Explanations of each answer: A1 (beginner) 1. A. “Yo soy María.” 1st person singular. (I am María.) 2. C. “¿Cómo te llamas?” (What’s your name?) The literal translation is “How are you called?” 3. D. “Yo tampoco.” (Me neither.) “También” is for positive sentences. Here, it is a negative one, so we use “tampoco.” And as “tampoco” is negative, we can’t add “no” before. You can also say “Yo tampoco voy” (I am not going either.) 4. C. En el centro de Sevilla hay un parque muy grande. (In the center of Sevilla there is a very big park.) Parque is masculine singular, “el parque,” so it goes with “un.” 5. A. “En mi tiempo libre suelo escuchar música.” (In my free time I usually listen to music.) Escuchar = to listen. A2 (elementary) 6. C, “conmigo.” (With me.) Voy al centro comercial, ¿vienes conmigo? (I’m going to the shopping center, are you coming with me?) 7. C. “He tenido.” He dormido mal, esta noche he tenido una pesadilla. (I slept badly, last night I had a nightmare.) He dormido - he tenido. Past perfect, because it is something specific that happened and ended in the past. Another valid option would have been “tuve,” past simple, but as it is not in the answer box, it is “he tenido.” 8. B, “está.” Mi hermana está muy nerviosa porque mañana se casa. (My sister is very nervous because she is getting married tomorrow.) This is a temporary state, so it goes with the verb “estar.” 9. B, “ningún.” Mi madre no tiene ningún libro de matemáticas. (My mother doesn't have any math books.) When it works as an article in front of a noun, the masculine form of “ninguno” is “ningún.” "Algún" is used to express "some" or "any" in affirmative sentences. "Ningún" is used to express "no" or "none" in negative sentences. 10. A, “mejor.” “Más bueno” or “más bien” is incorrect. The comparative version of bueno is “mejor” as for “better” and “peor” as for “worse.” B1 (lower intermediate) 11. D, cuando llegamos a la estación, el autobús ya había salido. Lo vimos alejarse. (When we arrived at the station, the bus had already left. We saw it go away.) Cuando+pretérito perfecto simple, pretérito pluscuamperfecto. 12. B, llueva (it rains). Me voy antes de que llueva (I’m leaving before it rains). Subjunctive mode, presente del subjuntivo. 13. A. Vecinos (Neighbors). Mis vecinos siempre se quejan porque mi perro ladra mucho. (My neighbors always complain because my dog barks a lot.) 14. B. Ojalá aprobemos el examen de español. (I hope we pass the Spanish exam.) Presente del subjuntivo. Ojalá goes with the subjunctive. 15. C. Vamos a intentar hacerlo bien, aunque parece muy difícil (Let’s try to do it well, even though it seems very difficult.) Aunque = even though. B2 (upper intermediate) 16. A. Está demostrado que los acusados cometieron el delito. (It is proven that the accused committed the crime.) Cometieron, 3rd person plural, tercera persona del plural del pretérito perfecto simple, past simple. 17. C. Nos veremos a las 3, ya que no puedes a las 2. (We’ll meet at 3, since you can’t at 2.) This sentence is indicative, the first part uses the future, because it refers to the future, and the second one uses the present, presente de indicativo. 18. B, “sino,” in one word. No es antipático, sino tímido. (He is not unfriendly, but shy.) It is confusing because in English you use “but,” which is usually translated as “pero.” But not in this case. “Sino” written as one word means “but rather.” If written as two separate words, it means “if _ don’t.” “If you don’t / if it doesn’t…” 19. B, el chico del que te hablé se llama Fran. (The boy I told you about is called Fran.) Hablar de = to talk about. …del que te hablé = …I told you about 20. D, hubiéramos conocido. Hace veinte años que estamos casados y parece como si nos hubiéramos conocido ayer. (We have been married for twenty years and it seems as if we had met yesterday.) The verbs “estamos” (to be) and "parecer" (to seem) are in the present tense. “como si” express a hypothetical or contrary-to-fact situation. “nos hubiéramos conocido”: This is a pluperfect subjunctive form. "Nos hubiéramos conocido" translates to "we had met". The pluperfect subjunctive is used here to express a hypothetical situation in the past. C1 (advanced) 21. B. El vecino cuyo hijo es cantante apenas saluda (The neighbor whose son is a singer barely says hi). Cuyo, “whose.” 22. C. Lucho por que nuestra relación salga adelante. (I fight for our relationship to move forward.) Luchar por, “to fight for”. Lucho por ti (I fight for you). If I add another sentence, it starts with que. Lucho por - que nuestra relación salga adelante. 