The guide to Dutch responses: hè hè = finally ja ja (quickly) = don't rush me ja ja (slowly) = I don't believe you ho ho = wait a minute zo zo = well well poe poe = wow, medium impressed nou nou = slightly less than medium impressed nou (stretched out) = I doubt that
Ja ja depends on the intonation you use. So ja ja can mean do not rush me. But if said in a slow, stretched way it means that you have doubts, you do not agree. Or you slowly start to understand what is said.
Usually yes, but on occasion it is still used with its original meaning. For example one could say "een boeiende film" when talking about a genuinely fascinating movie.
Klap vam de molen gekregen. This is possible and did happen (and still can happen). The origin is literally what the saying says. Well, almost. When a millner is adjusting the blades to the direction of the wind he has to do this outside on the first floor of the mill. If he accidently loses his control during the proces he might be hit by the blades. Or he.just walks outside the mill on the first floor and forgot the blades were spinning already. Well usualy there is little chance of surving a hit by spinning blades, but when you do, you probably have some kind of braindamage, hence the saying. Nowadays there are lots of safety protocols, so the chance of this happening these days are small, but I can remember that during a storm the windmill I lived next to, turned rogue. The security which hold the blades in place broke, so the windmill started to work on its own. The millner had to come over and had to fix this during the storm. It ended well, but that moment safety protocols were not an option, so if he had some bad luck, he would have had a klap van de molen.
Je hoeft echt niet lang te zijn om door molenwieken geraakt te worden. Ben in mijn jeugd vaak in een Hollandse poldermolen geweest. Bij een bepaalde wind draaiden deze wieken zo voor de deur (uitgang) langs.
I understand the idea and disagree with parents that do that, but I also see parents that are the opposite and feel that a little struggle for the child is the perfect way to get them independent and in reality, those kids/teenagers have no room for any fun or light play because they constantly have to deal with making their own bread, gathering their own money for candy or rummaging through trashcans to gather things to play with/toys. That is a bit sad.
Lmao im belgian and even i dont get it why they always swear with cancer. And to the last people: “Boeie” has a meaning of: “ugh ok i really dont care”
A Canadian friend who lives here in the Netherlands had a really hard time understanding the "ja ja" and "he he". What people meant (usually nothing) when they said it, and when he could use it. If love this series for the outside-in look it gives into my language and culture. Us swearing with diseases is really bad, we should stop that 🙊
I like that when you lengthen the first ja ("jaaaa, ja") you get a totally different meaning, namely a sarcastic "yeah, right". It also depends heavily on the way you pronounce it, the melody of the "ja, ja".
@@MartijnPennings True, you can use jaaaa, ja as "yea right" with the right intonation. Whereas a quick, perhaps slightly annoyed sounding ja, ja would mean "Ok, you can stop talking, it's clear to me". As with most of these small expressions your tone is everything, a fast sighing high pitch hè, hè or poeh, poeh, is interpreted as an expression of relief. But if you slow the "hè, hè" expression down and lower your pitch it would be received as an exclamation of impatience in a situation that is finally finishing. It's all about matching the right tone and speed with the feeling or motivation behind the exclamation. Never thought this deep about it as a Dutchie, funny how a few simple exclamations can be so complex.
Using C word should be punishable, the majority of the dutch hate when people Using it. It's a terrible disease. 😢 it is mostly used by young people, that doesn't know what they are saying.
Nou curling ouders zijn ouders die alles regelen voor kinderen en alles wehouden. Alles moet Leuk en prettig zijn. Die kinderen mogen geen stress, geen pijn, afwijzing helemaal niets voelen. Die krijgen alles en de uitkomst is dat je op je 20ate een burnout hebt, niet tegen tegen spraak kan of tegenslag, en zelf niets kunt oplossen.
