follow me on Twitter / shunfusha What standard Flemish sounds like to foreigners I know Flemish is Dutch but you can also check out What Dutch sounds like to foreigners: www.youtube.co....
Teal Streak omg I hate it when that happens I mean Belgium has 3 main languages Flemish French and German and Flemish is our dominant language but people immediately think we speak French
Mercy to a Netherland man you would say they speak Dutch and to a Belgian man you would say that he speaks Flemish. Dutch isn't our language Flemish is. It's completely different. This is what I think it might be wrong but it's what I think
Odd that English speaking people think Flemmish is so weird. When you start paying attention to it a lot of Flemmish words are very similar to English ones.
Els Verwilgen it doesn't matter how similar a word may be (in spelling I assume you were talking about), if it does not sound similar it doesn't matter. I'm not savvy with languages, but English is the only Germanic (and Romantic for that matter) language that I have hear that uses a soft "R" sound, doesn't have any harsh guttural sounds, and doesn't swing or stress their "U."
One example is the Flemish 'Mijn haar was in de war', which perfectly translates to 'My hair was in the war'. We all have messy hair sometimes, so at least we have that in common.
i'm crying. It's funny when i hear someone else is trying to talk flemish. Why do everyone thinks we speak german, i'm flemish and i'm so bad at pronouncing german...
As a foreigner who learned both, i can tell you - Dutch (Flemish) and German do resemble each other, with the grammar and vocabulary. You don't see the reason as a native speaker, but for somebody from completely another language group (i'm from Ukraine), similarities are obvious. And learning Dutch for me after having learned German was thus easier
The guy literally said ' it's the Belguim veriation of DUTCH' and then asked what the language would sound like. And that guy said ' probably French' 0:52. I can't unhear that anymore...
I am fluent in Afrikaans which is a South African language that originated from old Dutch. It's uncanny how easy it is to understand Flemish as an Afrikaans speaker. It's much easier for us to understand than Dutch. And even more shocking was how similar Fresian is to Afrikaans and Flemish.
@Leander Poppe G E K O L O N I S E E R D but yes, if he speaks Afrikaans he's probably either a dutch african descendant or one of the black dudes that lives in their area. or both.
We were all forced to take Afrikaans as a school subject throughout school. I actually find Flemish easier to understand than Dutch. Reading is even easier.
I dont understand how native English speaking people always say all Germanic languages sound so harsh while they speak a Germanic language and understand it perfectly?
I was surprised by how little people knew about Flemish. I thought they would at least know that it's spoken in Belgium and maybe they'd assume it sounds like French since Belgium is better known for it's French.
It's strange to me that so many people say Dutch (and Flemish) sounds like German. Of course, they're similar, but you'd expect some people would hear the difference. Then again, I am Dutch myself so I can't imagine what it would sound like to a native English speaker. Perhaps it would be like if you were to ask me to tell the difference between Norwegian and Swedish. Great video btw!
I feel Flemish sounds more like German compared to Dutch(of the NL). I think it's understandable if they think it's German when they hear it isolated. I'm sure they can easily hear the difference if they were to listen to Dutch or Flemish together with German.
I also promised a video about Flemish vs Dutch where I would ask people which one they prefer or if they can even distinguish between the two. I made one already but it was with the same group of participants in this video and the video where I asked them to butcher Dutch family names. I thought I was being efficient with my time by using the same participants for all three videos. Instead, that just made the video terribly rushed and not up to the standard of what is already an extremely amateur channel. Therefore, I’m going to make another one next time without cutting corners. So please subscribe because you don’t want to miss the episode on: FLEMISH VS DUTCH!
Heritage Inmoshun you know that the dubbed version is "standaard flemish" but there are a lot of dialects you can love 20 km and it is a different dialect.
