Widzę Igor dobrze znasz polski.Co do Barcisia:Dla mnie w utworze,Пародия на плохой детектив,za bardzo parodiuje,Wysocki wykonywał go na powagę i to tworzyło dla mnie sarkazm co do kraju z Czeka.Ale w utworze Диалог у телевизора ,jest super.Tak samo w utworze Инструктаж перед поездкой за рубеж,Wiktor Zborowski jest dla mnie lepszy,wykonuje na powagę tekst dobrodusznego niegłupiego kowala,a Wysocki w oryginale za bardzo parodiuje pomimo że głupcem jest insruktor.Polecam ten utwór
Jestem pod wrażeniem tłumaczenia. Tak lekko i praktycznie jeden do jednego. NIesamowite. Na ogół unikam polskich wykonań, bo albo odległe od pierwowzoru albo w jakiejś niewoli rytmu i rosyjskiego akcentu kosztem wierności i lekkości. No, i rzecz niebagatelna - nie każdy artysta ma potencjał na Wysockiego. A tu zagrało wszystko. Brawo dla tłumacza (kto to? wie ktoś?), brawo dla Artura Barcisia.
Tym wspaniałym poetą i tłumaczem jest Michał.B.Jagiełło.Jego tłumaczenia na tym koncercie najwierniej oddają oryginał Wysockiego i najlepsi wykonawcy dla mnie Barciś, Zborowski,Opania..Polecam ich z uwagą wysłuchać,autor tekstów Jagiełło
U Wysockiego przede wszystkim najważniejszym jest tekst,krytykujący ustrój radziecki.Za życia Wysocki sam przyznawał,nie jestem kompozytorem.Najważniejsze jest wsłuchiwanie,wtedy jeszcze bardziej się spodoba
Koncert z 2000 roku poświęcony 20 leciu śmierci Wysockiego (zmarł w 1980 roku}Wstawiłem najlepsze wykonania i tłumaczenia.Najlepszym tłumaczem jego utworów jest nasz poeta Michał.B.Jagiełło
Szacunek panie Arturze Barcisiu za próbę zrozumienia giganta poezjii. Jednak nie bardzo rozumiecie przekaz Wysockiego. Spasitie naszi duszi. To przekaz Wysockiego. Więcej o nic mu nie chodziło... Głośno wołał o pomoc od nas. Myśmy wtedy nie mogli mu pomóc Nas wtedy komuna dusiła. No i go udusili.
Barciś to akurat nie jest godzien. Wysocki walczył z totalitaryzmem. Barciś nie tylko się podkleja - bo talent to akurat ma - bo z prądem to on tylko płynie.