From the SVT quiz show "På Spåret" aired March 3, 2017 Veronica Maggio performe "Il ragazzo della via Gluck" by Adriano Celentano Italian original lyrics by Luciano Beretta and Miki Del Prete. Swedish lyrics by Britt Lindeborg
krister karlehem Her pronunciation is really good, although some sounds (especially the vowel ones) betray her Swedish roots, but that just makes her performance even more appealing.
Jeg var 8 år første gang jeg hørte denne sangen på svensk. Min storesøster spilte den til stadighet. Sangen har jeg aldri glemt pga både tekst og melodi. Denne versjonen her er verdens beste, uten tvil
Allt låter bättre på italienska. Men den här sången handlar också om att socialistsverige rev kulturbyggnader för att bygga i cement. Låt vara att Veronica avslutar vackert på svenska, men hon har inte känslan för vad sången betyder.
This is the history Of one of us He too was born by chance in via gluck In a house, outside the city Quiet people who worked Where there was grass there is now A city And that house In the middle of the green now Where will it be This guy on the street gluck He enjoyed playing with me But one day he said I'm going to town And he said it while crying I ask him friend Are not you happy Finally go to stay in the city There you will find the things you haven't had here You can wash yourself in the house without leaving Down in the courtyard My dear friend, he said Here I was born In this street Now I leave my heart But how can you not understand It is fortunate for you to stay Barefoot playing in the meadows While there in the center I breathe the concrete But a day will come that I will return Still here And I will hear the friend train Who whistles like this "Wa wa" Years go by But eight are long But that boy has come a long way But do not forget your first home Now with the money he can buy it He comes back and doesn't find the friends he had Only houses on houses Tar and cement Where there was grass there is now A city And that house in the middle of the green now Where will it be Hey, hey La La La La La La La Well no I don't know, I don't know why Because they continue To build houses And they don't leave the grass They don't leave the grass They don't leave the grass They don't leave the grass Well no If we go on like this, who knows How it will be done Who knows
Questa è la storia Di uno di noi Anche lui nato per caso in via gluck In una casa, fuori città Gente tranquilla, che lavorava Là dove c'era l'erba ora c'è Una città E quella casa In mezzo al verde ormai Dove sarà Questo ragazzo della via gluck Si divertiva a giocare con me Ma un giorno disse Vado in città E lo diceva mentre piangeva Io gli domando amico Non sei contento Vai finalmente a stare in città Là troverai le cose che non hai avuto qui Potrai lavarti in casa senza andar Giù nel cortile Mio caro amico, disse Qui sono nato In questa strada Ora lascio il mio cuore Ma come fai a non capire È una fortuna, per voi che restate A piedi nudi a giocare nei prati Mentre là in centro respiro il cemento Ma verrà un giorno che ritornerò Ancora qui E sentirò l'amico treno Che fischia così "Wa wa" Passano gli anni Ma otto son lunghi Però quel ragazzo ne ha fatta di strada Ma non si scorda la sua prima casa Ora coi soldi lui può comperarla Torna e non trova gli amici che aveva Solo case su case Catrame e cemento Là dove c'era l'erba ora c'è Una città E quella casa in mezzo al verde ormai Dove sarà Ehi, ehi La la la la la la la la Eh no Non so, non so perché Perché continuano A costruire, le case E non lasciano l'erba Non lasciano l'erba Non lasciano l'erba Non lasciano l'erba Eh no Se andiamo avanti così, chissà Come si farà Chissà
@Freigeist Der Löwe yeah, I know!! But, did you know that languages such as French, Portuguese, Italian and Spanish are part of the same family? in this case, they are derived from Latin, so they are very commonly called "Romance languages", and that allows some words to resemble each other so much that there's not so much difficulty in understanding or pronouncing them. That's why I say that she could sing without a problem in Spanish,
Wow I guess she speaks 3 languages. Swedish, English & Italian. Her father was born in Italy (Pizzaland) and I guess she learned some words. She is very talented. She is one of many pretty Swedish girls. Swedish men are so lucky.
I don't know where he is from but when he and Maggio's mother met he was working as a dentist in Venice. Maggio also lived in a Italy briefly and is fluent in Italian (according to herself).
@@EnvyAndrogyny Sorry, it was not meant to be offensive, I am American of Italian ancestry and I heard some Sweds saying her father was from Italy. I like Veronica because she is half Italian ancestry and she is a very talented person. She also is pretty. My favorite singers are part Italian and either British, Australian or Scandinavian.
Swedish: Lyckliga gata, du finns inte mer. Du har försvunnit med hela kvarter. Tystnat har leken, tystnat har sången Högt över marken svävar betongen När jag kom åter var allt så förändrat Trampat och skövlat, fördärvat och skändat Ska mellan dessa höga hus en gång stiga en sång? Lika förunderlig och skön som den vi hört en gång? English: Happy street, you are no more. You're gone, block by block No more play, no more song The concrete floats high above the ground When I came back everything was so changed Trampled and devastated, ruined and defiled Should a song once rise between these tall houses? As marvelous and beautiful as the one we once heard?