Тёмный

Video 55 Forskjellen mellom Å GJØRE og Å LAGE 

Norsklærer Karense
Подписаться 114 тыс.
Просмотров 32 тыс.
50% 1

Å gjøre en aktivitet
Å lage et produkt

Опубликовано:

 

19 фев 2017

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 18   
@f3l1x34
@f3l1x34 4 года назад
Tussen takk Karense! Du er den beste som jeg fant på internet. Jeg lærer mye fra deg. Du hjelper meg å bli bedre i språkket. Jeg er så takkmelig. Hilsen fra Stavanger
@habuhabi3335
@habuhabi3335 3 года назад
When I hear how you speak, then I understand a lot på norsk 😊 takk
@wealthentertainment21
@wealthentertainment21 6 лет назад
Tusen takk
@yoyistrevik1937
@yoyistrevik1937 5 лет назад
Takk Karensen,,
@MMmk1
@MMmk1 7 лет назад
Du fremdeles har et fint hår!
@freepalestine2199
@freepalestine2199 4 года назад
🌹👍❤️👍🌹
@natufili7734
@natufili7734 7 лет назад
Takk
@edvinlam200
@edvinlam200 6 лет назад
Intressant att det är så på norska (och danska med?). På svenska använder man endast ordet "laga" när man talar om mat eller när man reparerar någonting. Annars säger man "göra".
@NorsklrerKarense
@NorsklrerKarense 6 лет назад
Edvin Lam ja det er litt forskjellig😀
@stevebloodymckenna
@stevebloodymckenna 7 лет назад
Jeg skjønner at man kan si "jeg lager en sang" men kan man også si "jeg skriver en sang" på norsk? eller er det feil eller uvanlig?
@NorsklrerKarense
@NorsklrerKarense 7 лет назад
Ja, det kan man :)
@konstantiniougov7524
@konstantiniougov7524 5 лет назад
Наконец то нашёл нормальный материал по вашему языку, мои комплименты.
@MuttFitness
@MuttFitness 4 года назад
Gjøre- do Lage-make
@ivanabalov347
@ivanabalov347 2 года назад
No. Karense explained it is not the same. You can use "do" with a noun, but "gjør" you cannot.
@airingcupboard
@airingcupboard 6 лет назад
Jeg har vurdert disse uttrykkene også. Finnes det en omfattende liste? Det ville være nyttig til de engelsktalende som lærer norsk. Vi bruker dem hele tiden! Jeg brukte et norsk ordbok for å oversette slike uttrykker, men jeg er ikke sikker den er 100% riktig. Spesielt når det gjelder 'følelser', bruker vi 'make' men på norsk er det 'gjør'. For eksempel: Du gjør meg sint! MEN Han fikk meg å le (he made me laugh). Istedenfor å lage en tale, sier det man 'å holde en tale'. Det er også flere unntak. F.eks: å gjøre unntak (et unntak er ikke egentlig en aktivitet). Kan man ikke gjøre forandringer, en innsats, en oppdagelse, en forskjell eller en grimase? Kanskje slike substantiver antyder på aktiviteter vi gjør? Jeg finner at norsk 'make or do' uttrykker er lagt mer mangfoldige enn de engelske versjonene.
@NorsklrerKarense
@NorsklrerKarense 6 лет назад
airingcupboard god ide! Det må jeg gjøre🤗
@wealthentertainment21
@wealthentertainment21 6 лет назад
Takk Skal du Karense
@HusseinAli-fk8lq
@HusseinAli-fk8lq 7 лет назад
Takk