If you want, I can have you the same clip dubbed in Flemish 4 to 5 variations of Flemish (West Vlaams Brugge - West Vlaams Kortijk, Gents, Antwerps, LImburgs, Bachten te kuupe (Veurne/popering/ieper)). WOuld be a nice experiment though. And you can ask the same people if they hear any difference between the dialects... I bet they all will!
robbe626 that’s crazy! 20 km distance!? Not like that here in America, at least not in the West. Up in the NE I know the accents can vary a lot, even within NYC boroughs. But not where I live and grew up in Oregon :)
Flemish is not a language, it's a collection of dialects that sound very very different from one another. If you don't speak Dutch, you can take 5 flemmish speakers from other parts of Belgium and think they all spoke different languages. Update: voor Vlamingen die op hun teentjes getrapt zijn: dit is geschreven zodat buitenlanders (en blijkbaar ook een paar Vlamingen) eindelijk de verwarring van Vlaams, Nederlands, Belgisch begrijpen. Ik ben niet anti Vlaams, integendeel. For people not from Flanders, if you are wondering why I get so many negative comments: it has to do with history and current Flemish identity. Flanders of today has a long and complicated history, always being on the border between the Roman empire and German tribes, then Belgium being the home country of the Frankish empire, from which came France and Germany. After Charlemagne died, Belgium was always on the border (and separated) between France and what is today Germany. They came together with Holland and formed the Netherlands, then France took over what is today northern France, and religious war like the eighty years war caused a rift between Belgium and the Netherlands, exploited by the French to create a separate Belgian state, where the French speaking South was the economic power, and started to oppress and look down on the Dutch speaking north. Before, the United Netherlands were very careful to be respectful to the southern French minority. But now that the French south was stronger, they made all the Flemish schools speak only French, courts and army officers spoke only French, Flemish workers worked under very bad conditions and in WWI were used as canon meat. Brussels, a Dutch speaking city, became bilingual and soon was speaking solely French. The north of France was shamed and forced to stop speaking Dutch after WWI by the French. More and more towns around Brussels and close to the Language border started to be overrun by French speaking immigrants who refused to speak Dutch. This use of the French language in a weaponized manner is not the first time to happen. Think of the French and Belgian colonies, Elzas-Lotharingen etc. Today, the tables have turned and heavy industries and coal is 'out', Flemish trade and industry is 'in', and now the Flemish part has to support the part of the country that once did all these things. On top of that, the French speakers are mostly unaware of this history and (wrongly) see the Flemish as radical, extremist, and sort of linked to the 'nazis'. (Although the percentile of Walloons who joined Hitler was almost double the Flemish number) This protection of their perceived own language and their culture is triggered by their need to be independent. They also thoroughly dislike the way that Holland has developed since the separation and have a completely different mentality and philosophy. So they clutch for an identity, any identity to link them together The French that caused the Belgian revolution to separate from Holland saw this problem, and invented 'Flanders', wrote a book called 'the Flemish lion' fraught with propaganda to make the Dutch speaking people feel different from the Dutch. After WWI a Flemish movement started, fighting for the rights of the Flemish. They did away with all the French in their part of the country. So this is why Flemish people hate it when people say that Flemish is not a language. That is an attack on their identity. They don't hate it when you say they speak Dutch (Nederlands). They sometimes hate it when you start speaking French without an apology that you don't speak Dutch, expecting them to understand you. English or any other language would be fine.
***** Possibly, but I think Belgium is an extreme case, such big differences in such a small place. I don't want to make my own language appear more difficult then it is, but the fact is that people from other countries get confused about dutch, flemish, Belgian etc... Flemish doesn't exist, West, and East Flemish do, two dialects, and then there is also Brabants, Limburgs, Antwerps, and so on... All in what is today called Flanders. People from other countries are the ones who think Flemish isn't dutch.
