I am from Pakistan. Beautifully sung by Kapil. Did he mention the original singer at the start? Tufail Niazi, a folk singer from Rawalpindi, Pakistan sang it
It is very sad heartouching vadai song when in my relations on married of my sister's we sing this song and also related songs it is made me very sad and cry
Kapil Sir you are awesome! A comedy king is singing so soulful. That's ammmazin. But why the video is repeated again and again? It is enough once to kill Yaaaar!
Finally India me hai koyi jis ne isko bina shede same to same gaane ki koshish ki hai ... But mujhe Pakistani version hi dill se connection krwata hai ...
@@rigyamaharjan387 Dear this song is for the girls . When they get marry they say their parents that now they will leave the house where they were born and grew up . Girl says that mom now u have to take care of the house coz she is going to leave them . Here babaala means dad , maye means mom and chidiyan da chamba is her house where she grew . She says her parents that from now she will come to this home as a guest . This is really a very heart touching song ....
Ye song India or Pakistan dono taraf ky logon ny jis tarah gaya, is gaanay mein dard sirf dono mulkon ky log hi samjh sakty han, yqeen karain Kapil pa g ky munh se suna ye gaana mujhy naya nhi laga...same feelings same peoples...
Can anyone explain me what is meaning of chidiya da chamba here? I am basically from Chamba, Himachal. Our native language is also very similar to Punjabi. Is this song related to my place ?🤔
Ours is a flock of sparrows, dear father, We’ll fly away On a long, long flight, We know not to which land we shall go. Through your mansion’s door, dear father, The doli won’t pass. I’ll have a tali tree uprooted, Go, for that is your home, O daughter. In your mansion, dear father, Who will do the spinning? My Grand daughters will spin. You go to your home, O daughter. There is my left over embroidery ; Who will finish it, father? My grand daughters will do it, O daughter, You must depart, for that is your home.
Chidian da chambha means group of sparrows, but the writer refers to this particular line as the daughters will leave the home of their father after marriage. Babla means father