Despite the Spanish pronunciations, the words were written as part of English literature at a time when Spanish pronunciation was relatively unknown in England. In Lord Byron's version of Don Juan, Juan is set to rhyme with ruin, so in this context Jeremy is correct.
@@TheloniousCube It was the 19th century, so I guess only the upper classes had access to the resources to learn foreign languages, and French and German were much more desirable to know. I do agree that this isn't particularly complex language to learn though! I am a stickler for pronunciation so was horrified when I was first told this, but I guess that's just how it is.
Joo-ann is quite common amongst academics, I think its because of Byron's poem? I have also noticed Quicks oat is often used by academics, for instance my undergrad English lecturer pronounced the title of "The Female Quixote" by Charlotte Lennox as "The Female QuicksOtt". I can't explain this though. I'm not sure if all these clever people are just getting it wrong, or if perhaps they are trying to emulate how it would have been pronounced by we unknowing English several hundred years ago?
@@richardhartley5211 Good question! Probably like this: "Quicks-Ottic", again I don't know if this is correct or not but it is what I've heard from academic types.
Okay, guessing Strauss instead of Humperdinck is excusable given the similar time frame. But Strauss does not IN THE SLIGHTEST sound like Beethoven. At the very least say Wagner - unlike Beethoven, he was famous for him s operas at least.
A nice set of Joseph Joachim questions, I'd have gotten all of them. Joachim's own 2nd violin concerto isn't bad, just a bit too long in the beginning and so difficult that about 3 people in the world attempt play it.
I actually came across Rautavaara several times during my musicology studies. Finland is very proud of him and he has composed in every conceivable style from dodecaphony and serialism over experimental stuff to some very conservative works. I recommend the Vigilia - certainly one of his least known works, and it takes a second listen to grow on you, but it likely will.
@@therunawaykid6523 Bruckner is not exactly famous for his small scale chamber music lol, or really any chamber music at all. All he did were huge super long symphonies and masses. Edit: It also didn't really sound like Bruckner honestly.
11:39 Don Kwixote? Don Jew-in? I've noticed that it's always the Brits who don't even bother with correct pronunciation. If I didn't already know the answer, the host would've given me no help.
ThaSchwab Lots of European language names and words have been anglicised and therefore become almost universal; I agree, sometimes it would be better to make the effort to pronounce these words correctly and it is both lazy and disrespectful not to do so. If you think the Brits are bad, some of the American mis-pronunciations are grotesque and far worse, especially as they routinely substitute ‘d’ for ‘t’ creating their own unique composers: Baydoven, Scarladdi (from Idaly apparently); sometimes, the mispronunciation makes the name unintelligible - ‘Guuurd’ (= Goethe!).
It is weird and quite commonplace, even amongst academics. I've had it explained to me before that "Joo-ann" is due to Byron's poem. But I don't really understand - Byron couldn't/didn't pronounce it properly in his poem, and now we all copy him? I did an English degree a few years ago and Charlotte Lennox's "The Female Quixote" was introduced to me as "The Female QuicksOtt". Again, I can't explain it, although that may have been the pronunciation Lennox herself used, I'm not sure that means we should perpetuate the mistake.
How come Jeremy Paxman can’t even pronounce Don Quixote and Don Juan properly?! That is lamentable! I expect Bamber Gascoigne would have pronounced those names correctly.
And it's good-bye to classical music, as a culture, if these teams are any indication of how education has been directed over the last few decades. Even when the answers are correct, they are mere guesses.