***** That's what I say too, Flemish is a collection of dialects, it doesn't really exists as a language, not even as a dialect. In Belgium we have a lot of dialects that are very different from one another in a very small place. If you drive half an hour, in Belgium the dialects are totally different. drive 1 hour and unless you both make a serious effort to speak official Dutch, you wont understand each other. Also, have you heard Swiss German? It sounds really different, and I have been with Swiss and German people together, unless the Swiss spoke Hoch Deutsch, they barely understood them. Flemish doesn't exist, there is only Dutch, and its dialects. It's foreigners that get confused about how Belgium works, and I can't blame them, it's a confusing country
I can’t understand American people,s logic. « It is a variation of a germanic language (like their own language is), so it must be sounding like french !.. ». Dont’ they know that french is a latin language
Oh my word! I am Afrikaans and I understood almost every word of the clip he played them. It is so cool tp hear another language that is so similar to my own. Afrikaans originates from Dutch, so I have always known that Dutch and Afrikaans is very similar. But Flemish, or Belgian Dutch, I only came to hear recently.
"What do you think Flemish sounds like ?" Chinese guy: GGHRRRH .... KKKGGHHRRR!!! That is exactly what we sound like! He even nailed the T-rex handpose.
I think the only difference between Dutch and Flemish is just the accent. Dutch-speaking people can understand Flemish and the otherway around perfectly.
Okay, my dialect is one of the easiest in Belgium, dus dan zodde Da wel tegoei moete kunne verstaan, aniway, khem enichte wilde verkes gevange, die over mene veugevel aan't lope ware, hem ewa hulle in de stoof gedaan ze aangestoke en ze dan leeftig oepgefikt.
Hi the video with Flemish VS Dutch is out, it's in the second half of this video. It's not as good as it could be, I'm still trying to figure out how to format my one language vs another videos. ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-aTL5zcD3Kq0.html
+Heritage Inmoshun dutch is only spoken in the Netherlands!!! flemish dont speak dutch..they speak a fucked up version of our beautiful language....most words they use have a different/ opposite meaning of dutch and most words are frenched/germaned up dutch words...so please dont call what they speak dutch...they want everything dutch because basically flems are useless and can only get by stealing from neighbouring countries..the Netherlands, germany and france all speak one language, dutch, german and french..yet belgians speak whereever they live the closest...thats why they have three "country languages" why choose when you can steal from others???
@@flowerpower6216 _and Dutch is really a "germaned" language since it came from Germanic people. Frenchified words were added in Flemish Dutch because the County of Flanders was a part of France during the Hundred years war_
I used a dubbed Disney movie because I wanted to use the least harsh version of what some may call a harsh language. Disney movies are vital for the fairness of my future video on Flemish vs Dutch. Disney movies are available in both Flemish and Dutch. Therefore they would be spoken with almost the same words in almost the same voice and tone. This way people can focus on the sound of the language without other factors that may cloud their judgement.
PJDesseyn1 I find it interesting that in official Belgian documents the language is not called "Vlaams," but rather "Nederlands." Can you tell by someone's pronunciation or word usage whether he/she is Dutch or Flemish?
PJDesseyn1 Here are a couple of other questions that I hope you have time to answer. A. Is Flemish any more prone than Dutch to using the "gurgled" R"--such as is used in German and French--as opposed to the "trilled R"--used in Russian and Spanish, etc.? B. I'm already fluent in German and have "toyed around" with the idea of learning Dutch/Flemish, since its syntax is almost the same and much of its vocabulary is similar. (I assume that, like many educated Flemings, you have at least a passing knowledge of German. What, in your opinion, are the pitfalls for an Anglophone who already knows German in tackling Dutch/Flemish?