23. A. Para ser de tu edad, parece mucho más viejo. (For a guy your age, he looks a lot older.) This “for” is translated as “para.” Another example with this: Para ser jardinero, no se te dan muy bien las plantas. (For being a gardener, you're not very good with plants.) 24. B. Apetezca. This is the verb “apetecer,” which is kind of “to crave.” Come cuanto te apetezca. (Eat as much as you want.) Come lo que quieras. We use the subjunctive form here. Presente del subjuntivo. 25. C. Es un pelota. Ser un pelota, for men or ser una pelota, for women. Ser un pelota, someone who “hace la pelota,” someone who sucks up to someone, who kisses somebody’s ass. This boy wants her teacher to pass him with good grades. C2 (native level) 26. B, fueres. Allá donde fueres, haz lo que vieres. (Wherever you go, do what you see.) This is an expression that uses the future of the subjunctive mode. It is a tense that we don’t use, but you might hear this expression. Allá donde fueres, haz lo que vieres. (Wherever you go, do what you see.) 27. B. A sí mismo. Le gustó tanto Barcelona que se prometió a sí mismo y a su familia que volverían. (He liked Barcelona so much that he promised himself and his family that they would return.) Prometer a alguien, to promise someone. A mí mismo (to myself), a ti mismo (to yourself), a sí mismo (to himself or herself). 28. D. Contradicho. Ya me has contradicho otra vez. (You've already contradicted me again.) The verb is contradecir, “to contradict.” This has the verb “decir” in it, and it is conjugated as “decir.” Me lo has dicho (You told me.) Me has contradicho (You’ve contradicted me.) 29. C. Abolan. From the verb abolir, “to abolish,” this sentence uses the subjunctive mode, present tense. Vamos a una manifestación porque queremos que abolan las corridas de toros. (We are going to a demonstration because we want bullfighting to be abolished.) 30. B. Habría terminado. Laura me dijo que probablemente ya habría terminado todo cuando yo volviera de mis vacaciones. (Laura told me that it would probably be all finished by the time I got back from my vacation./ Laura told me that she would have probably finished it all by the time I got back from my vacation.) This is a conditional tense in Spanish. Condicional compuesto de indicativo.
do you mind if i point out a few interesting thing that i noticed as a native spanish speaker(from chile)? just in case someone has an interest in chilean spanish, sorry if it is a bother XD on question seven, the words "esta noche", at least here in chile, are commonly understood to refer to the night that will happen today, instead of "last night", in chile we call last night "anoche", also here in chile we don't say "he dormido", we say "dormi", so if you wanted to say that sentence from question 7 like a chilean, you would say "anoche dormi mal, tuve una pesadilla" or "dormi mal anoche, tuve una pesadilla" on question 10, and this is more of a fun fact more than anything else, in chile the word "paco" is used to refer to police officers, so "mira, un paco" means, "look, a police officer" on question 11, here in chile we don't use the word "autobus", if it is a bus that only travels within a city, it is a "micro", if it is a bus that moves in between cities, then it is a "bus" on question 14, in chile, students almost never use the word "aprovar", they mostly say some variation of "sacarce buena nota" (to get a good grade), and we don't call tests "examenes", we call then "pruebas", unless you are in university, then you have some very specific tests that you call "examenes", but the rest are still "pruebas" on question 17, in this contex a chilean may say "ya que no se pudo" instead of "ya que no puedes", i don't know the oficial explanation(sorry XD) but it does feel more natural to us chileans that way on question 24, in chile we don't use "apetezca", we simply say "come todo lo que quieras" which means "eat all/as much as you want" on question 25, in chile we call *ss kissers "chupa pico" which literally means dick suckers
I took your test. I have spoken Mexican Spanish since as a child. I grew up in Texas in the United States. I missed #26, and #28. So, I don't feel too bad. For me language changes and how we say things (in English or Spanish ) changes. I enjoyed your video. Keep putting these great videos out. I stumbled upon yours just surfing the You Tube looking for something easy to share with my students. Oh, yeah- Soy maestra.
