Тёмный

Гнев Человеческий - Трудности перевода фильма Wrath of Man 

Quentin Translatin
Подписаться 140 тыс.
Просмотров 116 тыс.
50% 1

Обзор трудностей перевода фильма Гая Ричи Гнев Человеческий - Wrath of Man (2021). Как всегда официальный дубляж радует нас потерянными смыслами, изменением образов главных героев и в итоге мы смотрим в кино наполовину другой фильм.
Здесь я рассказываю об этих смыслах, шутках и прочем. Напоминаю что хейтить создателей дубляжа не стоит, так как надо винить игру а не игроков.
**********
Оформить спонсорство можно на Бусти:
boosty.to/quentintranslatin

Кино

Опубликовано:

 

7 июл 2021

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 421   
@QuentinTranslatin
@QuentinTranslatin 2 года назад
Пиши здесь фильмы разбор которых хочешь видеть на канале. Все вижу - все читаю . Ну и смотрю кому что интересно.
@Veben72
@Veben72 2 года назад
У тебя хороший английский, но почему the читаешь как [зэ], очень резануло ухо :'( А вообще видео у тебя крутые, то чего не хватает на ютубе :)
@DrAculushka
@DrAculushka 2 года назад
@@Veben72 потому что когда весь текст говоришь на русском, а потом вставляешь английское word. Ты даже в голове читаешь не воод, а ворд.
@MrRelim1
@MrRelim1 2 года назад
@@DrAculushka Это да. Вот только "воод" тут ни при чём. Совсем правильно оно читается примерно как "вёд". Или хотя бы как "вёрд". Думаю, первый случай корректнее для британского английского, а второй для американского. Но уж точно не "воод". Вы имели в виду тягучее "о", потому что сочетание "or"? Логично, но это правило тут не действует. И тягучее стоило бы как "о-о" написать.
@QuentinTranslatin
@QuentinTranslatin 2 года назад
Артём Бурлаков, что есть , то есть) работаю над этим)
@zubilomira
@zubilomira 2 года назад
Бро, отличный видос! Как всегда! Ну и да, ты талантливый человек 😁🔥 Это уже не английский по мурзилке. Это блин высшая школа! На работе своим коллегам на обеде включаю. Охают и ахают, мол, пипец, сколько ж смысла дубляж испортил. Я про все твои видосы, где ты не это указываешь)
@Tarasets
@Tarasets 2 года назад
Я посмотрел трейлер, запомнилась фраза "я человек гневливый", решил сходить в кино. Всё так и было ☝️
@gglechrm668
@gglechrm668 2 года назад
А я посмотрел, потому что фильм Гая Ричи.
@deathcold_longplaysua4846
@deathcold_longplaysua4846 2 года назад
Про "разрыв пукана" я просто проржался до слёз))) Это же надо было так выпендриться в переводе :D К слову, я теперь знаю как я буду тролить своих хейтеров у которых бомбит на одном таком сайте :D
@deadmorozzztmb
@deadmorozzztmb 2 года назад
Кунгуров и сюда интеграцию запихал!!
@granatboss
@granatboss 2 года назад
Он шнырь😂
@ixil_x
@ixil_x 2 года назад
чемоданы везде и всюду
@super16film
@super16film 2 года назад
Только сейчас понял прикол: в "Большом Куше" Бред Питт играет цыгана по имени Mickey. Но играет он не "классического" цыгана, а "pikey", что означает "кочующие, путешествующие ирландцы." А слово "Mick" на сленге обозначает "ирландец", и получается что у героя Бреда Питта сленговое имя Ирландец
@user-cs6my2gl4q
@user-cs6my2gl4q 2 года назад
Хм, точно! Да и прибухивает он в "Куше" неслабо👌
@DrAculushka
@DrAculushka 2 года назад
Ну шо, пацаны, СММщики, вызывайте всех ботов которых можете. Нам нужен миллион лайков
