“Gökten zembille inmiş.” Gibi güzel sözlere de konu olmuştur zembîl (sepet)… Zembîlfiroş’ta ki aşk, karşılıksız bir aşktır. Ölümü çare gören aşkın hikayesidir. Efsanenin Mezopotamyanın tarih ve kültür bakımından oldukça zengin ve bir çok uygarlığa ev sahipliği yapmış, Mervanilerin başkenti Farqîn’de geçtiği yaygın olarak söylenir. Yörede hüküm süren bir kralın çok yakışıklı oğluymuş. Görenin bir daha dönüp baktığı, prenseslerin gönlünde yatan beyaz atlı prensmiş Zembîlfiroş. Önceleri kral oğluna yaraşır bir yaşam tarzı varmış. Zevk û sefa içinde yaşar sık sık ava çıkarmış. Yine avlanmaya çıktığı bir günde Allah aşkı onu avlamış. Öylesine avlamış ki ilahi aşkın etkisiyle adeta mecnun olup yollara düşmüş. Avlanma esnasında gördüğü bir mezar ve mezardan dışarıya çıkmış iskelet parçaları onun ölüm gerçeğiyle yüzleşmesine vesile olmuş. Zenginlik ya da fakirliğin ölüm karşısında hiçbir hükmünün olmadığını, bir gün kendisinin de bir iskelete dönüşeceği gerçeğiyle hemen oracıkta Allah’a sığınarak dünya nimetlerinden vazgeçeceğine ve sadece Allah yolunda yürüyeceğine diz çökerek hûşu içinde yemin eder. Yaşadığı sarayı, ihtişamı hiç arkasına bakmadan geride bırakarak eşiyle birlikte yollara düşer. Diyar diyar gezerek zembil yapıp satar ve hayatını böylece idame ettirir. O, artık bir ZEMBÎLFIROŞ’TUR… Çocuklarıyla, hanımıyla birlikte sırtlarında çadırları, üstlerinde eski püskü elbiseleriyle köy köy, kasaba kasaba dolaşan bir Allah dostudur. İşte böyle dolaşırken kader onu son durağı Farqin’e (Silvan'a) getirir. Farqîn Beyin karısı Xatûn Xan’ın dikkatini çeker Zembîlfiroş. Zembîl alma bahanesiyle onu saraya çağırır. Xatûn Xanım yıldırım aşkına çarpılmıştır adeta. Bir yanda beg xanımı olmak diğer yandan yana tutuşa bir aşka kapılmak… Çok zor durumdadır ama yüreğe söz geçiremez, gönül beglik tanımaz. Aşkını dizelerle anlatmaya çalışır… Zembîlfiroş zembîla tine (Zembîlfiroş, zembiller getirir) Dikan bi dikan di gerîne (Dükkan dükkan gezdirir) Hiş li Xatûnê namîne (Xatûn’un aklı başından gidiyor) Serî li zeman di gerîne (Aklıyla arıyor zaman yaratmak için) Gazi dike ku bibîne (Sesleniyor ki, onu görmek için) Were ser doşeka mîr e (Gel Beyin döşeğinin üstüne) Li te helal, herama mîr e (Beyin haremi sana helaldir) Bidime te zulfî harîr e (Güzel zülüflerimden sunayım sana) Çavê min ê xezalan e (Gözlerim ceylanların gözüdür) Sîngamin wek zozana ne (Bağrım yaylalar gibidir) Bejna min wek rihane (Endamım reyhan gibidir) Çiqa bêjî hêjan e… (Dilediğin gibi güzel ve uygundur …) Ama Zembîlfiroş dünya nimetlerinden vazgeçmiş bir derviştir. En önemlisi tövbe etmiştir. Sadece Allah’a kulluk etmeye yemini vardır, haramı yaşamından silmiştir. Hem bunun için değil miydi onca malını, mülkünü, ihtişamını, zevk û sefayı bırakıp yollara düşmek?.. Hem evliydi hem de karısını çok seviyordu. İşte bu yüzden