¡Hola! Muchos nativos fallarían algunas de las preguntas, equivocarse en una o dos está fantástico 👏🏼👏🏼 Sobretodo habiendo aprendido español mexicano, que aunque sea el mismo español, se usan muchas expresiones diferentes y otros tiempos verbales. Yo enseño el español castellano de España que es el que hablo yo, así que es normal que alguna de las expresiones no sean las mismas que conoces. ¡Un placer, maestra! 💃
nice video, like your others, great production values. Your subscriber count will grow, keep at it. I am learning "lentamente" but still making progress
Thank you very much, muchas gracias 😍 Hope you learn a lot with our videos 😄 the free PDF in that you find in our webpage might help a lot! The link is in the description 😄
Soy hispanohablante nativo, y sólo he fallado en la última pregunta del C1: «Ese alumno siempre...» Aquí en Colombia no usamos «cocinillas» ni «empollón». Decimos « una pelota» sin importar el género: «¡ Él es una pelota!» «¡ Ella es una pelota!» «Pelota» en Colombia es « tonto, estúpido, imbécil...» Aquí le decimos : «¡ Es un lambón!»
Resource List Duolingo=Basics Drops=word base Babadum language learning picture games Busuu=best lessons Lingopie Netflix of language learning Amazon Spanish flashcards and bilingual crosswords word scrambles and wordseachs Clozemaster=spacedrepetition Reverso translator dictionary All Languages Translator Translator pens Amazon
Yo hablo español, justo ayer di un examen de inglés para medir mi nivel, y la verdad si me pareció muy díficil :( ahora me dio curiosidad de ver si también le pasaba lo mismo a la gente que habla inglés que quiere medir su español 😅
Jajajajajaja siiii, espagnol es muuuuy díficil para mí. Yo, mi idioma primera es árabe, pero habla ingles tambíen. Puedes tú ayudame in espagnol, y yo ayuda tí in ingles? Que pensar? (Lo siento para todo faltas, Soy solo A1 en espagnol 💀)
Correct me if I'm wrong but #7 says "esta noche" as last night but that means "tonight". Which misleads us from the answer you were expecting. I had to double back to make sure you hadn't written "esa" noche for "that night" since the answer was past tense.
I've never heard anyone use the verb "soler" as in "suelo escuchar musica" or any other time. It must not be used in Latin America. I've been to Mexico a couple of times, to Ecuador a dozen times (wife is from there), Peru a couple of times, stationed in Panama when I was in the Army, Puerto Rico three times, and I've visited Spain a few times (wife has family who live in Barcelona). I first started learning Spanish in 1984 in Jr High School..through High School; then joined the US Army (in 1989) to be a linguist and was sent to the Defense Language Institute in Monterey, CA for Spanish language training.
I am Portuguese and have Spanish family but haven’t talked to them in over 9 years so I don’t use Spanish a lot. I failed 5 questions overall but they were mostly near the beginning!😅
you reinforced the issue i already knew i had. Its hard for me to learn each level one at a time because of my attention span, as a result i know how to say some really advanced sentences in spanish, but there are some basic sentences that i tend to struggle with. A few people in the comments said they got the contradicho answer incorrect, i got that right, as ive been studying "haber", i got quite a few of the advanced answers correct, it was those first like 10 questions that i struggled with and got a few wrong. this is because as im watching tv shows/movies if i see grammar/vocabulary that i dont know i look it up and i study, for me there was never a "level" to begin with, i started with what interested me. but you did make me realize that its mandatory that i take the time to fill in the gap. 🖤🌻🖤🌻 sidenote: im so proud i got the "cuyos" answer correct, i learned it from a show i watched in spanish called "merlina", (miercoles en inglés") the line is "dirigidas por personas cuyos suenos murieron desde mucho/años), I LOVE THAT SHOW 😁🖤🌻🖤🌻
It is great that you know so many things 👏🏼👏🏼👏🏼 Studying what you like and what interests you is also important. I think the free Study Guide might help you a lot, because you can review all the grammar you need from basic to advanced. The link is in the description, have a look 👍🏼 I hope it helps you fill all those gaps 😄
In Spain at least we use both! We just give context with the verb tense and we understand 👍🏼 With "anoche" we would use just "tuve" (past simple", while with "esta noche" we could use both options "he tenido" and "tuve"
this could be a little out of topic, but i would love to see your take on chilean spanish, as a chilean myself, it is always fun to see people from other countries try to wrap their minds around all our nonsense XD, specially given that even some people from other spanish speaking countries can have trouble with chilean spanish XD Saludos y abrazos desde chile