@QuentinTranslatin
@QuentinTranslatin 2 года назад
И просмотр органических побольше)
@rogerzerofive5116
@rogerzerofive5116 2 года назад
@@QuentinTranslatin не надо тут, в условиях не было про просмотры, только лайки
@mazur_gaming
@mazur_gaming 2 года назад
Блин, вот как же я рад, что когда то нашёл твой канал) С нетерпением ждал когда ты нормально переведёшь фразу "Я человек гневливый")
@Zanky56
@Zanky56 2 года назад
Не частый гость в комментариях, но тут пройти мимо не смог. Отличный монтаж, достаточно глубокий анализ, но без лишний тягомотины, что огромный плюс! Спасибо за ролик, было приятно смотреть!
@N1RVA1NE1
@N1RVA1NE1 2 года назад
Смотрел фильм в дуюляже в кино, думал, что он унылый возможно из-за плохого перевода. Оказалось, что и оригинал веселее процента на 1.5. Но за разбор - спасибо
@gibodus
@gibodus 2 года назад
но подожди, в английском языке есть же устойчивое словосочетание h-bomb, что и означает термоядерную (водородную в том числе) бомбу и поэтому "h - like the bomb" вполне уместно и без отсылки но и отсылка тоже хороша, ричи умеет в тонкости
@QuentinTranslatin
@QuentinTranslatin 2 года назад
Слушай, действительно - я видимо гуглил вокруг да около, специально же искал, но как то проглядел. В видео же мне было интересно раскрыть ход мыслей локализаторов.
@ezhisto
@ezhisto 2 года назад
Оставлю комментарии для раскрутки канала. Восхищаюсь твоей работой и ее регулярностью. Недавно только фильм в качестве появился, а здесь уже подробный, качественный разбор, из которого много новой информации можно подчеркнуть. Хочу сказать огромное спасибо за труд, рад, что такие каналы существуют.
@olga_was
@olga_was 2 года назад
Конечно же лайк! Как всегда круто и познавательно👍👍👍 Интересно увидеть, как можно больше твоих разборов🙌
@ainura9030
@ainura9030 2 года назад
Супер! Шикарная работа! Видно, что автор постарался, исследуя и анализируя материал 👍👍👍
@nickbur4479
@nickbur4479 2 года назад
Последнюю неделю предложка ютуба радует, как никогда. Один качественный контент. Подписка.
@BeshenyiBotinok
@BeshenyiBotinok 2 года назад
Спасибо, от души. Обожаю твои Трудности перевода.
@deciderlast7746
@deciderlast7746 2 года назад
Блин, какого фига Ютуб дал мне оповещение только через 3 дня после выхода!!! Отличный ролик! Смотрю с удовольствием!
@rumarten502
@rumarten502 2 года назад
Потрясающий разбор. Пожалуйста, продолжайте вашу нужную работу. Спасибо.
@deoniskrauze2536
@deoniskrauze2536 2 года назад
на самом деле в любом языке есть свои плюсы и минусы, НО французский мат это прям кайф, как сказал меровинген в матрице, будто подтираешь задницу мягким шелком
@kasumiono1268
@kasumiono1268 2 года назад
Спасибо за видео, обожаю ваши разборы :з Ещё когда в кино ходила на этот фильм, уже тогда замечала, что в некоторых местах как-то странно диалоги звучат, особенно смешно цензурируется мат. Люблю слушать людей на разных языках, каждый по-своему уникально и красиво звучит. Но когда слышу французский, сразу появляются вьетнамские флэшбэки с уроков французского в школе, хех
@brutbrutovich3341
@brutbrutovich3341 2 года назад
Автор, спасибо! Контент уникален, продолжай делать и дальше!
@user-lo1tm7cy9z
@user-lo1tm7cy9z 2 года назад
