Тёмный

What does "bitte" REALLY mean? | Vokabelspritze || Deutsch Für Euch 

Deutsch für Euch
Подписаться 253 тыс.
Просмотров 6 тыс.
50% 1

Today on DFE: Exploring a few verbs related by meaning, origin or both. Bitten, die Bitte, beten, betteln, flehen - how are they all connected and how wdo you use them differently?
--
💖Buy my MERCH💖: www.deutschfur...
🧡Patreon: / dfe
❣️Website: www.deutschfur...
🐦Twitter: / katjadfe
🖱Reddit: / dfe
📷Instagram: / deutschfureuch
🎶TikTok: / deutsch_fuer_euch
📘Facebook: / officialdfe
💸 Donate: paypal.me/KatjaDFE
--
Learn German - with Deutsch Für Euch!
#LearnGerman #DeutschFürEuch #DFE

Опубликовано:

 

5 окт 2024

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 25   
@rgshearer
@rgshearer 2 года назад
There's also an old English expression, "to suffer fools gladly" - usually used in the negative, describing someone who is impatient with incompetence: "He does not suffer fools gladly."
@jasonwatkins7767
@jasonwatkins7767 2 года назад
Hey Katja! I remember watching your videos back in 2014/2015 when I was interested in learning German. I'm glad you're still around making videos! ❤️👍
@hlynnkeith9334
@hlynnkeith9334 2 года назад
"to pray" and "prayer" are still used in English in law. When a plaintiff asks the court for help, that request is phrased as the 'Prayer for Relief.' And the plaintiff prays the court give him what he asks for.
@PuzzleQodec
@PuzzleQodec 2 года назад
Beautiful false friend I now became aware of: Jemanden anflehen (German) - Pleading with somebody Iemand aanvliegen (Dutch) - Being so angry with somebody you literally 'fly' at them (to inflict physical damage) I also love it every time how these ancient Indogermanic vowel changes left their marks on modern varieties of it to slightly change the meaning of words.
@joyceandrada8697
@joyceandrada8697 Год назад
....mind blowing for just one word (for beginners)...
@joyceandrada8697
@joyceandrada8697 Год назад
You have done a good job in explaining us (we us a beginner), but sometimes I get bothered or struck by your "natural" or "homy" approach. 😊
@ingenieureliseufilho2487
@ingenieureliseufilho2487 2 года назад
😍🔥 GEIL! Muito bom! Bravo! Sempre linda!
@MandyCaputo
@MandyCaputo 2 года назад
Ok! I may be asking myself a very dumb question here, but I am seeing these chunks of video filled with very valuable information taken from what it seems to be live streams for a while now on this channel, and yet I can't figure out where the actual streams are taking place.
@DeutschFuerEuch
@DeutschFuerEuch 2 года назад
They take place here, on this channel! :) Only as of right now, they are pretty rare - for the last three months, I've only done one stream each. I always plan on doing more and then things get in the way. I try to keep to Monday afternoon, German time, though. And they stay accessible for patrons afterwards.
@MandyCaputo
@MandyCaputo 2 года назад
@@DeutschFuerEuch I see! Thank you for the answer Katja, this was bugging me not to know. Now I know 🙂
@deromar4803
@deromar4803 2 года назад
When i was new in Austria, one day i knocked boss's door to ask something he said to me BITTE i thought bitte means WAIT A MINUTE 🤣🤣
@vadimkokielov2173
@vadimkokielov2173 2 месяца назад