ölüm fermanı olan REDD-İ AŞKI hiç çekinmeden yapar ve Xatûn’un aşk çağrısına olumsuz olarak o da dizlerle cevap verir. Xatûnê ez tobedar im (Xatûn ben tövbekarım) Delalê ez tobedarim (Güzel kadın ben tövbekarım) Zarok birçîne li malin (Çocuklar evde açtır) Ji rebbê jorî nikarim… (Allah adına yapamam…) İşte bu dizlerle Zembîlfiroş, Xatûn’un aşkını reddeder. Farqin beginin karısı Xatûn, red cevabını kabul etmez. Ölesiye bir tutkuyla aşıktır Zembîlfiroş’a. Ne yapıp edip yakışıklı Zembîlfiroş’la birlikte olmaktır amacı. Xatûn’ın ısrarları karşısında, Zembîlfiroş çareyi kaçmakta bulur. Xatûn peşini bırakmaz, sora sora Zembîlfiroş’un kaldığı çadırı öğrenir. Xatûn, bir gece çadırda kalmak için Zembîlfiroş’un karısına yalvarır. Karşılığında tüm mal varlığını ve mücevherlerini bağışlayacağını anlatır, sadece bir gece Zembîlfiroş ile kalmak ister. Xatûn’un bu kadar yoğun ısrarı üzerine Zembîlfiroş’un eşi, çocuklarını da yanına alarak oradan ayrılır. Xatûn, Zembîlfiroş’un eşinin giysilerini giyer ve yatağa girerek Zembîlfiroş’u beklemeye başlar. Karanlık Farqîn’e çökerken, Zembîlfiroş zembillerini sattıktan sonra çadırına döner. Xatûn’un yatağında olduğundan habersiz, aynı yatağa uzanır. Ancak yataktaki kadının kendi karısı olmadığını, Xatûn’un ayağındaki gümüş halhalın çıkardığı sesten anlar. Bunu anlar anlamaz, çadırdan dışarı çıkar. Efsane bu ya, sonuçla ilgili yörede bir çok anlatım var. Her anlatım ölümle sonuçlanır. Kimilerine göre Zembîlfiroş, Xatûn’dan kurtulamayacağını anlar ve gidip sarayın burçlarından kendini aşağı atar. Efsanenin başka bir anlatımına göre ise, Zembîlfiroş bu noktadan sonra çaresiz kalır ve canını alması için Allah’a yalvarır. Zembîlfiroş ölünce, peşinden koşan Xatûn’da aynı dilekte bulunur ve ikisi de ölür. Bu sevda masalının da diğer masallar gibi sonu hazindir… Aynı Mem û Zîn destanındaki gibi, Xatûn’un Zembîlfiroş’a olan aşkında da ölüm çare olmuştur…
Bu hikaye Diyarbakır'ın Silvan ilçesinde (Amed-Farqîn) yaşanmıştır. Mem û Zîn, Xecê û Sîyabend gibi yöremizde çok bilinen, şiirlere, masallara, filmlere, türkülere konu olan hazin aşk hikayelerinden biridir Zembîlfiroş. “Gökten zembille inmiş.” Gibi güzel sözlere de konu olmuştur zembîl (sepet)… Zembîlfiroş’ta ki aşk, karşılıksız bir aşktır. Ölümü çare gören aşkın hikayesidir. Efsanenin Mezopotamyanın tarih ve kültür bakımından oldukça zengin ve bir çok uygarlığa ev sahipliği yapmış, Mervanilerin başkenti Farqîn’de geçtiği yaygın olarak söylenir. Yörede hüküm süren bir kralın çok yakışıklı oğluymuş. Görenin bir daha dönüp baktığı, prenseslerin gönlünde yatan beyaz atlı prensmiş Zembîlfiroş. Önceleri kral oğluna yaraşır bir yaşam tarzı varmış. Zevk û sefa içinde yaşar sık sık ava çıkarmış. Yine avlanmaya çıktığı bir günde Allah aşkı onu avlamış. Öylesine avlamış ki ilahi aşkın etkisiyle adeta mecnun olup