypavlov495
@matveypavlov495 3 года назад
Интересно было бы сыграть с Фёдором в «крокодила». Игра точно длилась бы до утра. Чувак умеет хранить гостайну 😹😹😹
@mrmarsbard3109
@mrmarsbard3109 3 года назад
Хах как у вас кстати играли в "крокодила", у нас это была подвижная игра, где 1 человек должен был поймать за ногу другого находящегося на "острове" на столе например, куда крокодилу нельзя было забираться.
@Anna_M_numbers
@Anna_M_numbers 3 года назад
@@mrmarsbard3109 рисовать заданное слово. А Ваша игра - это "паучек"
@alexanderkerimov4309
@alexanderkerimov4309 3 года назад
Ну дык, видно, что офицер разведки =)
@user-ct8gl9uq4n
@user-ct8gl9uq4n 3 года назад
Зато улыбается хорошо...😜
@Lia-A26
@Lia-A26 3 года назад
@@mrmarsbard3109 крокодил - это игра в которой надо жестами объяснить какое-то слово, но бывает и такое, что объясняют рисунками, но это уже не совсем то. Но мы с братом, когда-то раньше, когда отдыхали на море и были в бассейне играли и в такого крокодила, где надо схватить за ногу, тоже самое, что и догонялки, только в бассейне
@user-eb8ek9le6v
@user-eb8ek9le6v Год назад
Фёдор - идеальный партизан. На допросе, даже желая всех сдать, он не сможет из - за косноязычия.
@stearin1978
@stearin1978 11 месяцев назад
Он просто перенервничал, мне кажется.
@force583
@force583 10 месяцев назад
Тип он специально так говорит
@cicik57
@cicik57 9 месяцев назад
о да русский насколько сложный что его обьяснения не понял бы даже русский )))
@user-oe7sp1tt3g
@user-oe7sp1tt3g 6 месяцев назад
​@@cicik57😂
@user-vd1ij2lw8j
@user-vd1ij2lw8j 2 дня назад
Ten film wiele wnosi do mojej wiedzy
@dan_ross
@dan_ross Год назад
Блин, не думал, что мне проще понять поляков чем соотечественника!!!....
@hererov
@hererov 11 месяцев назад
С зарядки я прям опух немного, выбрал бы одно значение слова и его и объяснял. А тут как Сусанин поляков водит.
@user-hfx
@user-hfx 9 месяцев назад
​@@hererovвыпала с вашего комментария 🤣
@rogermur1505
@rogermur1505 5 месяцев назад
@@hererov причем зарядка это действие, а не предмет
@serbanbuzduga378
@serbanbuzduga378 4 года назад
As a Romanian I understand "da"
@user-ir1go9mf1s
@user-ir1go9mf1s 3 года назад
Slab, bogat, bolnav, vreme, trebuie, iubi, citi
@user-xp4zt8md9i
@user-xp4zt8md9i 3 года назад
@@user-ir1go9mf1s un topor si o lopata
@Balamutick
@Balamutick 3 года назад
DA ?
@alexgrigorievs7497
@alexgrigorievs7497 3 года назад
mucenic
@gancarzpl
@gancarzpl 3 года назад
She (he) will GIVE me = PL ona (on) DA mi :))
@MrBruvis
@MrBruvis 4 года назад
Предлагаю провести сеанс: смогут ли русские понять Федора! Я злой?:)
@chesnok340
@chesnok340 4 года назад
Я смогу я такой же)
@user-ki4gx3mm4r
@user-ki4gx3mm4r 4 года назад
Виктор, как показал первый опыт, Фёдора русские понимают с трудом, про поляков я вообще молчу.
@lexxcfd
@lexxcfd 4 года назад
Проблема в том, что он не может четко выразить свою мысль.
@pt3085
@pt3085 4 года назад
Victor Brushko ага. Надо брать все же человека с интеллектом, который может что-то объяснить
@user-gd9bi2hg5m
@user-gd9bi2hg5m 4 года назад
да уж...первый раз слышу, чтобы уборку салфеткой делали, я сначало подумал, что тряпка первое слово, только потом, когда сказал, что может быть бумажной стало опнятно, что салфетка
@frankyymilkyy9001
@frankyymilkyy9001 Год назад
"Это предмет, на котором мы лежим, когда идём спать. А потом мы утром просыпаемся и мы очень устали." (с) Федор
@sergeymarkosyan9468
@sergeymarkosyan9468 Год назад
🤣🤣🤣
@catyafish5161
@catyafish5161 Год назад
Запутал как мог, но поляки молодцы, все верно отгадали)
@creepquest
@creepquest 5 месяцев назад
​@@catyafish5161батарея, ток, очень близко
@anniebarn6981
@anniebarn6981 Год назад
Jsem z České republiky a rozuměla jsem tak 90% a dokonce jsem všechno tipla správně, sama jsem byla velmi překvapená, jak dobře obou jazykům rozumím. Zbožňuji být slovan! Velmi mě to bavilo❤
@user-hg1ey7kq7c
@user-hg1ey7kq7c Год назад
а я вот смотрел видео с чешским языком и не понял! поляков понимаю если читаю! и то на % 60-70! видимо чехом проще :-)
@antonmurtazaev5366
@antonmurtazaev5366 Год назад
Понял чешский комментарий на 3 балла из 10) не понимаю чешский, польский ещё худо-бедно могу иногда понять, но вот чешский уже совсем нихьт ферштейн для меня)
@bloxz8594
@bloxz8594 Год назад
I wanna learn Slovak xD
@user-bi4eo3ys1f
@user-bi4eo3ys1f Год назад
@@antonmurtazaev5366 "Есмь из Чешской республики и поняла [есмь] так 90% и до конца есмь -вшехно типла- справно(=правильно), сама [есмь] была вельми (=очень/весьма) -преквапена- , как добро (=хорошо) оба языка разумею (=понимаю). -Збожнюи- быть славян(ами)! Вельми меня то бавило (=забавляло)" Зачёркнутые слова мной не поняты.
@andrewshepitko6354
@andrewshepitko6354 Год назад
As Ukrainian I understood your comment)
@ewqdsacxz765
@ewqdsacxz765 3 года назад
Watching this as a Ukrainian is hilarious, because neither group is understanding the other while you are understanding both.
@Demetris59
@Demetris59 3 года назад
I think even the Russians did not understand what Fyodor is saying....
@mkh_star3684
@mkh_star3684 3 года назад
@@Demetris59 Ординці надто тупі, щоб навіть іноземцям пояснювати прості речі
@Bybykakadyby
@Bybykakadyby 2 года назад
Хахаха 😂 поляков лучше понял чем русского
@DANKARPENKO
@DANKARPENKO 2 года назад
Я також. Дивлюсь і сміюсь
@cybertrash8673
@cybertrash8673 2 года назад
how is that possible to understand Polish and Russian language in same time? As Polish i can't undesrstand. Can u expalin? Also i undestand many of words from Ukrainan language.
@lang6198
@lang6198 3 года назад
Lets do video. Can Russians understand Fedor. I am really so confused by his explanation. I am Russian
@user-ce9zd7gh6d
@user-ce9zd7gh6d 3 года назад
Lets do video.... Вроде правильнее "made"... Нет?
@arsenygenadev6888
@arsenygenadev6888 3 года назад
@@user-ce9zd7gh6d make a video если уж на то пошло
@pandos_bandos
@pandos_bandos 3 года назад
Да, дядя Фёдор так "объясняет", как Штирлиц на допросе в Гестапо у Мюллера) Шифруется по полной) Федя, чуть смышлённее Петрова с Бошировым. Те, вообще красавцы) Звёзы, селебритис)
@MrKran80
@MrKran80 3 года назад
@@arsenygenadev6888 тут "the" нужно, чтобы Фёдора научить.