519DJW I disagree a little bit with PJDesseyn1, when he wrote: "Vocabulary wise, I think Flemish/Dutch has more in common with English than German does, due to the whole linguistic evolution, population spread and historical influences and such". Belgium once was a part of the Netherlands as a whole. The 2 seperated in a friendly way. France never took borders really seriously, at least not around it, so they spread themselves over the borders of their own country. Hence why Belgium nowadays is a dual lingual country. France and Dutch. ( Like Switzerland, that's even tri-lingual ) Population spread, correct. Evolution correct, but not agree with the fact it's more common with english then german. It is more common with german. The Netherlands and Belgians together as one whole, did had accents in Dutch. Like every country it's due to populizing, that a country has it's own accent. Houston versus Boston for example. Whilst their borders are closer to the nation next by, ( neighbours) the accent becomes drasticly altered. "Germania" was a huge populated era in the time when Germany, Netherlands never excisted. That's why The Dutch has a "german" sound. Some words are even the same. And even grammaticly wise; it has their similarities. Funny thing; the Germans having a harder time to understand the dutch , than the way around. Since the break up with belgians and the netherlands, they both got evolved in their own way. Dutch understand belgians, and vice versa, but still have trouble understanding certain sentences, words or expressions. To be short. It doesn't matter what you learn first. Learning one language gives base to learn the other. Still see them as 2 independend separate languages. If i learn an houston accent , i can learn Boston accent aswell. And vice versa.
You are right, i ment Belgium and The Netherlands are good friends now, political, personal and economical. My bad. And agree Germany is an official language. But it's complicated enough for the rest of the world, and the minority speaks german, so it's official but not really internationally regonized. Stil don't agree that english is closer to dutch then it is to german. I hope you don't mean the english "slang" we use nowadays. In that case, yes it is. Otherwise when you look at original and classic language, it isnt. It's Germanic.
Another reason why I used this audio: I thought I could use the Dutch that is the standard in Belgium so all Belgians can watch this without feeling left out because I favored one dialect over the rest. I guess I left everybody out. I would like to make another video with a dialect, maybe two. Which dialects should I use? I can't do all of them. Can you guys also recommend a RU-vid video I could use as a sample for the dialects.
You gotta pick West Flemish/West-Vlaams.The most incomprehensible dialect, in my opinion. You can use the video of Gerrit Callewaert. It's a Flemish classic :-)
Meneving Hi, I made a new video about westvlaams using Gerrit Callewaerts video as the sample. ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-aTL5zcD3Kq0.html
Realizing this comment is about 3 years too late, but one of the best movies you could find to have a multitude of flemish accents is flemish version of 'Chicken Run'. The variety of dialects used in there is top notch.
Flanders is not an official language, but a Dutch dialect. It amazes me that in Northern America hardly anyone knows about Europe, what is being taught in American schools ??
Flanders is not a language at all, Flanders is a region in Belgium. And in Flanders they speak flemish. About the example used in the video, it still leanmore towards Dutch than Flemish.
What the fuck are we going to learn about your little ass country seriously lol You guys barely know your own history. I've visited Belgium once; worst trip ever (and I even visited Bangladesh just to give you something to compare). You guys can't get along with each other, each city has a different (and uglier than the previous) dialect, nobody speaks German although it's supposedly the 3rd language. People are rude, lazy, shops closes at 6PM...you "Flemish" guys are oh so proud of having fought Napoleon but you forgot he came back like literally a week later to slaughter your farming asses. You're delusional and have an issue with self identity, clearly. Before criticizing the educational system of another country please make sure you actually have a country. Not just a 40km² part of land you guys can't even share with each other. Moron
As a Flemish living in Brussels, I can tell you that most young Flemish speaking people that live around the language border (Flanders/Wallonia) or the Brussels Capital Region, have French influences in their vocabulary.
It’s funny how my fellow Belgians are very keen on learning the world about our little country and its languages and dialects. We don’t always show it but we are proud of our country (especially after a great World Cup in Russia 😉). What we may forget is that not everyone is a geography or linguistics genius, and I deliberately say genius because: do you know every language or even where every country is in the world? Can you find Brunei immediately on a map? Do you know what the official language of Bolivia is next to Spanish? It’s okay to be proud of Belgium or Flanders or Wallonia, but let’s not be so arrogant to be dismissive of people who don’t know a lot about our beautiful but small country.
Flemish is spoken by about 6,5 million people in the nothern part of Belgium. And best thing about Flemish is that every region has it own dialect. So if I go 20 miles in any direction, the tone of the language, and many words and sentences are totally different. We understand each other, but not always. Brugge and Roeselare are 20 miles a part and have totally different words and dialects.