yollara düşmüş. Avlanma esnasında gördüğü bir mezar ve mezardan dışarıya çıkmış iskelet parçaları onun ölüm gerçeğiyle yüzleşmesine vesile olmuş. Zenginlik ya da fakirliğin ölüm karşısında hiçbir hükmünün olmadığını, bir gün kendisinin de bir iskelete dönüşeceği gerçeğiyle hemen oracıkta Allah’a sığınarak dünya nimetlerinden vazgeçeceğine ve sadece Allah yolunda yürüyeceğine diz çökerek hûşu içinde yemin eder. Yaşadığı sarayı, ihtişamı hiç arkasına bakmadan geride bırakarak eşiyle birlikte yollara düşer. Diyar diyar gezerek zembil yapıp satar ve hayatını böylece idame ettirir. O, artık bir ZEMBÎLFIROŞ’TUR… Çocuklarıyla, hanımıyla birlikte sırtlarında çadırları, üstlerinde eski püskü elbiseleriyle köy köy, kasaba kasaba dolaşan bir Allah dostudur. İşte böyle dolaşırken kader onu son durağı Farqin’e (Silvan'a) getirir. Farqîn Beyin karısı Xatûn Xan’ın dikkatini çeker Zembîlfiroş. Zembîl alma bahanesiyle onu saraya çağırır. Xatûn Xanım yıldırım aşkına çarpılmıştır adeta. Bir yanda beg xanımı olmak diğer yandan yana tutuşa bir aşka kapılmak… Çok zor durumdadır ama yüreğe söz geçiremez, gönül beglik tanımaz. Aşkını dizelerle anlatmaya çalışır…
Zembilfroş kitabını okudum. Harika bir hikaye, harika bir destan... Kitaptan sonra bu türkü çok daha manalı oluyor. Kesinlikle herkese ilgili kitabı okumasını tavsiye ederim.
@@gonulguler9513 Bu bir kürt destanıdır, tıpkı mem u zin gibi siyabend u xece gibi.. feqiye teyran da bu destan üzerine şu an okunan şarkı da ki dizeleri kaleme alıyor.. tabi bununla sınırlı değil feqiye teyran ın dizeleri. Bu şarkı da feqiye teyran ın dizelerinden sadece bir bölüm..
@@gonulguler9513 ne demek.. bildiğim kadarıyla anlattım ama yanlış ama doğru bu konuda bildiğimi aktardım sadece.. şüphesiz ki öyle bir zaman da yaşıyoruz artık insan birseyi gerçekten öğrenmek isterse müthiş imkanlar var teknoloji cağındayız sonuçta.. benim de öyle aham şaham bir bilgim yok kürt tarihi ,kürt dili kürt kültürü, kürt edebiyatı konusunda ama elimden geldikçe fırsat buldukça araştırmaya öğrenmeye çalışıyorum.. sonuçta insan dilini kültürünü geçmişini bilmez ise zamanla unutur ve başka bir dilin başka bir kültürün etkisi altında kalıp asimile olur.. ama bundan şu sonucu çıkarmamalıyız, "ben kendi dilimden ve kendi kültürümden başka bir kültür tanımam." Benim demek istediğim insan herseyden önce kendi kültürünü tanımalı ve benimsemeli. Kendi kültürunu kendi dilini iyice benimsedikten sonra tabi ki de başka kültürleri tanımalı başka kültürlerle kaynaşmali ve baska kulturlerle aynı çatı altında yaşayabilmeli.. ama asla ve asla kendi geçmişini kendi dilini kendi kültürünü kendi tarihini unutmamalı..
Min hatene vega lî vi strani guhdari dîkir ê la nizanîbûm manê wi çiye. Çawa min bêhsa Zembilfroş agah kîr, lê ev stran jimire gelek giring bu. Destê wa sax bîbe Şivan û Gûlistan.
