1 year late but idc and uuh I'll try my best to translate it to polish,, "Małpi Królu! to było fajne nie wierzę że wróciłeś- oh.. To jest niezręczne.. Nie jesteś małpim królem." "dostaję tego mnóstwo.. MK prawda?" "Skąd ty.." "Twój personel w pewnym sensie to zdradzają, koleś, nie tylko każdy może to zrobić! " (i think 😭) "Eeee.. Przepraszam kim ty jesteś?" "Macaque tak na serio sześcio uszy macaque.. Bo wieś to moja cała nazwa. Więc widzimy się MK" (IM NOT REALLY GOOD AT TRANSLATING ENGLISH TO POLISH OR POLISH TO ENGLISH..)
They ask me a lot where I get the dubs from, I'm going to figure it out here first xD In my previous videos I used a VPN, in case you don't know, all Japanese and Korean monkei kid is free on RU-vid, but obviously for the region so xD But free_noodles, On a discord server he uploaded them Link discord.com/invite/vek9ABBX I don't know how discord works so I hope I'm doing it right dx
I find something interesting with the script. LBD uses "anata" as a 2nd person pronoun. This is used in Japan to refer to a stranger (it's also somewhat paradoxically used by wives to their husbands, but I _highly_ doubt that's what she's going for). Using "anata" with someone you're familiar with is insulting. LBD _is_ stranger to MK, but _definitely_ *isn't* to Sun Wukong, yet she refers to both of them this way. From my uneducated perspective, I think the script is trying to make her seem as aggressive and rude as possible just through syntax.
Fun fact, in every other dub, monkey king and macaque introduce themselves as wellxyou know- monley king and macaque. BUT in the CHINESE dub, they say the chinese names!!! (Like how monkey kign says Sun Wukong, and macaque says Liu'er Mihou! )
Know afther listen more often while watching i think the Dutch dub does fit him but i just need see more part/ep like contine to watch it. Feel like it good probely for most just decent. Need know where i can watch the full/all ep