Elise Tanis Dutch branched off from the original Flemish language. So yes, it is a variant. And about that part of being a part of the netherlands... we succesfully overpowered your army back then, so I don’t think you should be talking like we are the inferior ones.
As a native Flemish (Belgian-Dutch) speaker, it always triggered me how our language sounds like to others. When speaking Dutch (Flemish), most people people abroad think i am German or Scandinavian or even Russian (true story). Last time in France, some people thought I and my friends where Norwegian.
Hmm, that's not so close to Flemish (or any related dialect), sounds more like "normal" Dutch (~Netherlands). The Lion King's Hakuna Matata (Flemish version) would be a better example. Greetings from Bruges.
There is no actual "Flemish" but 5 tussentalen (a language mix of dutch and dialect) you have West-Flemish, East-Flemish, Antwerps, Limburgisch, Brabantian. These 5 Flemish languages have notable differences. The "Flemish" used on the phone is plain Dutch with a Flemish sound actors
There is actually a difference in Language. There are many words people use in Flanders that dutch people don't use/understand (ex. factuur, chauffage, frikandel,...)
As a Flemish person, I don't think there's a thing called Flemish. Every single region in Flanders has its own variation, really, with West-Flanders being the most odd one.
i am from the dutch speaking part of Belgium and i found that very funny. "more complicated Germans" i liked that lol, though i doubt it haha. we have just as many stupid people as other countries. what we do have as sort of a trade mark is that we are modest people and the opposite of patriotic except when its football :D, we also we have a lot of bars beer and parties and our kitchen in a nice mix of all our neighboring countries. and two thumbs up for the guy that knew what Flemish is. i don't expect people to know that, but he must be smart :-).
Heh, now that i moved to Belgium, i had to learn to speak it. It does resemble German, as belonging to the same group. But is actually less complicated than it :)
Maybe you will notice it here to, but when I talk/type english/flemish on the internet/real life, people think i'm from Germany, since it's so lookalike, a lot of words are so the same, but just said different. also, where I live we have this accent, *we have a lot of different accent's* . it's a love/hate relationship for us kinda people to eachother xD.
Not even close, trust me. Dutch as a language is actually famous for having such a variety in dialects (second most in the world!) In my province I can guess within 5 km's/ 3 miles where somebody is from. The UK have very particular dialects, but not to that extension. American English has very little dialects compared to the size of the country and the amount of people speaking it.
Yes, I think it's very comparable. Any either British or American will have no doubt whatsoever to differ between American and British English, but for any non-native English speaker, the difference is not that obvious. For Dutch and Flemish: one thing different is that the areas lie just next to each other, so there is this very interesting area where people speak a language that leans to both sides. For any either Dutch or Flemish person, it sounds very weird ..
interesting video thank you I speak Afrikaans natively, and now I know a good deal of Flemish. it's nice to see someone who knows the difference between Dutch and Flemish, it is very weird that not more people know the difference, it is similar to people saying cantonese and mandarin are the same, even though they are very different Learning Dutch if you go to Holland is not an issue, but if you learn Dutch and go to Belgium, you will be perceived as a foreigner, while if you learn Flemish, you will be readily accepted. Regarding Afrikaans, Flemish sounds much more like Afrikaans than Dutch, in fact, I can understand Flemish people just fine, but I have a really hard time understanding Dutch people.
+Adriana K. The difference between Cantonese and Mandarin is far, far greater than the difference between Dutch and Flemish, or even between Dutch and Afrikaans, but I take your point. :) On Dutch and Flemish TV they not only subtitle each other, they even subtitle themselves. However, in Flanders they use standard Dutch in writing, with some small differences in spelling, for example, 'aktie' for 'action' instead of 'actie'. Wanneer ek in Amsterdam was vyf jare gelede het ek die plesier gehad om die Afrikaanse kunstenaar Chris Chameleon te sien - hy sing in Afrikaans maar hy praat ook in Nederlands.