Gulistan Çavên min mîna eynan e Biskên min mîna qeytan e Diranên min mîna mircan e Eniya min mîna ferşan e Berê min mîna fîncan e Fîncanên mîr û paşa ne Sînga min mîna zozan e Zozanên heft eşîran e Zembîlfiroş lawikê Derwêş Lê bike kêf û seyran e Gulistan Zembîlfiroş lawikê Derwêş e Kerem ke tu were pêş e Heqê zembîla xwe bibêje Lawiko ez evîndar im Şivan Lê lê lê lê lê lê Xatûnê Çavên te mîna zeytûnê Ditirsim ji agirê êtûnê Ya Xatûn ez tobedar im Tobedarê Xaliqê Cemal im Ji ser toba xwe nayêm xwarê Gulistan Zembîlfiroş lawikê feqîr e Were ser doşeka mîr e Bidim te guliyên herîr e Lawiko ez evîndar im Şivan Tu Xatûna li birc û van î Tu li ser text û li ser seran î Tu ji min re nabî kevanî Xwedî zarok û eyal im Zarok tazî û birçî li mal in Xatûnê ez tobedar im Gulistan Zembîlfiroş lawikê nenas î Tena derpî û kiras î Tu ji destêm nabî xilas î Lawiko ez evîndar im Şivan Xatûna gerden bi morî Qet nabe bi kotek û zorî Tirsa min ji wî Rebbê jorî Xatûnê ez tobedar im Tobedarê Zerdeştê Kal im Ser toba xwe ez nayêm xwarê
@@kocayrklibirinsan3056Allah c.c 69.sure 31.ayette biliyor musun ne buyuruyor??? Ayet'e bir göz at kuranın mucizesini gözlerin ile gör. Allah herşeyi en iyi bilendir.
Bütün hikayeleri babamdan öğrendim hepsini o bana anlattı...ve sırayla hepsini dinledim...hangisini söylim bilmiyorum ki....cemile çeto, mehmet çimen, faki teyra, ibrahim beg, memo zin, daha birçok hikayeye kaynapından dinlemek çok etkileyici
bu türküyü dinlemeden önce internet üzerinden hikayesini okuyunuz dahada anlam kazanacaktr. Hanım : Gözlerim ayna gibidir Kahkul zülüflerim pamuk ipek gibidir Dişlerim mercan gibidir Alnım oval gibidir Önüm fincan gibidir Paşa ve beylerin fincanıdır Göğsüm yayla gibidir Yedi aşiret yaylasıdır Sepetsatıcı derviş oğludur Buyur sen gel öne Sepetlerinin hakkını söyle Çocuk ben sevdalıyım Sepetsatıcı : Ey hanım Gözlerin zeytin gibi Korkuyorum ateşe girmekten Hanım ben tövbeliyim Cebbar Yaratana Tövbeliyim Tövbemden ben gelmem aşağı Hanım : Sepetsatıcı , fakir oğlu Gel beyin döşeğinin üstüne Vereyim sana ipek güller Çocuk ben sevdalıyım Sepetsatıcı : Sen çok genç hanımsın Taht üstündesin baş üstündesin Sen bana olmazsın aşçı Çocuk ve eş Sahibiyim Çocuklar çıplak ve aç evdedirler Hanım ben tövbeliyim Hanım : Zembîlfiroş tanınan değilsin Yalnız don ve gömleksin Elimden kurtulamazsın Çocuk ben sevdalıyım Sepetsatıcı : Gerdanı boncuklu Hanım Hiç olmaz kötekle zorla O yukarda ki Allahtır korkum Hanım ben tövbeliyim Tövbedar Zerdüşti ihtiyarım Tövbemden hiç gelmem aşağı...
