이거 보면 원작에서 콰지모도가 프롤로를 떨어뜨려 죽이는 것도 있는데 잘했다는 생각이 드는 한편 뮤지컬에서 그런 이후 교수형에 처해져 죽은 에스메렐다를 보고 울부짖는 것에서 콰지모도가 그녀를 얼마나 사랑했는지 확실히 알 수 있단 생각이 듦... 그러다 보니 후렴구(춤을 춰요 에스메렐다 로 시작하는 부분)가 음정이 계속 바뀌는데 그때마다 감정이 이입돼서 울컥하게 됨... 😭😢👏
Changer [Maria:] Changer Après avoir reçu l’amour comme un cadeau Après avoir touché ce qu’il y a de plus haut Pour lui j’ai changé [Don Juan:] Changer Après avoir touché le satin de sa peau Après avoir scié le dernier des barreaux Pour elle j’ai changé [Maria & Don Juan:] Changer pour que l’amour arrive Changer pour que la passion nous délivre Pour qu’un jour notre histoire Soit écrite dans les livres Changer Changer pour que l’amour s’étende Des forêts de Shanghai à l’Irlande Pour qu’il n’y ait que l’amour Quand il faudra se rendre Changer [Maria:] Changer Pour pouvoir dire un jour que je l’ai trouvé Le parfum de l’amour et je l’ai gardé Pour lui j’ai changé [Don Juan:] Changer Quand on est devenu le dernier des hommes Pour s’être cru le roi quand on n'est personne Pour elle j’ai changé [Maria & Don Juan:] Changer pour que l’amour arrive Changer pour que la passion nous délivre Pour qu’un jour notre histoire Soit écrite dans les livres Changer Changer pour que l’amour s’étende Des forêts de Shanghai à l’Irlande Pour qu’il n’y ait que l’amour Quand il faudra se rendre Changer Changer pour que l’amour explose En millions de pétales de roses Pour qu’il ait plus jamais Dans nos cœurs autre chose Changer Changer pour que l’amour arrive Changer pour que la passion nous délivre Pour qu’un jour notre histoire Soit écrite dans les livres Changer Changer pour que l’amour s’étende Des forêts de Shanghai à l’Irlande Pour qu’il n’y ait que l’amour Quand il faudra se rendre Changer Changer lyricstranslate.com/en/changer-change.html
Hola !! the song is Mexican By Francisco Martínez de la Rosa who was exiled to France, but it is said that he only made the music But a mention is made, that the person who wrote it was inspired by a Morrisco poem Lyrics of the song where will it go fast and tired The swallow What is going from here? In case in the wind It will be lost looking for shelter And you won't find it next to my bed I will put his nest where i can the station pass I am also in the lost region Oh my gosh and unable to fly I also left My idolized homeland that mansion that watched me be born my life is today wandering and distraught and I can't anymore return to my mansion dear bird beloved pilgrim My heart I will approach yours I go from your song tender swallow I will remember My homeland and I will cry I will remember My homeland and I will cry
그날 아침 임재청님의 이별의 노래를 들으며 부친 죽을 드리고 있었는데, 여명이 얼마남지 않은 부친을 보여 임재청님의 노래로 듣는 이 음악이 마음에 너무 와닿았습니다. 부친에 대한 제 마음 그대로의 가사와 감성이 감동이었습니다. 그때가 부친께 드린 마지막 식사가 되었지만,
@@user-gr3ut6yl9j 아~이 노래 부르신 그 임재청님이신가요? 와우~넘 감사합니다. 가사도 너무 제 마음같고 임재청님 부르는 이별의노래가 특히 너무 마음에 와닿습니다. 카톡 프로필 뮤직으로 임재청님 이별의노래입니다. 언제 콘서트하시면 여기 미리 글 좀 올려주시면 놓치지 않고 꼭 가고싶습니다. 위로의 말씀 감사합니다.