I have a language learning partner in Chile, and when we first started talking I could barely recognize that it was Spanish he was speaking 😂 I had never heard Chilean Spanish before meeting him. It’s been interesting learning about your culture! 🇨🇱 ♥️
@@liquidblueyes that sound so rough for you XD, we chileans are a real pain to understand when we speak, and that's even without adding things like the guaso accent or, even worse, a flaite accent into the mix XD Btw, could you tell me some of the things/words/phrases that you struggled to understand in chilean spanish? just to satisfy my curiosity
@@grandpotato172 it was at first! lol. I would say the accent and unique words used in your country. But he’s very kind and tries to speak slowly and with a neutral accent as much as possible. It’s still a little difficult, but my ear is getting used to hearing him little by little. He thinks I speak fast, so I’ve adjusted the way I speak to help him too while he’s learning English. I can’t wait to visit your country of Chile someday. It seems absolutely beautiful with just as beautiful people. 😁😊
Literalmente soy nativo y he fallado una de C2 nada más y yo creo que el problema es que incluso nosotros en nuestro día a día en un ambiente más cercano y agradable hablamos mal y hacemos un mal uso de la gramática y no nos damos cuenta porque todos hablan así. Así mismo esto lleva a los nativos a no escuchar palabras más “cultas” del propio idioma y se hace un caos luego para la gente que quiera aprender español porque suelen decir “ah, asi que eso está mal dicho? Pero sí yo he escuchado a hablantes nativos decir eso muchas veces !! Cómo es posible ? Y lo digo por propia experiencia porque con el inglés pasa exactamente lo mismo🤦♂️🤦♂️🤦♂️🤦♂️
My level is about where I expected it to be B2. Question 26 totally threw me off, I have never even seen those verbs conjugations before? Fueres and vieres? Are they only found in certain places like vos in Argentina? Edit: just read the answers. Future subjunctive. No wonder I had never seen those conjugations 😅
Como hablante nativa puedo decir que la pregunta 10 es muy confusa, parece mal formulada. "El bar" y "tu casa" son dos sustantivos y al estar juntos no tienen sentido; incluso en ingles me confunde "Bar Tu Casa is better"; a no ser que"Bar Tu Casa" sea un lugar 🤔 La pregunta 25 también esta difícil... Nunca habia oído esa expresión, aunque supongo que es algo muy regional.
Te recomiendo ver este vídeo (ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-rPsOyJSb2Bc.html) en que se dice que los niveles del Marco Europeo de Referencia no es un estándar. Han sido diseñados no ser un estándar. Les faltan precisión. Además los estudiantes de idiomas no necesitan las mismas habilidades en todas las partes del lenguaje.
che yo soy argentino y erré a todo en el ultimo nivel. Para los extrangeros: este nivel es demasiado, nadie habla así. Con el nivel B2 se entiende y sobra.
I didn't understand some of the grammatical questions and I never heard of un pelota as an asskisser. I have been studying Spanish and taught technical classes (aviation) in the Spanish language for about 45 + years. I have a degree in Spanish and have taught students from Colombia, Mexico and most of the other countries in South America. I spent my Junior Year abroad in Madrid with NYU in 1972-1973 school year.
¡Hola! Creo que "Ser un pelota" se usa solo en España, quizás por eso no lo has escuchado antes. Hay preguntas que incluso los nativos fallarían porque con el tiempo se olvidan algunas reglas gramaticales, así que es normal. Aún así seguro que has contestado bastante bien a las preguntas 👏🏼👏🏼👏🏼
Please, Please lady I need your help to understand a point. I always see people speaking spanish and pronouncing "v" differently. Some people pronounce it as "b" and the others pronounce it as "v". I am very confused pls for god's sake help me❤❤
In Spanish we don't really differentiate between b and v, it's the same sound. But it is a bit different from b and v pronunciations in English. It's more like a soft B.
Well that was depressing. I have been learning Spanish for over a year and a half and I couldn't even do the B1 questions. I think I might be too old for language learning. I'm carrying on though.
It is never too late, you're not too old for Spanish for sure 🙌🏼 In schools usually they teach one level a year, so if you have been studying Spanish for less than two years, it is normal that you are in A2 👍🏼👍🏼 Keep going! With A2 you got a nice level to have basic conversations in Spanish so that's great!