Ben hanım değilim sevda ama ben de öyle sevda varki dağa verse dağ un ufak olur taşa verse taş erir göklere verse gök patlar öyle sevda ki var bende sevdam bakarım tabancaya körüm yabancıya lal dır dilim sevdam bülbül yabancıya zindan dır gönlüm sevdam gulistan dır kalbim yabancıya sahra dır sevdam bahçıvan dır lâkin ne var ki ben eridim kül oldum sevdam bakmaz bana yüreğim köz gönlüm kordur lâkin ben hak asigiyım sevdadan gelir sevdam a giderim halimi bilmez zalim ne cagre ben hanım gibi ölmedim o da zembilfroş gibi görmedi sevdam budur derdim halim yüzüme gülse yaralı yüreğim şen olurdu ben anadolu asiğiyım dokunmadan yaşarım sevdayi heval
Xatûna gerden bi morî Qet nabe bi kotek û zorî Tirsa min ji wî Rebbê jorî Xatûnê ez tobedar im🎶🎶🤍 Awazâ dengewê dilewê kedawê saxbi sihhet xweş 🙏❤🌼☀️ Dîno, hey nayê ji bêrxwê Berrîka Mêrdînê berrîkî dûz e û pişta çiyayê Mazî hê jî xûz e, Dîniko🎶💙🐦🦋
Zembîlfiroş zembîla tine Delalo zembîla tine Kolan bi kolan diğerine Nan û dahne pe disüne Zarokan pe ditevrîne Gava ew zenıbîla tine Xatûn li birce dibine Bi eşqa dil dihebine Aqil diçe sewda namine Kuro selka vir de bine Mîr dixwaze te bibine Buha buhaji te bistine Lawiko ez birîndar im Xatûna min a delal e Min bîhîstî Mîr ne li mal e Bazara’m bi male helal e Xatûne ez tobedar im Delale ez tobedar im Zembîlfiroş lawike beyan î Ez dibejim tu pe dizanî Min bo eşqa dil te anî Lawiko ez evîndar im Xatûna min a zerin e Qusur li ser te qet nîne Le dilem kesî nahebıne Xatûne ez tobedar im Delale ez tobedar im Çaven min mîna eynan e Biske min mîna qeytan e Dirane min mîna mircan e Eniya min mînaferşan e Sînge min mîna zozan e Zozanen heft eşîran e Zembîlfiroş, lawike derweş Le bike kefû seyran e Zembîlfiroş lawike derweş e Keremke tu were peşe Heqe zembîlerı xwe bibeje Lawiko ez evîndar im Le le le, le le Xatûne Çaven te mîna zeytûne Ditirsimji agire etûne Ya Xatûrı ez tobedar im Tobedare Xaliqe Cebar im J’ser toba xwe ez nayem xware Zembîlfiroş lawike feqîr e Were ser doşeka Mîr e Bidim te guliyen herîr e Lawiko ez evîndar im Tu Xatûna li birc û van î Li ser text û li ser seran î Tuji min re nabî kevanî Xwedî zarok û eyal im Zarok tazı û birçî li mal in Xatûne ez tobedar im Zembîlfiroş lawike nenas î Tena derpî û kiras î Tuji destem nabî xelas î Lawiko ez evîndar im Xatûna gerden bi morî Qet nabe bi kötek û zorî Tirsa minji wî Reb ejore Xatûne ez tobedar im Ji ser toba xwe qet nayem xware
@@amedbotan4985 düşman değilim hepimiz insanız kürt şarkı ve türkülerini çok severim böyle üstüme yürüdüğün için kürt insanını bana yanlış tanıttın ve gözümde kürtler değişmeye başlıyor üzgünüm yazık..
@@silaecevit58 türkçede sana bir şey katmamış bence baksana insanların diliyle dalga geçicek ve ırklar arasında düşmanlık olusturucak birinin benim dilimi bilmesini zaten istemem.
Zembil firos çok onurlu bir insan bütün dünya nimetlerine bütün zenginliklerine Veda etmiş onurlu bir insan keşke herkes zembifros gibi bütün dünya nimetlerine hiçe saysa sadece doğru kalabilse
@@sumeyyekuzu8072 lê negire berêxwe bide hemû komêntan li bin vê klîbê u hemû klîbên dî yên stranên Kurdî dê bînî hemû komênt bi zimanê Turkî hatîne nivîsîn u hemû jî Kurdin. Mixabin Kurdayetîya wan tinê bi gotine u ew jî bi Turkî ye. Ne li jîyana xwe ya rojane u ne li derveyî malê u ne jî li soşîyal medyayê Kurdî bikarnaînin. Bi dev Kurdin lê bi kiryar hemûyan keltûr u zimanê xwe jibîrkirine.