+kmfw72 Nee man, we write exactly the same as people from the Netherlands. Actie. We do use more French words now and then, like 'ambulance' and so on. :) Flemish is not a language, nor one dialect. There are many dialects in Dutch, in Holland most places speak more or less the same (exceptions like Groningen, Friesland,...) In Belgium every province (even every village) has its own dialect. There are as many main dialects in Belgium as there are provinces. West-Vlaams, Oost-Vlaams, Antwerps, Limburgs, Brabants.
+Adriana K. You wont get away with learning "Flemish" to stop being noticed as a stranger, we can spot any intruders even if they only come from a few villages down the road :p West Vlaams ga jij waarschijnlijk 't best verstaan.
+gusjeazer Sure, though I did see 'aktie'; when I was in Antwerp, but apart from that I see no differences. I agree with you that Flemish isn't a language or a single dialect, but rather a dialect continuum, much like Swiss German, which varies considerably from canton to canton. South Africans have this idea that Afrikaans and Flemish sound similar, but I don't see any similarity apart from the trilled 'rr'.
kmfw72 west vlaams (west flemish) is a Belgian dialect that sounds very much like Afrikaans. There is a big difference between this dialect and normal dutch, or other dialects.
I am Flemish. I love how they didn't even know what Flemish was. It is absolutely nothing like french. French is a romance language and Flemish is germanic language (actually Flemish isn't a real language it's a dutch dialect spoken in Belgium) It's just the same as Dutch from the Netherlands but without the accent. And it sounds similar to German but is absolutely not the same. :)
Flemish is the dialect spoken in West and East Flanders. In Antwerpen and Brabant, people speak a kind of Brabantian dialect and in Limburg a Limburgish dialect. Am I right ? ;) The county of Flanders was part of France, a long time ago.That explains why people from West-Flanders still use some French words. :)
Omg it's ridiculous that people still think French is belgiums most important language. It's not.I also don't see why they speak Dutch in the Netherlands and Flemish in Belgium. It's like Belgians speak a different kind of Dutch, but they don't. In a debate, Dutch people agreed that they speak more of a nonchalant kind of Dutch in the Netherlands. Flemish people speak way more clear, and we don't not say certain letters in a word.The biggest part of the population (65%) lives in Flanders (and Brussels, which lays in flanders). Everything happens there (lots of businesses, schools, everything). I would say about 30% lives in the French part, but except for Brabant wallon, there is not a lot there, except beautiful nature. The southern part is full with mountains and trees so they can't really do a lot there.5% lives in the German part, but there's literally nothing to do there and no one even cares about them. We got that part in WW2. I think these people just basically live in Germany, since they live next to the German border. Dutch is the most important language of Belgium. Most people in Flanders speak very good French and English as well (like me, I guess), but most people from wallonia only speak French (but wallonia is just… so different, but once again: beautiful nature). There's also a difference between the French from wallonia and France. But all Dutch and Flemish Belgian people can communicate with each other. It's just like Dutch people are Texan and Flemish people are from California… it's a little different, but they understand each other just fine (it's not even as different as my example).
This video prove the importance of Dutch and especially Flemish in the World, except in Belgium and in the Netherlands, the majority of people doesn't even know it is a language.
Lemon Grass It is not false, but if you speak English, French, Spanish, Italian or German, everywhere in the World it is possible to easily find people speaking your language, with Dutch, not sure it is so easy.
common, you can't say that we speak the same language. If we were all speaking official dutch in flanders, then that would be true. But the flemish that is used in every day life and (official) dutch is different. Yes, we can understand each other but it's still different. We DO speak a different kind of dutch. If that wasn't the case then you wouldn't be able to distinguish between a dutchman and a person from flanders. But you can ... easily. For instance, I was raised in the "tussentaal" and basically everyone I ever met from flanders also speaks it. That language even has different grammar rules. So why would it be the same language?
there is no such language called "Flemish". In Flanders, people speak Dutch. just like there is no such thing as "Canadian" language or "Australian" language.