@_shutnik_6593
@_shutnik_6593 3 года назад
о вы из англии
@Nina-lp7kt
@Nina-lp7kt Год назад
Я полька, у меня степень по русскому, но Федор меня озадачил... И нос вытирают платком, а не салфеткой - по ходу мама у него на хозяйстве!
@user-ck9eg4cy1p
@user-ck9eg4cy1p 10 месяцев назад
Тут правильнее слово "тряпка", судя по описанию Федора. Тряпкой можно всё делать, и нос вытирать и пыль и обувь чистить.
@Serg-Zak
@Serg-Zak 8 месяцев назад
Потому, что в России, нос можно вытирать и платком и салфеткой. Но чаще платком вытираем.
@hanahanna2027
@hanahanna2027 7 месяцев назад
Ja bym się tak nie chwaliła tym dyplomem. :). Zawsze będzie nam daleko do ludzi, którzy mówią jakimś językiem od dziecka. Inna sprawa, że facet trochę mąci.
@CVery45
@CVery45 4 месяца назад
@@hanahanna2027она молодец, я подумала она русская полька, если бы она не написала что она просто полька
@Mammothofdeath
@Mammothofdeath Месяц назад
Привет. Скажи что значит "мама у него на хозяйстве"?
@user-ob3mh2dl3c
@user-ob3mh2dl3c Год назад
Мне как россиянину знающему неплохо польски, и понимающему комичность ситуации)) Объяснение слов, как будто специально подобраны что бы запутать поляков))
@CoppaChoppa
@CoppaChoppa 11 месяцев назад
так федор тоже не догоняет польских слов. "- деланья - да, названия.", но при этом соглашается и кивает головой ))
@d2r2_M1
@d2r2_M1 11 месяцев назад
Просто Фёдор косноязычен. Ну или волнуется. "... ворота находятся за домом!" - это как? Не ну бывает несколько ворот конечно, но обычно ворота затем передний фасад дома где расположен главный вход в дом.
@yevheniiademydenko4465
@yevheniiademydenko4465 11 месяцев назад
@@d2r2_M1 Он имел ввиду не внутри дома, а вне стен, за ними. За стенами дома.
@d2r2_M1
@d2r2_M1 11 месяцев назад
@@yevheniiademydenko4465 Ну иметь ввиду он мог что угодно, но вот поляки явно вешались. И ещё ваша правда будет в том случае если вы найдёте подобное описание ворот в классической русской литературе.
@yamatoaktau
@yamatoaktau 4 года назад
Федор - тот еще разведчик )) Своих запутал, не то что поляков. Сусанин отдыхает ))
@ProAlexTube
@ProAlexTube 3 года назад
Ахпхпххппхпхххпхпхпхпхпхпххпх в точку
@poiu7777uiop
@poiu7777uiop 3 года назад
yamatoaktau Без "ENIGMA" Фёдора трудно понять.
@user-ki4gx3mm4r
@user-ki4gx3mm4r 4 года назад
Я думаю Фёдора зовут не Фёдором, а Иваном и фамилия у него Сусанин, я просто в шоке как можно было усложнить до такой степени такую примитивную задачу, что даже русские его не поняли. Ворота которые находятся за домом? За домом ворота? Что??????
@Marat_Kazey
@Marat_Kazey 4 года назад
Он в америке живет сейчас. Наверное поэтому оторван немного
@madik1585
@madik1585 4 года назад
Ну ведь есть ворота за домом
@AleksErfurt
@AleksErfurt 4 года назад
Евгений Парфенов тем более не нужно сажать русского, который живет в Америке.
@user-ki4gx3mm4r
@user-ki4gx3mm4r 4 года назад
@@madik1585 ворота за домом? Что за альтернативная реальность?
@madik1585
@madik1585 4 года назад
@@user-ki4gx3mm4r ну знаю что есть перед домом но он имел в виду что нету ворот в доме
@RumanischBursche
@RumanischBursche 10 месяцев назад
I’m a native Russian speaker and from my personal experience when I first moved to England, I can tell that I was exposed to Polish language, for about 3 days I couldn’t understand anything and then suddenly after 2-3 days I realised that I gradually started to understand it when I was listening and it reminded me of how our grandparents used to speak with a lot of old fashioned words which are no longer used in Russian language. Also I met a few polish guys who can speak very good Russian. Bravo!🙂 I can speak only basic polish which I learned in England.
@ivantheterrible4840
@ivantheterrible4840 10 месяцев назад
А может то был украинский язык? Хотя, если было малопонятно, то это всё же польский. Да и поляков в Британию много понаехало.
@kij7412
@kij7412 2 месяца назад
Wow, thats interesting to me. So the polish people talk with words that the old russian generations spoke? I also noticed to hear that russian has modern words nowadays.
@kusurrone9976
@kusurrone9976 Месяц назад
​​​@@kij7412 Im a russian whos interested in other languages including of course slavic. What ive noticed is this, yes, most slavic languages by their vocabulary share with russian what in the russian language is an archaism but in those languages - no. like every slavic language uses something like "oko" for an eye but in russian its a really old archaism and in real speech you will only hear "glaz". In this video specifically i heard that "clothes" is something like "ubranie" (sorry for my polish i dont speak it), in russian its not used anymore and we use "odiezhda" instead. There are a ton of examples but with most of those it happens that a russian person can easily understand them although of course for us it sounds overly fancy
@kij7412
@kij7412 Месяц назад
@@kusurrone9976 Yes I noticed that. Spasiba
@user-dg4lg8ho2t
@user-dg4lg8ho2t Год назад
Мы лежим когда идём. Часть дома, которая находится за домом. Браво. Читайте больше книг, если не хотите стать такими как Фёдор!
@user-fht3ndbr56jy
@user-fht3ndbr56jy Год назад
Вообще то лежать, когда идёшь это нормально. Большинство так делает, если вы не в курсе.
@Nina-lp7kt
@Nina-lp7kt Год назад
Смотря какие книги...
@leuxankowalczek1246
@leuxankowalczek1246 Год назад
Может быть, у Фёдора дислексия, а вы тут инсинуируете. Это, конечно, не значит, что его нужно тут же пускать во все подобные передачи, но зачем же предубеждаться?
@ilnurnasim6310
@ilnurnasim6310 11 месяцев назад
@@leuxankowalczek1246федор просто перенервничал. Такое бывает.
@nadushka168
@nadushka168 9 месяцев назад
Ворота могут быть и на доме и за домом, зависит от строения. Читайте больше технической литературы!
@ddsferd1628
@ddsferd1628 4 года назад
Господи, опять поляки Сусанина в проводники взяли. Не, ну серьезно, он так объясняет, что я сам ничего не понимаю. Норберт намного лучше объясняет.
@user-jl2uz3th6c
@user-jl2uz3th6c 3 года назад
про сусанина смешно,но то,что плохо обьесняет,то я хз
@TheDigisystem
@TheDigisystem 3 года назад
Согласен. Человек косноязычен, слушать его тяжело.
@denisangel9820
@denisangel9820 3 года назад
Он так объясняет что без знания польского понимаешь что говорят поляки
@TheDigisystem
@TheDigisystem 3 года назад
denis angel , кстати да :)
@Stemfades
@Stemfades 3 года назад
Я первых фраз понял, о чем он говорит
@user-zr2tz3cq3d
@user-zr2tz3cq3d 3 года назад
Если честно, я шокирована от того, как использует бумажную салфетку Федя.
@nightyonetwothree
@nightyonetwothree 2 года назад
протирает ею предметы?
@krasnovsergey694
@krasnovsergey694 2 года назад
@@nightyonetwothree жесть...
@myhelshik5844
@myhelshik5844 2 года назад
Я как то раз нагнулся для того чтобы вытереть ботинок салфеткой, как закончил, забыл выкинуть и пошёл к машине. Потом, этой же салфеткой вытер машину, посмотрел на салфетку... И открыл автомойку.