Allah kimseyi askın ateşinde yakmasın. Biz Kürtler'in kaderinde gurbet ve beraberinde ayrılık hep olmuştur. Köyde seversin bir kızı , elde etmek için paraya ihtiyacın olur , tutarsın gurbetin yolunu. Gelene kadar kızı evlendirmişlerdir büyükleri.
@@nalingms4309 elde etmek cümlesi belki kaba bir tabir olmuştur. Buradaki maksadım evliliktir. Ki kültürümüzde sizin algıladığınız gibi bir elde etme olayı yoktur. Evlenmek yani hayat arkadaşı olarak ômür boyu sahiplenmek var. Taktir edersinizki anadilim Kürtçedir. Bu tabiri kulanmam normaldir. Başka bir dile kendi anadilin kadar hakim olamıyorsun. Slavu réz
Zembilfroş Zembîlfiroş zembîla tine Delalo zembîla tine Kolan bi kolan diğerine Nan û dahne pe disüne Zarokan pe ditevrîne Gava ew zenıbîla tine Xatûn li birce dibine Bi eşqa dil dihebine Aqil diçe sewda namine Kuro selka vir de bine Mîr dixwaze te bibine Buha buhaji te bistine Lawiko ez birîndar im Xatûna min a delal e Min bîhîstî Mîr ne li mal e Bazara’m bi male helal e Xatûne ez tobedar im Delale ez tobedar im Zembîlfiroş lawike beyan î Ez dibejim tu pe dizanî Min bo eşqa dil te anî Lawiko ez evîndar im Xatûna min a zerin e Qusur li ser te qet nîne Le dilem kesî nahebıne Xatûne ez tobedar im Delale ez tobedar im Çaven min mîna eynan e Biske min mîna qeytan e Dirane min mîna mircan e Eniya min mînaferşan e Sînge min mîna zozan e Zozanen heft eşîran e Zembîlfiroş, lawike derweş Le bike kefû seyran e Zembîlfiroş lawike derweş e Keremke tu were peşe Heqe zembîlerı xwe bibeje Lawiko ez evîndar im Le le le, le le Xatûne Çaven te mîna zeytûne Ditirsimji agire etûne Ya Xatûrı ez tobedar im Tobedare Xaliqe Cebar im J’ser toba xwe ez nayem xware Zembîlfiroş lawike feqîr e Were ser doşeka Mîr e Bidim te guliyen herîr e Lawiko ez evîndar im Tu Xatûna li birc û van î Li ser text û li ser seran î Tuji min re nabî kevanî Xwedî zarok û eyal im Zarok tazı û birçî li mal in Xatûne ez tobedar im Zembîlfiroş lawike nenas î Tena derpî û kiras î Tuji destem nabî xelas î Lawiko ez evîndar im Xatûna gerden bi morî Qet nabe bi kötek û zorî Tirsa minji wî Reb ejore Xatûne ez tobedar im Ji ser toba xwe qet nayem xware
Nîye yapımcılar bu tarihi hikaye uzerınden Zembîlfroş adıyla o donemin tarihinı anlatan bir film yapımına imza atmazlar. Vallahi ne Turkiyê bolunur ne milliyetcilik hortlar aksine buyuk bir birlik olur. Bilinki Turkiyê zengîn bîr kulturê sahıp