It looks like the 'mmmm' the girl talks about at 2.46 is about food. Some dutch people only like their own food but when they try other people's food they don't want to offend you. And they might need another minute to start appreciating the flavours of foreigner's foods. Just watch how much they eat of each dish 🤭 Usually if you want to impress the dutch 'schoonouders' make 1 blend tasting dish and make a nice sweet dessert. Ofcourse you can ask your lover what the parents like. Some dutch people actually prefer tasting different kind of (spicy) authentic food.
"Klap van de molen" is not that strange. The blades are almost to the ground. And this is not limited to the Netherlands. Don Quixote fought windmills in Spain.
The wind mill one is actually because the country was filled with those things, they used to be everywhere. So if you would do something incredibly stupid (not say something stupid, thats another thing) then you could hear that. It's usually from adults towards kids however, it's more rare to see adults to say that to another adult. If it does happen, it's usually an older person saying it to a younger person. Saying 'chips; instead is more a Dutch humor thing that somehow got stuck and stayed. If you don't want to say 'sh**' you could change it to 'chips', chips in turn is potato chips. It's a word funny play mostly. 'Boeie' is pretty much saying 'this is not interesting' or 'I don't care'.
My favourite dutch expression is 'gooin de kont tegen de krib' , to throw your arse against the manger, ie to be stubborn and bloody minded. The kind of person who may be ' de vreemde eend in de bijt' , the strange duck in the ice hole. As for using illnesses as swearwords, it's typhus and teering (tuberculosis) that are really taboo.
Tyfus and tering are far from taboo, in the business world they certainly are, but any swear word would be taboo there. Tering and tyfus are words that students and regular Dutch folk would use, it isn't very civilised tho.
Krijg de kanker is the most terrfying insult ive ever heard. To my worst enemy i could not wish such a thing. Fortunately, some dutch people told me they are also shocked by this expression and never use it.
I like the english saying, in dutch? -- "wat rondgaat, komt rond". (What goes around, comes around) It means karma is going to come around and hurt you if you hurt somebody.
"maak maar je borst maar nat "toen ik dit voor het eerst hoorde van mijn collega ,kijk ik direct naar mijn borsten 😂 maar de bedoeling dat ga maar hard werken of breid zich voor hard werken 😅
Did you get hit by the windmill. Some people who operate the windmill, change the settings, change the covers when the storm comes etc. They have to watch out to not get hit. Normal people won't get hit but these people they can have serious headproblems. Also windmill operaters can survive a small 'tik from the windmolen' without braindamage. 😅
@2:45 mmmm is very clear; it means.... welll no and theres multiple reasons why , however this is neither the time nor place, and you are also not the person to go into depth with on this subject as you are just asking because you want to be polite and not actually asking a question.... these expressions stem from that we tend to genuinely anwser questions, but we are also aware most people arnt actually asking "what my opinion on the weather is" so to say
Curling isn't tossing a flat disc, it's sliding a large chunk of granite across the ice. I've always thought that curling was more of a Scottish sport. But then again, it wouldn't surprise me if there were some Dutch people who have an enthusiasm for curling, as there are at least two bagpipe and drum bands in the Netherlands, one based in Hilversum, the other in Tilburg.
Ik ken de uitdrukking uit de Luizenmoeder. ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-Gw5VWKPXPRM.html In het Duits zeggen wij gewoon Helikopter-Eltern, dus helikopter-ouders.
Was weer boeiend! Alleen jammer van dat vloeken ! 😔, dat is wat veel nederlanders doen….ik vind het heel kwetsend en verdrietig. Nederlands leren is leuk, maar vloeken….een heel slechte uitvinding. Lieve mensen succes met Nederlands leren, maar alsjeblieft neem dat vloeken niet over 🙏💪
Dat die Filipina's, uit een land waar Engels de tweede taal is, moesten vragen of gvd een 'bad word' was. Zover is die vloek toch niet van de Engelse versie verwijderd? Nee, "een bakkie doen" is niet iets wat alle Nederlanders zeggen. Ik hoor het nooit in mijn omgeving.