Geen idee wat ge verkondigd, maar als het vlaams ineens het nederlands wordt, dan zit er iets mis in uw oren. Wij spreken heel anders! Een groot voorbeeld is idd de jij of jij, het gebruik vd U vorm, en vooral, wij kunnnen een G fatsoenlijk uitspreken in 85.56246% van vlaanderen... Vraag me niet hoe ik aan dat cijfer kom. Wilt ge een ronder getal, dan zal ik enkele gentenaars moeten wurgen
Je hebt takken he. Engels en Nederlands zijn Germaanse talen. Engels heeft de tak Amerikaans Engels, Canadees Engels etc. Nederlands heeft Standaard Nederlands uit België (Vlaams) , Standaard Nederlands uit Nederland etc. (kijk maar naar jam en confituur bv) Je hebt je hoofdtaal met vertakkingen. Deze klinken anders naar waar je leeft. En in die takken heb je dan nog eens dialecten.
Wat in de video gesproken was is Algemeen Nederlands, gewoon hoe wij het in vlaanderen uitspreken. Vlaams is wat we de dialecten noemen, en de variaties zijn extreem. Er is een reden dat we in de les Nederlands geen vlaams mogen spreken. In verschillende internaten spreekt men veel AN ipv vlaams, afhankelijk van waar iedereen is, en tegen wie je spreekt. Hier zeggen we geen ge gij, deze worden zo goed als altijd gecombineerd met andere woorden, en als het alleen voorkomt is het je jij of gie. Voorbeelden: Oj(t)/Aj(t) : Als (het) Ziej: Ben je Daj(t): Dat je (het) Get: Je hebt Ajt zoe moen wetn wuk daw allemoal moen doen voe daw begreepn moe wordn deur meisn 50 km vanier, zoej begriepn da vo us AN gin vlams is. Ak mé mn broere bezig zien op summige werkpleisn ist er ginein die us verstoat, to daw were "heel mooi nederlands spreken en verstaanbaar zijn". In de werk wereld, om professioneel over te komen, gaat men AN spreken, met mensen dat je kent of lokaal, gaat men meer de vlaamse richting in.
Very interesting language. Might start to learn it. Creating that original character from Belgium makes me wanna learn so much more about the country and their languages. Practical.
No, it's a language, just some people don't know it yet. Maybe you have noticed, but there's a cultural border between Holland and Belgium. It's not just a regular border. If you speak Flemish without an accent, in Flanders, it still is NOT Dutch. Even if your professor Dutch tells you.
@@cleatcase9865 You are 100% wrong. There's a "language-union" since the eighties between all dutch-speaking parts of the world: Flanders, the Netherlands, Aruba, Curacao, Bonaire and Suriname. When referring to Dutch they ALL refer to the same language. Different accents and use of different words may be true ... but IT IS THE SAME LANGAUGE. there's only ONE dictionary, ONLY ONE "GREAT DICTEE DER NEDERLANDSE TAAL". It's the same as French. There's a "french language union" also ... with onle set of rules set by the union. Therefore French in France is the same as French in Vanuatu is per definition THE SAME. They may sound different, but it is technically and theoretically THE SAME LANGUAGE. These are facts, it's not about your feelings.
As a Flemish guy, it's fun to hear them say Flemish words at 2:31. Kan ik je spreken = Can I speak to you Alleen = Alone Rustig = calm Ons beide = Us both Meer dan jij = More than you
My mother tongue is Flemish, I speak English, French and Spanish, and understand German. Dutch might sound like German, but the grammar is closer to English really than to German. Like it or not, but English is part of the Germanic family ;-) The English natives would be surprised about our similarities! The structure patterns in French and Spanish are so different than in English (and way harder in my humble Flemish opinion).
It's always interesting to see how anglophones view Dutch/Flemish. Dutch is the closest, widely spoken language to English. Only 2 degrees of separation with Frisian being the middle man (at least with living languages).