Zembilfroş Zembîlfiroş zembîla tine Delalo zembîla tine Kolan bi kolan diğerine Nan û dahne pe disüne Zarokan pe ditevrîne Gava ew zenıbîla tine Xatûn li birce dibine Bi eşqa dil dihebine Aqil diçe sewda namine Kuro selka vir de bine Mîr dixwaze te bibine Buha buhaji te bistine Lawiko ez birîndar im Xatûna min a delal e Min bîhîstî Mîr ne li mal e Bazara’m bi male helal e Xatûne ez tobedar im Delale ez tobedar im Zembîlfiroş lawike beyan î Ez dibejim tu pe dizanî Min bo eşqa dil te anî Lawiko ez evîndar im Xatûna min a zerin e Qusur li ser te qet nîne Le dilem kesî nahebıne Xatûne ez tobedar im Delale ez tobedar im Çaven min mîna eynan e Biske min mîna qeytan e Dirane min mîna mircan e Eniya min mînaferşan e Sînge min mîna zozan e Zozanen heft eşîran e Zembîlfiroş, lawike derweş Le bike kefû seyran e Zembîlfiroş lawike derweş e Keremke tu were peşe Heqe zembîlerı xwe bibeje Lawiko ez evîndar im Le le le, le le Xatûne Çaven te mîna zeytûne Ditirsimji agire etûne Ya Xatûrı ez tobedar im Tobedare Xaliqe Cebar im J’ser toba xwe ez nayem xware Zembîlfiroş lawike feqîr e Were ser doşeka Mîr e Bidim te guliyen herîr e Lawiko ez evîndar im Tu Xatûna li birc û van î Li ser text û li ser seran î Tuji min re nabî kevanî Xwedî zarok û eyal im Zarok tazı û birçî li mal in Xatûne ez tobedar im Zembîlfiroş lawike nenas î Tena derpî û kiras î Tuji destem nabî xelas î Lawiko ez evîndar im Xatûna gerden bi morî Qet nabe bi kötek û zorî Tirsa minji wî Reb ejore Xatûne ez tobedar im Ji ser toba xwe qet nayem xware
Bende hatun gibi bir aşk ateşin içindeyim sevdiğim zembilfroş gibi kaçıyor bir gece istemedim sevdam i Allah katında helali istiyorum ondan dokunmadan sevmek güzel helal olamayınca sevmek leyla gibi
Strana Kurdî, komêntên Turkî. Wekî hercar gelek Kurd vîyana xwe jibo ziman u keltûrê Kurdî bi zimanekê dî di înin ziman u ez bi çi şêweyan vê tênagehim. Eger tu Kurd bî u gelek hez ji ziman u keltûrê xwe bikey, bê zehmet ji xwe bigire ku bi wî zimanî, bi Kurdî jî bi axivî. Eger tu bi zimanê xwe ne axivî kes na axivît u komêntên te yên bi zimanê bîyanî çi mifa jibo te u zimanê te u gelê te nabît. Hîvîya min ewe rojekê ev dîyarde linav Kurdên Bakûrê Kurdistanê nemînît u dest ji vê kiryara xirab bihêlin u Kurdî pitir li nav jîyana xwe ya rojane u li soşîyal medyayê bikarbînin. Behsê asîmîlasyonê neke demê tu bixwe parçeyek bî ji wê.
@@melikbsboga Zembîlfroş ne musilman bû, çunke ew bi xwe di bêje. "Xatwinê ez tobedar im, ser tobe Zerdeştê kal im. ser tobe xwe nayêm xwarê" Ma gelo Musliman bi Zerdeşt sondê dixwin. lê dawiyê da jî her kurd û kurmanc ferq neke .
