mình thích nhất câu " Dối gạt tôi Vỗ về tôi đi Hãy khiến tôi tin rằng: Tôi chẳng cần ai trong thế giới cô độc của chính mình " Có một số cảm thấy cô độc nhưng lại không cách nào thoát ra được, họ chỉ biết nhìn đám đông thèm muốn mà không thể nào hoà nhập với đám đông ấy được. Đôi khi không phải họ không thích nói, có thể là muốn nhưng chẳng biết phải nói gì... Và rồi lâu dần , nhất là những khi thấy tủi thân, một mình, tách biệt,... họ lại tự dối mình rằng: Không phải tôi cô độc mà là tôi chẳng cần ai. Suy cho cùng vẫn là ít hay nhiều, mệt mỏi và lạc lõng. Bản thân mình là một trong số đó. Khi nghe đến câu này của Len, mình như thấy chính bản thân ở đó vậy.
Trích lời của bạn những người dịch \( ' _ ' )/ : " Bài này còn khó hiểu hơn cả thơ tứ tuyệt -_- " Nhạc vocloid là tổ hợp của: HAY + SÚC TÍCH + KHÓ HIỂU ( '___________' ) :3 Đây là bản remake lại của bản Original từ Nov.3.2011 Lyric: utaō utaō nanimokamo wasureru made utaō koe o agete omoidashitara naite mo ii kara sazameku hito no mure natsukashisō ni nagameteta “daijōbu” “heiki da yo” iikikasete mimi o fusaida aoiro dake no tsumetai sekai nigekonde shizuka ni maku o tojiru sayonara o ieru dareka wa mō inai daijōbu daijōbu samishikunai yo tōku tōku boku o sarae nami yo umi no hate e to daremo inai minasoko e shizumete yo kono boku o mijimena boku o utae utae aranami yo boku ga chigire kudakechiru made daremo karemo iranai no da to damashite yo ayashite yo kodokuna boku o