The first guy sounds like a drunk russian, the second guy (from the couple) sounds more like he's talking chinese, the third guy sounds like the swedish cook in the muppet show and the girl from the previous couple sounds like she yelling something in spanish or italian. And that's while they all think we speak something like german :-)
I also learned it at university, I have like 10 years of Dutch and I think that I'm incapable to have a decent conversation in Dutch. We always learn grammar and grammar and grammar again, not so much vocabulary...
@@carthkaras6449 my daughter spent a year teaching English in Stuttgart and that school also taught Spanish and French using the same system. Very few German kids made any progress at all in French and Spanish because they weren't motivated and so blamed the system. You don't need to motivate people to learn English because it's Number 1. That"s prob why you failed with Dutch and why Irish kids fail in Irish.
@@barnbersonol no, I reiterate, I will blame the system because the system is to blame. I learned very few vocabulary, I learned very few sentences in Dutch. I learned German for two years with a competent professor and I know more German than I know Dutch. And of course Dutch is not as sexy as other languages because you can't go very far with this language, but my ten years of Dutch are a waste of time, I'm so affraid to have a conversation in Dutch.
This is amazing. It's so funny (especially because I primarily speak 'Flemish') and I must say you all did a great job at pronouncing (or trying to pronounce)
it sounds like a broken down german with most of the words sounding backward i don't know why people think german sounds harsh i grew up in germany before moving to england at a young age so i'm fluent in both
Leon Bolk I’m dutch and I have literally no idea what you’re trying to say. But it gave me a good laugh. Dankje van een noordelijke buur uit friesland.
Please check any government website In Belgium or the Taalunie, Flemish is not a language. Any Belgian who tells you that is ignorant. The official language is Dutch and just because it has a Belgian accent doesn’t make it a different language, any more than American and British English. “Flemish” is Belgian Dutch. It is Dutch.
To all the haters of the Flemish language, in as far as it is, it's a de facto language in Belgium. Maybe not de jure, but de facto it is. And that's coming from a Dutch person. Don't go like, oh, it's not a re-cog-nised lan-gu-age! Man, I hear this come too often from Dutch people. I live right next to Germany also. So usually I don't even have anything to do with them. But don't go hating on them. I've talked with Belgians, they're nice people, it's a different country. Yes, they speak Dutch, but with their own accent and it's called Flemish. Deal with it people. And yes, imo, it does sounds like French pronunciation mixed with Dutch. Compare the French accent with a Flemish accent. I noticed a lot of similarities in general. No we don't think you're French, but still it sounds a little Frenchy, even though it's not. A Belgian person will still claim he is speaking Flemish, always. Dutch, when it is needed to make a distinction between French and Dutch. Yes, it also sounds somewhat softer, because French is also a soft language, that's probably why it's noticeably softer. On the other hand there's this Germanic/German orientation on the r, to kind of stress the r and this may sound harsh to English speakers. And toward the haters, no, I cannot speak Flemish.
Ironic that they think it would be similar to French. In fact English is in a lot of ways "the odd one" amongst Germanic languages because of its French influences. When you read Old English (from before the Norman influences on the language) - it often resembles Dutch more than modern English.
I do want to note that the flemish representation in the part from Frozen, represents flemish in its "natural form". Meaning "it's the official way you should speak Flemish". We call it ABN (Algemeen Beschaafd Nederlands) or AN (Algemeen Nederlands) . However, in the real world we have different accents for different regions. For example, we have the region of Antwerp and Limburg, which is by far the most closest and understandable Flemish you'll ever hear. Then you also have East and West Flanders, Which are the hardest and most difficult accents to learn. Even for native Belgian people. En moest er iemand van west of oost vlaanderen dit lezen, dit is geen "haat" op dat accent. Dit zijn simpelweg wat men feiten noemt. TRANSLATION: If there are people from west or east Flanders offended by my statements, don't be. These are things, people call facts! Just my 2 cents. Cheers
At 2:00 then young woman totally has a crush on the guy shes sitting with... Look how she looks at him and the flirtatious body language and intonation of speech.