@thefeoh9330
@thefeoh9330 2 года назад
Протирать салфеткой предметы - дикость какая. Шок контент.
@cepera1337
@cepera1337 2 года назад
@@thefeoh9330 тряпичная салфетка. Правда так никто не говорит, но оно существует)
@user-qj6bs7nf6e
@user-qj6bs7nf6e Год назад
Меня еще в 2010 году интересовала схожесть многих славянских языков, увлекался этой темой, но не всерьёз. А тут на такое наткнулся на ютубе, посмотрел некоторые ролики и мне понравилось, смотрю и смеюсь. Я думаю что такие ролики должны показывать по телевизору, это объединяет славян и вообще в целом любопытно и развлекательно. Так же это показывает то что между простыми людьми нет никакой вражды, в отличие от риторики политиков. Всем мира и добра
@zhiguline
@zhiguline Год назад
мысль хорошая, но уже поздно.
@Koshei1997
@Koshei1997 9 месяцев назад
Извини но нет и ни когда и не было ни каких славянских языков.Руский язык и от него уже пошли все местные наречия.Канешна руский поймет поляка и наоборот:)
@zhiguline
@zhiguline 9 месяцев назад
@@Koshei1997 Россия центр мира? Лол
@Koshei1997
@Koshei1997 9 месяцев назад
@@zhiguline канешна,а ты не знал?над ней единственной Солнце ни когда ни заходит.Даже иностранцы так до сих пор и зовут Ра Ша - Солнцем Избранная,а то вдруг Вы забыли:)
@AzEsm...
@AzEsm... 6 месяцев назад
Чтобы такое было возможно, нужно чтобы у руля находились те самые люди из нашего рода, то бишь славяне. Таковых давно уж нет ни в одном из наших краёв. Может Беларусь если только.
@victorotvertchenko2665
@victorotvertchenko2665 Год назад
Я в первые годы эмиграции в США работал с поляками. Общались без особых проблем, только надо говорить медленно.Читал польские газеты чтобы узнать новости. Чтобы понимать другой славянский язык, надо очень хорошо знать русский и быть образованным человеком. Хорошо еще немного знать латынь.
@ugarno5999
@ugarno5999 3 года назад
Переведите пожалуйста кто нибудь полякам , что мы сами его нихуя не поняли )
@c_5520
@c_5520 3 года назад
перевёл)
@user-pq6ch8yi8n
@user-pq6ch8yi8n 3 года назад
🤣🤣🤣🤣🤣
@0872114
@0872114 3 года назад
my sami go kurwa nie rozumieliśmy
@Michel_Moutouse
@Michel_Moutouse 3 года назад
Где этого Федю нашли?? Он же по русски плохо говорит!!)) Я честно не понимал логическую связь в его объяснениях!! Мозги набекрень от его толкования))
@kvkovel5955
@kvkovel5955 3 года назад
А я украинец и поляков почему-то понимаю?))
@chipchilinka5645
@chipchilinka5645 4 года назад
Проблема в том, что в принципе не стоит подбирать слова с двумя значениями. Это может дизориентировать иностранца, потому-что на другом языке слова для них разные, поэтому некоторые моменты заставляли недоумевать
@Ecolinguist
@Ecolinguist 4 года назад
Myślę, że rzeczywiście lepiej jest skupić się na jednym znaczeniu danego słowa. Chociaż ja w odcinku, w którym Rosjanie zgadywali polskie słowa też zrobiłem ten błąd. 🤭Ale na szczęście po rosyjsku to słowo również miało dwa te same znaczenia. 😅
@MotorBorg
@MotorBorg 4 года назад
Ну значений то может быть и несколько, только выбирать для объяснения нужно какое-то одно.
@per4ikov
@per4ikov 4 года назад
@@Ecolinguist Это не ошибка, если цель - можем ли мы понять друг друга, то такие слова, тоже должны быть. Очень полезно осозновать такие ситуации.
@AlexxHO
@AlexxHO 4 года назад
@@Ecolinguist Darek was right actually. We actually discuss with one Slovacian about same word. Actually Polina was right - in Russian it is same word for morning physical training and for powering a device but in other languages it is two different word.
@sashafetisov2000
@sashafetisov2000 4 года назад
тем интереснее
@zzzzzz4966
@zzzzzz4966 Год назад
Это же очень крутой формат ,что-то новое!Надеюсь есть у тебя еще знакомые , владеющие другими языками!Удачи !
@Chapman_br
@Chapman_br Год назад
Как же приятно, когда понимаешь, что можешь общаться с поляками
@user-oe2cc3tc5t
@user-oe2cc3tc5t 3 года назад
"Мы на нём лежим, когда идём спать..." ох Федя, русскому-то понять трудно )))
@ProAlexTube
@ProAlexTube 3 года назад
Ахахахахп внатуре
@kvkovel5955
@kvkovel5955 3 года назад
Извините , неизвестный человек, хотел у Вас спросить , как можно, одновременно это сделать ? Например лежать и куда-то еще идти?)))
@PSORIK
@PSORIK 3 года назад
ты идёшь спать, куда ты ложиться... или на чём ты лежишь если не спишь... или когда хочешь спать, куда идёшь прилечь...да там столько вариантов. или "мы на нём лежим, когда хочется секса (а не спать)..." почему такой трудный...
@LeChatNoir_87
@LeChatNoir_87 3 года назад
@@kvkovel5955 а как можно хотеть пойти купить выпить?
@asatruprediger6433
@asatruprediger6433 3 года назад
Я узнал этого типа, он несколько лет живёт в США и женат на афроамерканке. Их совместные видео посмотрел на ютубе, по русски он не только объясняет не понятно, он и говорит в жизни также.
@alexvened5534
@alexvened5534 4 года назад
С благодарностью за ваши старания, Норберт ! Через образы в родственных языках мы познаем нашу общую языковую культуру. Наилучшие пожелания также всем участникам )
@nikita_ivv
@nikita_ivv 4 года назад
У русского и польского общая база и различия не очень то и большие - глагольная система, sie для возвратных глаголов (хотя, по сути это русское окончание -ся).
@user-bq7pq5yn5f
@user-bq7pq5yn5f 4 года назад
@@nikita_ivv -ся это не окончание, это постфикс (префикс/суффикс/постфикс)
@John_Grozny
@John_Grozny 4 года назад
Используйте синонимы и вся магия 😂 тем более поляки латинизировали язык, а русские кириллизировали латынь. Салфетка - платок для вытирания губ после еды - заимствовано из нем. яз. ; произошло от итальянского слова salvo "защищаю, охраняю"; таким образом, салфетка буквально значит «то, что охраняет одежду» . ... " Ведь "салфет", как и "салфетка", происходит от латинского "salve", что значит "будь здоров! Сейв=Save=Sо(хран)иVe...сделать Селфи😂☝ сохранить видео. По польски, чистка😂... Народ, вы когда соображать начнёте?
@John_Grozny
@John_Grozny 4 года назад
ładowarka=downLoad=Lado🖐nь=daL=дал, подал, подарить...Варка и так понятно 😂
@w33by0
@w33by0 5 месяцев назад
​@@John_Groznyсэлфи не от сохранить пошло, а от self (себя), selfie дословно "себяшечка"
@sermoz2362
@sermoz2362 11 месяцев назад
Когда долго слушаешь польский, начинаешь понимать, удивительно.
@austinmoore1405
@austinmoore1405 2 года назад
Thanks for the amazing English Closed Captionings in all your videos!
@Zeer586
@Zeer586 2 года назад
Я поляков быстрее понял, чем Фёдора 🙂
@BigPodolskiy777
@BigPodolskiy777 Год назад
Аналогично
@user-kh9qr9ys7c
@user-kh9qr9ys7c Год назад
А я понял, что Федя тут самый Тупой (с большой буквы).