Am I the only one who is lost with the A2 nightmare example? I thought esta noche was tonight and anoche was tonight. Also, even if it was last night, why "he tendio"? Couldn't you just say "Anoche tuve una pesadilla"
You can say "Anoche tuve una pesadilla" 👍🏼👍🏼 Both options are correct! "Anoche he tenido" doesn't match. But for "Esta noche" both work. "Esta noche" might refer to "tonight" and "last night" depending on the context. At least in Spain we use it like that. To refer to -last night-, it is from "esta pasada noche" (this night that has passed).
I got one wrong at each level until the C levels, when I started getting a lot wrong. (However, I got one on each of the B levels correct in the nick of time.(
This was fun! I got one wrong in the A2 level and two wrong in B1. So, I know where my level is right now. And I am happy that I am beyond A1. Thank you for this video, Lucia!
8/07/2024 Mi puntuación: 21/30 (70%) 11. había salido (¿por qué?) cuando + pretérito simple + antecopretérito 12. llueva (¿por qué?) antes de que + subjuntivo presente 17. puedes: se utiliza el indicativo 19. del que: hablar de 20. hubiéramos conocido: como si + subjuntivo antepretérito 22. por que: lucho por + que + subjuntivo presente 24. apetezca: cuanto + subjuntivo presente 25. ¡Es una pelota!: hacer la pelota: adular a alguien 26. fueres: subjuntivo futuro simple 27. A sí mismo: prometer a alguien a (mí/ti/si) mismo 29. abolan: el verbo infinitivo es abolir: en este caso se utiliza el subjuntivo presente
I can't believe i got so many right, i only started learning a couple years ago because my best friend is Venezuelan and doesn't speak English. I speak with her and her family every day and even for hours, especially with her Dad, we've been on a call for hours. I also play call of duty with a group of guys in Colombia. I didn't think I'd make it to C2. by the way the Spanish words we use are a lot different than i guess this is neutral Spanish. a lot of words i think might be Creole and I've noticed even swear words are used normally as if not bad words, in Venezuela and Colombia
@@Hugo2011._- Claro que existe, es el futuro del modo subjuntivo. Lo puedes encontrar en la RAE. Esa manera de hablar se utiliza bastante en textos jurídicos. A lo mejor en España se utiliza de manera más casual.
I've been studying Spanish for about 60 years and I had problems or disagreed with some of your answers. Some of these things are not definitive in my mind and the different usages I've heard.
Hello everyone... For those who failed on 2 or 3 questions...please don't worry about it... I'm a native and I have failed on 2 questions so I guess anyone could fail
Fue un buena prueba, He cometado errores en todos los niveles jaja, creo que es porque estoy un poco cansado, pero mi resultados son: A1 4/5 A2 4/5 B1 4/5 B2 3/5 C1 1/5 C2 2/5
Hola. Soy nacido en los Estados Unidos a padres hispanos. Mi padre es de Aguascalientes, México y mi madre es de Moca, Puerto Rico. Solo fallé tres preguntas. Fallé la de la pelota, pero pienso es porque no conocía la expresión de “hacer la pelota.” Pero ahora ya la conozco! Nosotros aquí usamos una expresión similar, pero es “hacer la barba.” Fallé la de hubiéramos y habíamos. Creo que aún me confunde un poco el uso correcto del subjuntivo. Sonaría muy mal decir habíamos en este caso? También fallé la pregunta de “por” ó “para” ser… pero estoy pensando que quizás es cosa de dialecto. Estoy seguro que he escuchado personas decir “para ser X, no es muy Y.” Será que todos nosotros hablamos mal el Español? Me gustaría saber que piensa usted. La pregunta de “donde fueres…” la adiviné pero solo porque he escuchado expresiones ó frases similares de un libro que se llama “Bravuconadas de los Españoles.” Más no sabía que el tenso es el subjuntivo futuro y si cuando escucho el verbo conjugado de esa manera se me hacen nudos los sesos! Pero ahora voy a tratar de componer unas frases usando aquella conjugación. Muchas gracias. Me gustaría aprender más del idioma de mis ancestros. Por desgracia, pienso yo que la calidad de Español que hablamos aquí en Chicago no es muy buena y me encantaría poder mejorar/ampliar mi conocimiento del idioma para poder hablarlo como debe de ser! Tengo muchas preguntas. Habrá forma de enviárselas? Quizás le pueden dar más ideas para videos en el futuro. Un placer, gracias!
En mi tiempo libre yo suelo tocar música. Tengo una concertina, una guitarra, y un banjo. I never heard of such a meaning of "pelota" or the other choices of that question.