Great video, I definitely have made this mistake a lot! Would you ever make a video on the difference between こと/の and ということ/というの when used to modify a sentence? Also I hear ということ/というの used in different ways too. Hopefully that makes sense? Thanks! 😊
Miku-sensei, thank you, thank you for your amazing videos. So natural, so easy to understand, and so useful to learn everyday, natural Japanese. I have just purchased your full online course and am blown away (goodness, how do you say THAT in Japanese?!) by how good it is. I am determined to take my Japanese to the next level before I go back next year, and I am completely confident that if I stick to my study schedule, I will! Bless you.
Awww thank you so much for telling me this!!! I’m grateful you are using my products and I hope you will improve Japanese Fast with it and have fun with it too!!!!
Thanks for the video. It's nice that you're teaching common expressions that are (though maybe not jlpt grammar points) pretty important when outputting, and seeing ば and し casually helps refine my understanding of them (I find watching the long in depth vids good for a basic introduction but I often forget them completely lol)
Miku sansai watashi tachi no name wa riyasu desu kuni wa suriranka desu sansai no bidio hontoni zebu de miteru ima ne nhonjin to hanaseru kara boku wa dekimasu nihojin to nhongo de hanaseru daisukiy desu antano youte chanele de intrvie shimasutaka? Sumimasen
This video was so well timed for me, as I had just been asking my Italki teacher (Kosuke in Australia, he's great! You should interview him!) about how to say this naturally, then your video pops up on my feed the next day! Thanks Miku sensei :) Where is "Weird Japanese Because of translating From English #1"?
Great explanation and practice. How would you make it more nuanced? "Most people..., but a few..." or "A few people, but most..." "Almost all students did there homework, but a few didn't" etc. Or would you use other patterns? How about %?
I'm not a native speaker in both languages, but to me "Some places are dangerous" feels more... I don't know how to say it... casual maybe? But 「危ないところもある」is like "there are ALSO exist places, which are dangerous". Which is kinda more specific in meaning.
Some people say that Philippine beaches are the most beautiful in Asia. フィリピンはアジアで海が一番きれいな国だと言う人もいます。 Some people say that Singapore is a stressful country. シンガポールはプレッシャーが大きい国だと言う人もいます。 Some people say that Japan is the most stressful country in Asia. 日本はアジアで一番プレッシャーが大きい国だと言う人もいます。
Some people go sightseeing, while others enjoy shopping. ✅️買い物を楽しむ人もいます 観光する人もいれば、買い物する人もいます。 🟢to enjoy something somethingを楽しむ 買い物を楽しむ Some people retire at the age of 50 ✅️50歳で 50歳に退職する人もいます Some students don't have time to study 勉強する時間がない学生もいます 朝ごはんを食べる時間がない 運動する時間がない 友達と合う時間がない 最近、仕事で忙しくて、日本語を勉強する時間がなくなった Some people like big cities, while others like the countryside ✅️都会 tokai ➡️ big cities 大都市が好きな人もいれば、田舎が好きな人もいます 🟢Somethingにお金を使う Some people spend their money on cars, while others spend their money on clothes 車にお金を使う人もいれば、服をお金を使う人もいます。
Some people can speak English 英語が話せる人もいます フィリピンはスペインの植民地だったので、スペイン語が話せる人もいます Some people say...~と/って言う人もいます Some people say Japan is expensive 日本は高いって/と言う人もいます Some people say English is difficult 英語は難しいって言う人もいます Some people don't gain weight even if they eat 食べても、太らない人もいます Some people hate natto 🟢納豆が嫌いな人もいます
Where can i find your anki decks? because I am having trouble finding ways to remember the conjugations and need to find a way to study them. This channel is soo helpful Thank You, Miku!
Modifying nouns is very hard for me. The set up feels different but I am trying to understand it. I didn't fall for the trap. 😝 I thought of an older video where that happened. Lol I really like this video!! Thank you so much!
I actually think that there are very few grammar elements in Japanese that build on one another but noun modification is certainly one. I believe this is THE most important grammar element to grasp and master and practice and probably one of the most difficult. It's difficult not technically but because applying it properly requires you to think differently... but it's still so important that teachers and textbooks should spend significantly more time to practice its usage....
先生、how about たくさん and 多い、and so how about the opposites 少ない and 少し? i found that there's rarely being taught on many youtube videos. 福祉について動画をあまり見つけないって思うんです。。。
Very helpful video, thank you 🙏🏻I’m wondering how we might adapt this to say “ some people MIGHT say 何々” and would it be a different pattern for “ most people” and “ few people” eg . Few people still buy newspaper, while some ( people ) still do”
In this case もいる says "also", - there are ALSO people who speak English. "も" is used as "additionally". But translated into English, this does not say "some" ( meaning - a portion of them people). :/
Thank you for another great video! The way you structure your lessons make it really engaging and just like that 19 minutes have passed. Please keep making them! :) ちなみに、6:07の罠に全くはまりました、お見事w
This type of lesson HOW TO USE OR SAY "SOME" IN JAPANESE IS REALLY INTERESTING AND VERY USEFUL. ALL SENTENCES (例文) YOU CONSTRUCTED ARE REALLY PRACTICAL. THANK YOU SO MUCH. お疲れ様です。
Thank you so much for this video! You made this for one grammer pattern but it actually has more than one, Vocab, other grammer forms and so on. And because of the exercise section, I can do a revision on what I've learnt for the past months.
Miku Sensei! Another useful lesson! Thank you. I wanted to ask if there is a difference between the words "tokoro" and "bashou" for place. I used the word bashou for the used example (some places are dangerous).
Excellent! I love this topic because trying to directly translate words and sentences just doesn't work. And not just Japanese! My hubby tells me "No direct translating!" with Russian, too. 😄