@error6233
@error6233 5 месяцев назад
я поляков на половину понял, чем Фёдора. на первом слове он вообще запутал, то ли это тряпка, то ли это салфетка или ещё что-то
@user-xt5ps1et9k
@user-xt5ps1et9k 2 года назад
Самое смешное то, что только благодаря полякам я понял, что говорит Фёдор.
@judinasiv
@judinasiv Год назад
АНАЛОГИЧНО )))
@vlad6362
@vlad6362 Год назад
вы серьезно не поняли , что речь о салфетке? еще после слов после еды вытереть лицо , сразу было понятно , что речь о салфетке
@JK78.
@JK78. Год назад
@@vlad6362 я вообще абсолютно с первого слова считай понял что салфетка
@Doner_Kebab
@Doner_Kebab Год назад
@@vlad6362 я вот между салфеткой и полотенцем думал, но когда он сказал про бумагу сразу допёр
@vlad6362
@vlad6362 Год назад
@@JK78. меня и шокирую комментарии от русских , что они его не понимали , а понимали только благодаря полякам ....
@purplenaranjaluntian7752
@purplenaranjaluntian7752 2 года назад
Needed English subtitles. Thank you!
@seysh1n776
@seysh1n776 7 месяцев назад
Спасибо! Жил немного в Польше. Вы классные!
@user-tk7br3yz2m
@user-tk7br3yz2m 2 года назад
Федор плохо формулирует. Даже на русском не всегда понятно, что он хочет сказать или объяснить.
@KeqingFun
@KeqingFun 2 года назад
@@user-qp9qk6gt8k потому что это русскоязычному понятно, что зарядка - это сокращение от зарядного устройства, а поляку откуда знать такой нюанс?
@user-xw2kt6qq7s
@user-xw2kt6qq7s 2 года назад
Он по-моему, все правильно делает. Говорит медленно и не использует сложных слов чтобы полякам проще было сходу разбить его речь на отдельные слова и подумать, что они значат. Сами вспомните, когда учили иностранный поначалу, как хотелось, чтобы носители этого языка говорили медленнее, проще и проговаривали все слова, чтоб с транскрипцией сравнить можно было
@sad8549
@sad8549 2 года назад
@@user-xw2kt6qq7s ну так смысл в том, чтобы проверить как поляки понимают русскую речь сходу
@user-pc1qu7ju8h
@user-pc1qu7ju8h 2 года назад
@@sad8549 Ну Норберт не говорит как поляки. Он как раз таки и говорит очень медленно, четко и просто. В реальности поляки так тараторят, что вообще не понятно, даже идей нет. А как только говоришь ему: Проше поволи, то сразу все понятно.
@77Vladys
@77Vladys 2 года назад
В пределах допустимого объявление. Только с воротами ввёл людей в заблуждение, что они ЗА домом. Они часть ограждения, как поляки сказали, и они перед домом. Либо в гараже.
@paulmalyshenko3831
@paulmalyshenko3831 3 года назад
Сусанин 21 века...где вы его нашли?)
@Polyglot_English
@Polyglot_English 3 года назад
То ощущение, когда поляков проще понять, чем русско-говорящего 😹😹
@user-jh7gh6bw3c
@user-jh7gh6bw3c 3 года назад
просто косноязычный чувак и все тут
@sarcastico3238
@sarcastico3238 3 года назад
Думаю, он волновался, но старался звучать уверенно
@utubjanub
@utubjanub 3 года назад
@@nicolausteslaus и что в этом страшного?
@utubjanub
@utubjanub 3 года назад
@@nicolausteslaus с чего ты взял?
@MrBeeMAD
@MrBeeMAD 2 года назад
Guys actually he explains common russian slang words. But if he will be more official you would definitely understand. But with zaryadka is interesting, that explains a lot why Russians are so different (in my opinion they transform and feel verb differently than in common Slavic or maybe even European, they can transform it to the noun). I'm from Kazakhstan I know russian, it's my first language but I'm interested in other slav languages, and I could understand both sides. Many russian classics told that russian is not the language it's a feeling of reality. Ďakujem.
@Serj1888
@Serj1888 Год назад
Faaaajnie 💓 Dziękuję bardzo! Jestem Ukraińcem, mówię po ukraińsku i rosyjsku i już dobrze rozumiem polski. Bardzo ciekawie było to oglądać! Dziękuję
@samozuel
@samozuel Год назад
jestem Polakiem
@dieterjay8062
@dieterjay8062 4 года назад
Когда всех понимаешь, то жалко Фёдора, который их почти не понимал 🙈😊 Поляки - молодцы! Федя выбрал сложные слова, особенно "зарядку", где в польском два разных слова, а ещё не понимал других, когда ему уже говорили правильные слова🙈 Вы молодцы! С удовольствием смотрю твои видео, Норберт👍
@vorobianski2435
@vorobianski2435 4 года назад
Ну сложно без знания польского точно все понимать, тем более обычно ведущим является Норберт, и ему проще понять, где и какие нужно дать уточнения.
@chesnok340
@chesnok340 4 года назад
@@vorobianski2435 ага на Фёдора сток критики обрушилась)
@pt3085
@pt3085 4 года назад
Egreees все там можно понять было. Когда он не понимал слов типа budinek - это оч странно. У Гоголя были будинки в книжках. Нужен хоть какой-то кругозор, а не не кругозор амебы
@chesnok8358
@chesnok8358 4 года назад
сложные слова были
@HuerniaBarbata
@HuerniaBarbata 4 года назад
@@pt3085 Понятия не имею что такое "будинек", хотя амёбой себя не считаю. Напомните пожалуйста, где у Гоголя используется это слово, и где Гоголь разъясняет что оно означает по-русски? Вообще, вы уверены что "кругозор не амёбы" включает именно знание малороссийского языка времён Гоголя, а не японского, например, тюркского или латыни? оО
@vladimirmokeev2856
@vladimirmokeev2856 2 года назад
I'm Russian) Laughed so hard on how Fedor explains words
@ImVeryOriginal
@ImVeryOriginal 2 года назад
My guesses as a Polish speaker: 1. I thought ścierka (wipe) or szczotka (brush). Close enough. 2. I caught on fast it's two separate words in Polish: rozgrzewka (warmup excercise) and ładowarka (electrical charger). 3. Łóżko (bed), easy mode. 4. Again, two separate words: "furtka" (wicket - close but not quite) and "bramka" (goal post). Russian speakers say he was being very unclear and the guys had some trouble, but for some reason I managed to get it pretty quickly. But yeah, a word that has two meanings in your language won't necessarily share them in another.
@qwertyuiop2895
@qwertyuiop2895 Год назад
"Zariatka" - "zaprawa" poranna (sport), Zasilanie (czynność techniczna).
@archeofutura_4606
@archeofutura_4606 2 года назад
It’s really interesting to watch this as a Russian learner. Out of the slavic languages Polish and Russian are in my view the most different/distinct sounding, and in different ways. So I’m imagining how difficult it must be, despite how similar the vocabulary is
@Rond0
@Rond0 4 года назад
Как по мне со словом зарядка и ворота нужно было выбирать одно значение и описывать его, а то так легко запутаться.
@wellcomeon1
@wellcomeon1 4 года назад
Фёдор вообще очень запутанно говорил всё время, мне было чуть-чуть жалко наших польских друзей 🤷🏽
@user-xe4yb5xc8t
@user-xe4yb5xc8t 4 года назад
вот да. хотя с воротами они сами сказали, что в общем у них тоже разные значения. да и тот факт, что у них это слово в архаику ушло - ворота замка и всетакое - в целом неплохо вышло в итоге)
@mustneverdie
@mustneverdie 4 года назад
Норберт ниже ответил, что он тоже допустил такую же ошибку в видео где русские угадывают польские слова. Но согласился что лучше так не делать.
@user-qs9bc5fb9p
@user-qs9bc5fb9p 4 года назад
Зарядить можно и ружьё..