Auf englisch, “pray” sagt beides. Pray thee oder prithee war die altmodische Ausdrückung des heutigen please (welches aus dem Anglonormanischen stämmen dürfte, oder sogar aus parisien). Was bitten und beten und bieten betrifft. Altenglisch beodan entspricht bieten, und “bode” entspricht “Bote”. “Forebodings,” misbodings, it bodes ill. Natürlich gibt es auch forbid, verbieten, das war einmal forbeodan, ist aber zu forbid unter dem Einfluss von “bid” geworden, sehe unten Bitten entspricht “bid” wie in der Redewendung I bid thee fair maid. “Gebiddan” bedeutete beten und kommt wahrscheinlich aus biddan. Sieht aus als ob bei MHD sagten auch sie “gebiten” im Sinne von beten, wie auf Altenglisch Es scheint dass das schwache Verb beten bzw beton auf AHD keine entsprechende Forme in AE hat Es gibt noch ein weiteres Verb, zwar “bide” im Sinne von “wait”, das war bitan auf AHD. Wikidictionary behauptet es gibt dialecten wo beiten im sinne von warten noch ein bestehendes Wort ist. Kann weder bestätigen noch widersprechen Hoffe, dass das nicht zu langweilig war
@vadimkokielov2173
@vadimkokielov2173 2 месяца назад
Dann gibt es noch “Gebot” bzw gebeod in Altenglisch, dass soviel wie das Gegenteil von “Verbot” bedeutet. Ich mag es besonders, Gruppen von Sprachen zusammen zu bearbeiten, um unsere gemeinsame Erbe zu entdecken. Und mein Verständnis zu ertiefern. Englisch und deutsch sind ein besonders gute Paar, solange man dazu bereit ist, sehr weit in die Vergangenheit zu reisen. Die slawischen oder die anderen germanischen Sprachen sind nǎher einander, aber auch da ist die Vergleichung nicht fruchtlos.
@jdmregal
@jdmregal 10 месяцев назад
Etymologically related to "bid"?
@DeutschFuerEuch
@DeutschFuerEuch 10 месяцев назад
Yep - without looking it up - most likely!
@jdmregal
@jdmregal 10 месяцев назад
@@DeutschFuerEuch danke schön!
@ThatBrubakerFellow
@ThatBrubakerFellow 2 года назад
Oh, please. 😉
@onyxnone6648
@onyxnone6648 2 года назад
Stop all that gibberish and speak the Kings English. There is no other language other than English that is worth speaking. There should be a deadline set by the world to end all language other than the proper one, ENGLISH!!! You are cute, though, so I subscribed.
@anwalt693
@anwalt693 2 года назад
"King's English." It's the English of the King, not the English of many kings. if you are going to offer English as the standard of the world, perhaps you should not make errors that would make a ten year old blush. I suppose you meant this post as a joke, but it comes off as singularly arrogant and foolish. If I were I would delete these obnoxious remarks promptly.
@paulectro2510
@paulectro2510 2 года назад
I hope this is an ironic comment....
@onyxnone6648
@onyxnone6648 2 года назад
@@anwalt693 The post was made to have fun, as you can see by me saying that I subscribed. Now, you of course, are WRONG on the King situation. When I used the proper ( ' ) sign in the words "Kings" between the G and the S, this tells you that I am speaking of a SINGLE King, whatever king may be in power. You are mistaking the word for the word "Kings" which would then mean MANY KINGS, not one specific king like I was. So no, my sentence was absolutely proper. If I say "'The people in the Government's agriculture department are bad, the ' and s after the word means I am speaking of this single government, not many governments of many countries. But yes, my comment was meant in fun, why so touchy? It was a joke and I subscribed to your channel. Anyway, if I said, "Off with the king's head, that means the specific king in our land. If I meant it as many kings I would say, "Off with the heads of all the kings" So try to lighten up, I thought your video was good and you are very adorable and beautiful.
@onyxnone6648
@onyxnone6648 2 года назад
Ahh, a TYPO, a key that didn't fire. But you must have known what I was saying anyway. And now you know that I knew what I was saying because I explained the meaning completely and what was missed in the simple typo. You are still cute and I am glad to be a subscriber.
Далее
How has Germany changed you as a Person?
19:27
Просмотров 483 тыс.
Go Beyond Duolingo with THESE German Drills
24:03
Просмотров 255 тыс.
Similarities Between Arabic and Sicilian
14:11
Просмотров 1,4 млн