Sibel Ilgılgın (Zembilfiroş zembilleri getirir Sevgili zembilleri getirir Onları sokak sokak gezdirir Ekmek ve aş ile değiştirir Onunla çocukları yetiştirir) (O zembbilleri getirdiğinde Burçtaki hatunun gözüne iliştiğinde Gönlü aşka tutulur Aklını başından alır) (Delikanlı sepetleri bu tarafa getir Mir seni görmek niyetindedir Yüksek fiyatla almak istemektedir Ey sevgili delikanlı, yaralıyım ben) (Hanımefendim saygı değerdir Duydum ki mir evde değildir Pazarlığım helal mal iledir Ey hatun, tövbekarım ben Saygıdeğer hanım, tövbekarım ben) (Zembilfıroş, sen yabancı oğlan Sanırım haberin vardır bundan Seni buraya çağırmam aşktan Sevgil delikanlı, sevdalıyım ben) (Sarışın güzel hanımefendim Sende hiçbir eksiklik görmedim Şu var ki gönlüm hiç kimseye vurgun değil benim Sevgili hatun tövbekarım ben Saygıdeğer kadın tövbekarım ben) (Gözlerim aynan gibidir Zülüflerim kaytan gibidir Dişlerim mercan gibidir Alnım tavan gibidir Göğsüm yayla gibidir Yedi aşiretin yaylasıdır Ey Zembilfıroş, derviş oğlan Onda edersin, keyif ve seyran) (Zembilfıroş, derviş oğlandır Buyur gel yanımda yerin vardır Zembillerinin fiyatı kaç paradır Sevgili oğlan, sevdalıyım ben) (Ey nazlı hanımefendi Gözlerin zeytin karası Cehennem ateşinden korkarım Ey hanımefendi ben tövbekarım Yüce Yaradanm tövbekarıyım Tövbemden de vaz geçecek değilim) (Ey Zembilfıroş, yoksul oğlan Buyur Mir’in yatağı senin için divan Vereyim sana örgülerimi, ipek gibi olan Sevgili oğlan, ben sevdalıyım) (Saraylar içinde, tahtlar üzerindesin Sen bana ev hanımı olamazsın Bense çoluk çocuk sahibiyim Çocuklar evde aç ve çıplaklar Ey hanımefendi ben tövbekarım) (Ey Zembilfiroş, yabancı oğlan Sadece var bir lokman bir hırkan İnan ki elimden kurtulaman Ey delikanklı sevdalıyım ben) (Ey boynu inci gerdanlıklı hanımefendi Zorla güzellik olmaz biliyorsun Yüce Rabbimden korkarım Ey hanımefendi ben tövbekarım Tövbemden de vaz geçecek değilim)
Zembîlfiroş zembîla tine Delalo zembîla tine Kolan bi kolan diğerine Nan û dahne pe disüne Zarokan pe ditevrîne Gava ew zenıbîla tine Xatûn li birce dibine Bi eşqa dil dihebine Aqil diçe sewda namine Kuro selka vir de bine Mîr dixwaze te bibine Buha buhaji te bistine Lawiko ez birîndar im Xatûna min a delal e Min bîhîstî Mîr ne li mal e Bazara’m bi male helal e Xatûne ez tobedar im Delale ez tobedar im Zembîlfiroş lawike beyan î Ez dibejim tu pe dizanî Min bo eşqa dil te anî Lawiko ez evîndar im Xatûna min a zerin e Qusur li ser te qet nîne Le dilem kesî nahebıne Xatûne ez tobedar im Delale ez tobedar im Çaven min mîna eynan e Biske min mîna qeytan e Dirane min mîna mircan e Eniya min mînaferşan e Sînge min mîna zozan e Zozanen heft eşîran e Zembîlfiroş, lawike derweş Le bike kefû seyran e Zembîlfiroş lawike derweş e Keremke tu were peşe Heqe zembîlerı xwe bibeje Lawiko ez evîndar im Le le le, le le Xatûne Çaven te mîna zeytûne Ditirsimji agire etûne Ya Xatûrı ez tobedar im Tobedare Xaliqe Cebar im J’ser toba xwe ez nayem xware Zembîlfiroş lawike feqîr e Were ser doşeka Mîr e Bidim te guliyen herîr e Lawiko ez evîndar im Tu Xatûna li birc û van î Li ser text û li ser seran î Tuji min re nabî kevanî Xwedî zarok û eyal im Zarok tazı û birçî li mal in Xatûne ez tobedar im Zembîlfiroş lawike nenas î Tena derpî û kiras î Tuji destem nabî xelas î Lawiko ez evîndar im Xatûna gerden bi morî Qet nabe bi kötek û zorî Tirsa minji wî Reb ejore Xatûne ez tobedar im Ji ser toba xwe qet nayem xware