@user-xe4yb5xc8t
@user-xe4yb5xc8t 4 года назад
зарядить можно и с ноги
@tziganboy
@tziganboy 4 года назад
i'm Vietnamese and I love how Slavic languages sound. Through watching these videos of its kind, I could pick up some words too!
@eyennordic348
@eyennordic348 4 года назад
I'm russian and I like how vietnamese language sounds. Trying to learn basic phonetics now. I feel like I'm getting tones right, but I am not sure if vietnamese person would understand my sounds =)
@Alasyna
@Alasyna 4 года назад
Oh thats cute!
@amura115
@amura115 Год назад
Очень круто, побольше бы таких видео)
@RAYRICHARDRAYRICHARD-ck4wy
@RAYRICHARDRAYRICHARD-ck4wy 11 месяцев назад
Ты уверен?
@rodrigofernande1116
@rodrigofernande1116 2 года назад
Радуюсь смотрю!!!!!!!!!! Славянам Слава🤍❤💙💛💚
@Pkso78
@Pkso78 Год назад
❤️💚 💛❤️ 💙💛 🤍❤️ ❤️💙🤍 🤍💙❤️ 🤍💚❤️
@ukrainian_mf
@ukrainian_mf 10 месяцев назад
I don't think so
@rodrigofernande1116
@rodrigofernande1116 10 месяцев назад
@@ukrainian_mf чё так?
@sunnholo
@sunnholo 3 года назад
"мы утром просыпаемся и мы очень устали утром, да?" Мне кажется он не русский, очень странный оборот, мы спим чтобы отдохнуть например.
@user-qf9nu4lv1k
@user-qf9nu4lv1k 3 года назад
Утро добрым не бывает:-D
@user-jh7gh6bw3c
@user-jh7gh6bw3c 3 года назад
я нифига не понял особенно с салфеткой
@TheDelwish
@TheDelwish 2 года назад
Федор вроде как живет в США и у него русский начинает ломаться
@sergeiya8468
@sergeiya8468 2 года назад
это он из английского woke up tired позаимствовал
@Kozyavi_Pizimin
@Kozyavi_Pizimin 2 года назад
@@nicolausteslaus он специально так говорит чтобы похожие на польский язык слова выделялись
@user-uo7rv1br3e
@user-uo7rv1br3e 4 года назад
Молодец, Норберт. Спасибо за твои видео. Своей деятельностью объединяешь обычных людей и целые народы. Да и просто эти видео интересно смотреть))
@BigPodolskiy777
@BigPodolskiy777 Год назад
Крутое видео! Одобряю!
@ericwood3709
@ericwood3709 2 года назад
As a student of Russian, this is a helluva lot of fun to watch. Very educational.
@Dmitry169666
@Dmitry169666 4 года назад
В принципе ребята поняли всё, но Федор не понял что его поняли.)
@Rubtsovskball
@Rubtsovskball 4 года назад
Хорошо сказано.
@a_shi
@a_shi 4 года назад
😂
@pt3085
@pt3085 4 года назад
Rubtsovskball да он вообще туповатый
@martinpracus6583
@martinpracus6583 4 года назад
Wzięli go z zaskoczenia:-)
@alexqwert777
@alexqwert777 4 года назад
Поляки поняли Фёдора, а русские поняли с трудом.
@stanmakrushin
@stanmakrushin 3 года назад
“Объект за домом. Это часть дома. Чтобы войти в дом, мы сначала проходим через это. Открываем. Потом заходим во двор. Потом заходим в дом.“ Brain exploded 🧠 💥
@hiair8791
@hiair8791 3 года назад
Человек описывает либо свой дом, либо тот, где был.там, видимо, вход через гараж за домом. Про ограду и ворота в ней он не подумал.
@user-rf2be4uf7h
@user-rf2be4uf7h 2 года назад
Он наверное из Москвы, там русский скоро напрочь позабудут.
@user-fm4ut3zw2h
@user-fm4ut3zw2h 2 года назад
Они поняли это лучше нас , потому что не всё поняли ))
@MIII96
@MIII96 2 года назад
@@user-rf2be4uf7h ахахахахаха
@77Vladys
@77Vladys 2 года назад
С воротами накосячил.
@vladimirchorchordin5615
@vladimirchorchordin5615 Год назад
I'm Russian living in Amsterdam. I Have always been weak for Polish guys and the Polish language. This is soooo funny, great!
@user-mp2lb9kr6d
@user-mp2lb9kr6d Год назад
Много лет назад я играл в игру Serious Sam: The Second Encounter.Там я создал свой сервер для прохождения игры в режиме кооператив. И вот ко мне на сервер одновременно зашли два поляка, которые были друзьями между собой. Я не знал, чего ожидать от них, но у нас завязалось общение на английском языке. Когда они меня спросили, откуда я, я напрягся, потому что ожидал негатива. Но они, узнав, что я русский, сказали, что мы slavs team. По итогу мы играли почти три часа и общались друг с другом. Сейчас, при просмотре этого ролика, я неожиданно вспомнил то чувство, когда политика и пропаганда не отравляет умы, а когда люди просто общаются с другими людьми. Скучаю.
@vladbmw616
@vladbmw616 Год назад
да, помню в кс в году 2015 постоянно попадались одни поляки они разговаривали между собой, а я понимал их, таким образом, можно сказать, подслушивал и иногда говорил с ними чисто славянскими словами
@user-uo4zx3st7d
@user-uo4zx3st7d 3 года назад
Я русская, представила себя на месте этих поляков, расплакалась.Больше никогда не приглашайте этого человека участвовать в обсуждении значений русских слов на вашем хорошем канале))))!!!!!!!
@xVovax
@xVovax 2 года назад
Расплакалась прям?
@user-uo4zx3st7d
@user-uo4zx3st7d 2 года назад
@@xVovax да, рыдаю по сей день.
@hollygreen8663
@hollygreen8663 2 года назад
особонно на описании зарядки
@user-cm4xn6kb6c
@user-cm4xn6kb6c 2 года назад
А чё расплакалась?
@user-cg9hw1tq1i
@user-cg9hw1tq1i 2 года назад
Сначала я подумал: "Зарядка?". А потом понял, что Фёдор объясняет что-то другое, абстрактное.
@user-rq9jg7le6h
@user-rq9jg7le6h 3 года назад
Федя блин! ты нам шансов на взаимопониамие совсем не оставляешь) зарядка для телефона - это "зарядное устройство". в этом смысле зарядка скорее сокращение
@user-fx3ov5oh6g
@user-fx3ov5oh6g 3 года назад
Хахаха )) те же мысли при просмотре
@user-jh7gh6bw3c
@user-jh7gh6bw3c 3 года назад
Мне кажется он не русский, очень странный оборот
@katushasid2221
@katushasid2221 2 года назад
Да,согласна. Зарядка -это физическое устройство. Запутал людей совсем.
@user-ei5jp7tl2k
@user-ei5jp7tl2k 2 года назад
Вот потому, что такие Федоры работают переводчиками, у нас и рождаются такие гениальные перлы, как "гуртовщики мыши" и "надмозг".
@The_same_Leonid
@The_same_Leonid 2 года назад
Сам процесс зарядки (телефона и т.п.) у поляков звучит как ładowanie, а вот само зарядное устройство зовется ładowarka. А вот зарядка как занятие спортом - просто trening. Если утренняя зарядка - тогда poranny trening.
@user-ur4eg7wo4u
@user-ur4eg7wo4u 2 года назад
Отличное видео, спасибо
@pisklakiwogrodzie
@pisklakiwogrodzie 2 года назад
Super zabawa ... 1 Chodzi o sięrkę do stołu .. do wycierania podłogi ..itd
@PeterMasalski93
@PeterMasalski93 3 года назад
I am polish and I worked 2 years in Moscow & St Petersburgh... after 6 months with a little bit of self study I could understand 90% and say 90%.. you just need to swap some words and verbs which in polish have different meanings..
@nrwik3634
@nrwik3634 Год назад
my father is Polish and sometimes I thought he was just misrepresenting some words, and it turns out he spoke Polish) our languages are similar and it's very good, good luck to you🇷🇺🇵🇱
@user-rg1um3ze1b
@user-rg1um3ze1b Год назад
Слава Славянам!!!
@alexmladochescu7908
@alexmladochescu7908 11 месяцев назад
Так же, путешествовал по польше 2 месяца и к концу путешествия даже говорил почти свободно)
@jamjest9021
@jamjest9021 10 месяцев назад
Like sklep. We have our understanding, so our order is ,,sklep, then vodka". They probably get confused, because ,,at least first vodka, then sklep. You are that cheap to skip it before end? Cmon, bro..." And looking at you like kind of verido. Then as pole get to know that they meaning of sklep is graveyard or something you looking at them like verido thinking ,, theyre drinking at cementary? Dam, i need to dring twice as much to keep it cool enough. Bad stuff. At least vodka means the same.
@GradeNIDZE
@GradeNIDZE 4 года назад
Я думал что это видео надо ждать вечно, но нет. Спасибо за видео, Норберт!
@mrbrubeker4706
@mrbrubeker4706 4 года назад
да, это видео все долго ждали.
@66vanch85
@66vanch85 2 года назад
The Russian speaker didn't explain it too well tbh, he was too confusing
@sauron8278
@sauron8278 9 месяцев назад
Я понимал Фёдора благодаря полякам. Но а если серьёзно, не думал что польский и русский так похожи
@Martina-Kosicanka
@Martina-Kosicanka 4 года назад
This is legendary crossover! Norbert and Fedor in one video. When two of your words meet each other!
@RAYRICHARDRAYRICHARD-ck4wy
@RAYRICHARDRAYRICHARD-ck4wy 11 месяцев назад
That's nice
@folyglot7806
@folyglot7806 4 года назад
This is so stressful, in the best way. I can't stop watching these even when I don't understand any of the languages lol.
@Martina-Kosicanka
@Martina-Kosicanka 4 года назад
My respect to you :)
@KasiaB
@KasiaB 4 года назад
@Half-baked Polyglot Relax, take it easy ;) Greetings from Poland.
@gojotigan92
@gojotigan92 4 года назад
повторение мать учения, even when don't understand.
@ram0973
@ram0973 9 месяцев назад
Лучше наверное показывать вещь потом, то есть заранее готовить однозначное фото. Ворота не ЗА домом, а перед домом. Очень интересно смотреть, очень понравилось
@eldarzeynalov2703
@eldarzeynalov2703 Год назад
Listening understanding both Russian and Polish 😊
@slavaspb38
@slavaspb38 4 года назад
Блин, он же реально объясняет так, что я, даже догадываясь, что это за слово, не понял бы в жизни, что он имеет в виду. У парня реально проблемы с родным языком
@fuentesramen
@fuentesramen 3 года назад
Он уже сто лет живет в америке
@olgaalex1549
@olgaalex1549 3 года назад
@@fuentesramen заметно
@1vit821
@1vit821 3 года назад
fedor: Мы можем взять это и убрать со стола. dariusz: To jest jakieś ubranie, tak? fedor: Да да-да. Норберт сидит и просто офигевает.
@user-oq4uj9vf6j
@user-oq4uj9vf6j 3 года назад
По-русски одно из значений слова "убрать" - это и "нарядить" (убор - наряд). У Федора плохо с синонимикой. Я Русский, но мне Поляков порой было понять легче (хотя, конечно, я догадывался сразу, что имел в виду Фёдор, но Боже, насколько же он косноязычен!)) Но, может, и правильно - если все всё сразу поймут, как отличить, где Русский, где Поляк?))
@mariagunia2512
@mariagunia2512 3 года назад
По польски [убрат'] это одеваться, поэтому Дарэк не понял. Убрать - [поспшонтать, вычистить]] posprzątać, wyczyścić.
@korana6308
@korana6308 3 года назад
@@user-oq4uj9vf6j Тоже самое... В таких конкурсах должно быть так , что Русский сразу всё схватывает на лету и понимает... Тогда и другим народам будет понятно, или можно будет догадаться... Но когда даже Русский не понимает , что этот гусь объясняет... То это полный зашквар... Помойму Русские ,за границей, лучше Англоговорящим иностранцам объясняют, чем этот дупель братушкам, славянам Полякам...
@user-oq4uj9vf6j
@user-oq4uj9vf6j 3 года назад
@@mariagunia2512 "убрать-поспрятать" (поспшонтачь) - это мило (под ковер или задвинуть в шкафчик?))
@maijaz6228
@maijaz6228 3 года назад
Убрать - это всё-таки физически переместить в пространстве. Это перемещение предмета, совершаемое руками. А салфеткой можно вытереть, протереть, очистить поверхность.
@viktoryuminov2748
@viktoryuminov2748 9 месяцев назад
Ну, Федя, блин, объяснил!)))
@tocaturquoise196
@tocaturquoise196 Год назад
I'm not Russian but I speak Russian from birth
@EvgenyUskov
@EvgenyUskov 2 года назад
i am a russian native speaker, and frankly when i simply listen to polish speech i understand very little, but when i listen AND read that in polish - i understand quite a lot!
@kij7412
@kij7412 2 месяца назад
Exactly. Words are very similar, but speech is a bit germanized in my opinion. Because of history.
@myhal-k
@myhal-k 4 года назад
Choosing words with double meanings was a hard decision, but eventually, it ended up quite fun! Keep up with that :)
@ivanp1716
@ivanp1716 4 года назад
Мигаль Кушницькый hey, aren’t you that Norbert’s Ruthenian guest, perchance?)
@myhal-k
@myhal-k 4 года назад
@@ivanp1716 I'd prefer to say Carpatho-Rusyn, yeap, that was me
@maniac.11
@maniac.11 4 года назад
Мигаль Кушницькый перепрошую, для тебе справді так важливо щоб мовили «Карпато русин»? Це як говорять в Одесі «западенці» на обивателів западної України. Я розумію, різниця є, але ви єдиний народ, як і українці. Ходжу о тим, що «западенці» себе не називать такими при індетифікаціі. При розгляданні нації був би сенс ділити народ на різні групи, а так як би то понт кинув іноземцю 🤔 п. с. Сам походжу з лемківських русинів
@myhal-k
@myhal-k 4 года назад
@@maniac.11 розумію Ваше зауваження. Таке уточнення набуло певного змісту в світі, щоб не плутатись з іншими етнікумами, які в різні історичні періоди також кликали себе русинами.
@maniac.11
@maniac.11 4 года назад
Мигаль Кушницькый зрозумів, дякую
@Maratreason
@Maratreason Год назад
Классно! Посмотрел видео и выучил около 10 польских слов. Круто! :)
@ALVARA80ify
@ALVARA80ify 11 месяцев назад
Ох , Федька , даже я запуталась в твоих объяснениях ) Ну ничего , главное ребята поняли 😁
@Kostochkin
@Kostochkin 3 года назад
Проблема в том, что Фёдор не знает слова "процесс" 😂
@Hasanonli
@Hasanonli 2 года назад
Как и слово действие, или деяние, занятие, в конце концов акт))
@user-hl1xh5mf5o
@user-hl1xh5mf5o 2 года назад
я ж говорю, миллениал хипстерообразный. абстрактного мышления ноль.
@maxrostovchanin
@maxrostovchanin 2 года назад
@@user-hl1xh5mf5o тоже так подумал))
@bloodringbanger7141
@bloodringbanger7141 2 года назад
@@user-hl1xh5mf5o А,что насчёт молодого поколения?
@Mekanik79
@Mekanik79 2 года назад
да и слово акция, например
@rembo96
@rembo96 4 года назад
Tvoj kanal jest jedin iz najlěpših na RU-vid. Hura slovjanskoj občnosti!
@RushFuture
@RushFuture 4 года назад
Aleksandr, ti eto na kakom napisal? Ukrainskij?
@aleksinatetka
@aleksinatetka 4 года назад
@@RushFuture Я бы сказала, что это междусловянский.
@KasiaB
@KasiaB 4 года назад
Universalis Lingua Slavica ;)
@heromannickbggaming287
@heromannickbggaming287 4 года назад
Звучи много като на чешки/словашки микс със сръбски/хърватски.
@KasiaB
@KasiaB 4 года назад
Na język polski też ;)
@MST_SPITFIRE
@MST_SPITFIRE Год назад
как американец и изучающий русский язык, я могу понять некоторые предложения
@reutaefx
@reutaefx Год назад
gj man, keep it up!
@osdever
@osdever 11 месяцев назад
удачи братан
@user-pb2zm3vm5z
@user-pb2zm3vm5z 8 месяцев назад
Would you make such a video between turk languages. As turkish, uzbek, tatar or azerbaycan for example. That would be very interesting.
@marinam9448
@marinam9448 3 года назад
После просмотра ролика, поняла, что польский понимаю лучше русского 😉
@Serj-B.
@Serj-B. 2 года назад
Ворота стоят перед домом, а не за домом...
@user-bq2kt2xx7y
@user-bq2kt2xx7y Год назад
@@Serj-B. за пределами дома
@Vasilisa31
@Vasilisa31 Год назад
Marina M Я тоже🤣
@kavitapiter
@kavitapiter Год назад
О да)
@user-vx8ms4xe8e
@user-vx8ms4xe8e Год назад
Если полякам дать хороших люлей он вдруг начинают понимать русский язык, и даже с выражением! Проверено мною лично в Варшаве в клубе Level 27, ишь ты не понравился им мой шеврон с флагом РФ
@janiczkahell
@janiczkahell 2 года назад
I'm Czech who understands Polish and learns Russian. 😊 So I understood almost everything.
@vetervalery
@vetervalery 2 года назад
это здорово 👍 В славянских языках очень много взаимозаменяемых слов!
@AlinaSwistunowa
@AlinaSwistunowa Год назад
Hello! 🙂🌞
@drdal
@drdal Год назад
It is because Czech and polish is west slavic languages. They are sister languages. It is same with the scandianvian languages. Danish, Norwegian and Swedish speaking humans understand each other mostly. But I find it strange if Czechs and Polish speaking humans can understand russian because they are not in the same slavic language group. It is the same with scandinavians who shall speak with germans or english speaking people. Even many words are mostly the same, there are much more words whot are different. So we must learn this languages before we can speak with them. I suppose it is the same with Czechs and Russians.
@antonmurtazaev5366
@antonmurtazaev5366 Год назад
@@drdal ну не факт. Шведы хреново понимают датский, датское произношение похоже на английское, а шведское-на немецкое) Я в интернете читал, что 90 % шведов плохо понимают датский, а 40 % даже предпочитают говорить по-английски с датчанами) Реально шведы понимают датский, только если они с юга Швеции, где фонетика немного похожа на датскую, да и шведы часто там контактируют с датчанами. При чём письменный датский шведы понимаю в разы лучше, чем устный.
@vladilchyshynreizy7282
@vladilchyshynreizy7282 Год назад
skipped ukrainian?😥
@Not_Sandor
@Not_Sandor 10 месяцев назад
Приятно знать,что есть хорошие люди среди других славян
@TheDemaxx
@TheDemaxx 2 года назад
было интересно, спасибо
@sanctuscriceta8867
@sanctuscriceta8867 4 года назад
Было забавно наблюдать, какая ситуация вышла со словом "убрать". Поляки в нем услышали что-то типа "убрання", т.е. одежда, а русский же "убрать". А мне, как украинцу, были понятные оба значения, и со стороны эти непонятки забавно выглядели)
@Moments_In_China
@Moments_In_China 4 года назад
да, украинцы связующее звено между поляками и русскими
@Jimmy_two_shots
@Jimmy_two_shots 4 года назад
Тоже посмеялся над этим) В русском было слово "уборная", там где можно переодеться, сменить одежду. Что то вроде гримёрки в театре. Ну и частично подходит слово "убранство"- наряд, интерьер, отделка. Например: "кони в полном убранстве" или "красивое убранство комнаты".
@user-zo2zh9ts1j
@user-zo2zh9ts1j 4 года назад
Федор плохо знает русский. Маленький словарный запас. Поэтому поляков и не понимает, только путает. ,,Роняет лес багряный свой УБОР,, - классика же, в польском сохранилось старое значение русского слова.
@user-zo2zh9ts1j
@user-zo2zh9ts1j 4 года назад
,,Втычка,, 👍
@user-gx2fg2ll1j
@user-gx2fg2ll1j 4 года назад
Слова с корнем от глагола "убрать" означающие одежду и украшения есть и в русском языке, например, "богатое убранство дома" или "головной убор". Но надо сказать, что догадаться с ходу трудно если контекст не подходящий.
@stereozo
@stereozo 4 года назад
I understand everything in Russian and something in Polish (more than Fedor understands). Russian not my mother tongue. Fedor wants to be interesting so he complicates things - imho should be one word - one explanation. It's good that word has more than one meaning, but you have to stick to one - to get precise meaning in other language. Pictures at the end would be great - everyone understands visual explanation of the word. Thanks for the video - very interesting to see and learn more Polish.
@OoZ2991
@OoZ2991 Год назад
Было бы интересно со Словаками пообсуждать такие темы - у них язык тоже чем то похож))
@barbaraszymkowiak3376
@barbaraszymkowiak3376 Год назад
Genialne , znam oba języki i ubawiłam się do łez. Polacy słowo ubrać kojarzą nie ze sprzątaniem, tylko z ubraniem się w coś ))) zabawne .
@alymitchell3820
@alymitchell3820 2 года назад
Это из категории «угадал все буквы, не смог назвать слова»! 😂😂😂 после такого сеанса я больше полячка, чем русская!
@user-mh8gg9hr9q
@user-mh8gg9hr9q Год назад
Не полячка, полька
@Gapnest
@Gapnest 11 месяцев назад
😂😂😂 да блин смешно очень, особенно 'зарядка'
@TheTomasina
@TheTomasina 3 года назад
I understand both languages and the absolute total confusion between ubrat’ (to clean) and ubrać (to dress oneself) is quite hilarious :P
@Martina-Kosicanka
@Martina-Kosicanka 2 года назад
In Slovak ubrať means take a little away. Imagine serving somebody the plate with meal, but he would say the portion is too much, so you take a little away. I would in no way expect it to mean either to clean or to put dress on.
@shmel3689
@shmel3689 2 года назад
In Russian "убранство" (ubranstvo) is an old way to say room's furnishing. Those word's root is very flexible, dare I say xd
@plrc4593
@plrc4593 2 года назад
We have also a word uprać what means to wash (a dress) and is very close in form to ubrat'.
@alexanderp.5222
@alexanderp.5222 2 года назад
@@Martina-Kosicanka Yes, we have the same meaning in Russian, ubrat'(убрать - put away) something from somewhere - thats exactly what we say.
@Martina-Kosicanka
@Martina-Kosicanka 2 года назад
@@alexanderp.5222 Thank you for the information
@Nerub33
@Nerub33 Год назад
А мне понравился Фёдор. Да, немного запутанно, но весело, интересно и очень позитивно!
@jamjest9021
@jamjest9021 10 месяцев назад
Ciekawa wrzutka. Jestem jednak zaskoczony że odcinek z ukraińskim jakoś łatwiej zauważalnie było i 4/4 (bez patrzenia na napisy, tylko na słuch). Tutaj 2/4, i to mimo że bardziej się skupiłem. 1szego w ogóle nie skminiłem, ale tam bardzo mało wspolnych i podobnych słów podczas podpowiedzi. 2 przykład bardzo trudny, w sensie na siłę szukałem konkretnego rzeczownika na zasadzie energia, ćwiczenie. A tam chodziło o taką bardziej luźną formę coś na zasadzie ,,podładowanie". Dziękuję wszystkim zaangażowanym autorom za wrzutkę, ciekawa rzecz 👏.
@vestheld
@vestheld 10 месяцев назад
Szczerze mówiąć głównym powodem nieporozumień jest nie to że podczas podpowiedzi było niewiele podobnych słów, ale to że Fiodor po prostu chujowo wyjaśnia. Znając rosyjski trudno mi zgadnąć do czego on zmierza, co mówić o obcekrajowcach? Wydaje mi się że w tym formacie koniecznie, aby prowadzący miał przynajmniej jakieś pojęcie o innym języku, aby dać właściwe wskazówki (np w filmiku z rosjanami Norbert świetnie sobie z tym poradził). Żeby nie było sytuacji, w której, jeśli przetłumaczyć na polski, odpowiadając na pytanie o ubranie prowadzący mówi: "Tak-tak, tą rzeczą pożesz posprzątać w domu".
@jan_kisan
@jan_kisan 4 года назад
Норберт читер)) он слишком много знает и заметил, что именно запутало остальных в "убирании со стола")
@Ecolinguist
@Ecolinguist 4 года назад
Najpierw usłyszałem "чтобы вытереть" i to mi pomogło zrozumieć. :) Po polsku "żeby wycierać" :)
@wellcomeon1
@wellcomeon1 4 года назад
Норберт молодец 👍🏼 А Фёдор мог бы объяснить более понятно 🙂 "Вытирать со стола" - это более частая фраза, чем "убирать со стола", но Фёдор забыл про "вытирать" 🤷🏼 Наверное, он волновался :)
@chesnok340
@chesnok340 4 года назад
@@wellcomeon1 ну 1опыт, теперь знает что не надо загадывать 2 значения, что надо больше синонимов использовать чтоб в конце картинки показывал.
@vhnr3433
@vhnr3433 4 года назад
Szkoda że nie poszedł w "ubieranie na stołku" czyli np. wyrównywanie dołu sukni na modelce ;-)
@Alekc_Tim
@Alekc_Tim 4 года назад
@@wellcomeon1 "Вытирать со стола" где такое используется? Обычно говорят "Вытереть стол" или "Убрать со стола". А вот "Вытирать со стола" это даже по смыслу звучит неправильно.
@hillarious2393
@hillarious2393 3 года назад
Федор невероятно косноязычный, я нифига не понял особенно с салфеткой. Зачем так усложнять на ровном месте? много лишней инфы, не имеющей к объекту ни малейшего отношения.
@homyachok_13
@homyachok_13 2 года назад
Топ, интересно очень:)
@alekseyperegontcev7393
@alekseyperegontcev7393 11 месяцев назад
хорошая идея и неплохая реализация. :-) хотел бы я так учить Польский и Сербский.
@Paramurasaki
@Paramurasaki 4 года назад
Как человек, который говорит на русском я понял польский больше, чем потуги русского человека, который не способен изъясняться на своём языке 🤔
@casus4781
@casus4781 4 года назад
Fedor must be the only person in Russia who cleans his house and his clothes with napkins. I hope not after he blows his nose in them. Facepalm.
@XploreAge
@XploreAge 3 года назад
Hahhahaha
@BloodRavenSM
@BloodRavenSM 3 года назад
He just confused everybody , as i understand he mean a paper towel and rags at all, in russian you can call piece of paper towel or fabric wipe, wipe and napkin in russian are synonyms, you can clean almost everything with wipes, paper and fabric one you can clean on table after taking a meal or painting on work table, u can use wet wipes or napkin to clean your shoes, furniture, devices from dust etc. P.s Sorry for my grammar and i'm not slavic, but i know russian better than my mother-tongue.
@user-hx9xi1sj2r
@user-hx9xi1sj2r 3 года назад
I mean, napkin in english has very narrow meaning, while in russian this word means napkin, tissue paper, overlay, cleaning pad etc. So basically a piece of tissue that is determed by context
@casus4781
@casus4781 3 года назад
@@user-hx9xi1sj2r He knew he was speaking to a non-Russian-speaking audience.
@nicka33
@nicka33 3 года назад
@@casus4781 I am a Russian speaker and I had hard time understanding what he was referring to. Needless to say I was a bit upset for him being in such video. He also makes mistakes as he speaks. Like: "we are laying on it whilst going to sleep". How you can lay on smth whilst going?
@jurgenharms2394
@jurgenharms2394 Год назад
Hello, I am German and I haven´t got any practical skills in slavic languages. I always thought that the slavic languages are very similar to each other. I heard several times: As soon as you speak one of them, you understand all the others. After having watched Norbert´s videos I would say that this is completely wrong. Perhaps it works only on a basic level. Maybe it´s the same as with German and Dutch: Theoretically they are indeed very similar, but because of very different pronounciation and a lot of "false friends" an effortless understanding between both is nevertheless impossible. Very interesting. By watching the videos I learned the polish words "uwaga" (attention), "slowo" (word), "tak" (yes), "pytania" (question), "typ" (tip), "grób" (tomb, German "Grab") and "vanna" (bathtub - German "Wanne" or "Badewanne").
@Nik-jq4tx
@Nik-jq4tx Год назад
Der Unterschied ist wie zwischen Deutsch und Holländisch.
@Sedobreev
@Sedobreev Год назад
I would say you need to know 2 distant slavic languages to understand them all. Just to learn how they changed, and what they were before, by comparing. Then, having obtained such experience, it wouldn't be hard to 'decypher' hard parts of other languages, while easy parts would be understandable even with 1 language behind your back, they all are not really that far after all. If you are willing to understand them. Speaking from my experience, with knowledge of Russian and Polish and some basic slavic linguistic, I can easily understand written forms of other languages. I read many articles on Wikipedia in different slavic languages just for fun in past, just to find out how understandable it would be, and it was never really hard, nor I had any difficulties with understanding people in internet. Maybe except for Bulgarian and Macedonian, they are little different from the rest of the languages, but still understandable. Yes, it's not high literature, and to understand spoken languages you would need to train your ear for each of them, pronunciations are different, but still, you could easily say that you understand them
@MissSlovakia2
@MissSlovakia2 Год назад
Hello fellow Slavs, a Slovak here 🙂 fun fact about the word "vorota" we have similar word - "vráta" it means door or gate, but it is archaic and almost not used anymore. Definitely not in a standard Slovak. It doesn't have a secondary meaning. We say "streliť gól" when we mean to score in sports.
@volchonock27
@volchonock27 Год назад
A Russian here, we have also a word "vrata", the same meaning as "vorota", but more archaic as well, so I guess the languages split there and have 2 different words now while having a single ancestor "vrata" (also to score a goal in Russian - "zabit gol")
@MissSlovakia2
@MissSlovakia2 Год назад
@@volchonock27 good to know 🙂 I started to learn Russian. It's a nice language.
@user-uw8wh3hb9f
@user-uw8wh3hb9f 11 месяцев назад
​@@MissSlovakia2это террористический язык.
@alwaysdreaming9604
@alwaysdreaming9604 4 года назад
I'm Russian and I didn't understand what exactly the guy means, there are many words that can be used in that context
@pinchecookie
@pinchecookie 3 года назад
The fact that Fedor thinks about very different ways in which one word might be used and tries to explain both instead of focusing on one made it more challenging haha
@sklyarsveta
@sklyarsveta 2 года назад
классный канал и идея супер!!
Далее
Бишимбаеву вынесли приговор
00:55
What Estonians Think about Russian | Easy Russian 58
23:30