Запомнился этот брутальный парень - не Стэтхэм, а его напарник, по Охотнику за разумом (Mindhunter), играл опытного агента ФБР. Жаль, что только 1 сезон(((
@xmahz
@xmahz Год назад
ДА, ОФИГЕННЫЙ СЕРИАЛ Я ДУМАЛ ОН МНЕ ПРИСНИЛСЯ БЛИН
@10lvlinmm96
@10lvlinmm96 2 года назад
ОХ МАЙ ГОД, что за божественный канал мне подвернулся...Подписка однозначно
@user-sh7bq5go3x
@user-sh7bq5go3x Месяц назад
11:17 Очевидно же, что это сарказм! Сын иронически спрашивает отца "Доволен?", а тот саркастически отвечает "Счастлив!"
@user-kj9vz4ps2e
@user-kj9vz4ps2e 2 года назад
Ну нифига себе разбор,хорошая работа💪 Спасибо за выпуск)
@hardhzz
@hardhzz 2 года назад
Пожалуй подпишусь!! Ибо лайк поставил, и интересно смотреть до конца. 👍✊🤘
@axelmak6868
@axelmak6868 2 года назад
Пришел с Кинокоса по его рекомендации, понравилось, подписался.
@Raypilin
@Raypilin 2 года назад
Интересно. Подписался. Надеюсь дальше будет только лучше.
@narekgasparyan1585
@narekgasparyan1585 2 года назад
До сих пор не понимаю почему так мало подписчиков на этом канале. Звук, монтаж, видеоряд, подача - все на высоте
@_F.I.B.
@_F.I.B. 2 года назад
Надо его зафорсить 🤗
@user-jp9zo4wf2y
@user-jp9zo4wf2y 2 года назад
Спасибо за твой труд)
@Razboyni4eG
@Razboyni4eG 2 года назад
Нравится, как звучит немецкий. Много фильмов на нём пересмотрел. Не понимал ничего, но это было и не важно 😁
@godblackbruser3826
@godblackbruser3826 Год назад
Подтверждаю! Как человек, знающий немецкий Вопрос - ждать ли по этому поводу разбор Untergang'a 2004 года?
@user-vf8ng7gn3f
@user-vf8ng7gn3f 2 года назад
Прикольно, интересно, давай ещё!
@alexanderkosarev3314
@alexanderkosarev3314 2 года назад
Чтобы создавать такой контент нужны большие знания и много упорства. Это не мазик на голову выливать. Молодчина!
@QuentinTranslatin
@QuentinTranslatin 2 года назад
Зато этот коммент вылил мед на мое сердце)
@DenisAkhmarov
@DenisAkhmarov 2 года назад
Актёр без глаза Тайг Мерфи реально без глаза, он потерял его в детстве играя со стрелой. Он в сериале голяк ещё играл гробовщика
@ilyamashkovstev7949
@ilyamashkovstev7949 2 года назад
Потрясающий разбор!))
@stanislavmikhailov
@stanislavmikhailov Год назад
Про момент с подписью X marks the spot это тоже идиома Про limey не знал Вспомнилось, что аналогично немцев прозвали капустниками, потому что их моряки ели квашеную капусту, чтобы не болеть цингой, да и в общем они сами это блюдо любят
@imtrend4934
@imtrend4934 2 года назад
Тоже от кинокоса. Брат, качественный контент, а главное, полезен)))
@user-so4st5cl7l
@user-so4st5cl7l 2 года назад
Мне нравится, как звучит эльфийский😃 и не нравится казахский (ничего против казахов не имею, люди как люди, поют хорошо☺) и вообще коммент в поддержку ролика.
@user-cd1ub3vk2h
@user-cd1ub3vk2h 2 года назад
Вот это я удачно зашёл! Кинокосу привет!!!
@user-io8cq5vd7s
@user-io8cq5vd7s 2 года назад
Спасибо за обзоры. Хотел бы увидеть трудности перевода "залечь на дно в Брюгге ". Удачи вам!
@jolyvee2164
@jolyvee2164 2 года назад
Больше спасибо Кинокосу за наводку)
@user-cb8vi2ud7g
@user-cb8vi2ud7g 2 года назад
Хороший разбор) Смотрел этот фильм в переводе Пучкова и смотрю что не много потерял Обычно смотрю в дубляже, но так локализаторы лажают что лучше вообще выучить язык и в оригинале фильмы смотреть. Как сказал Пучков лучше это когда оригинальная дорожка а снизу субтитры
@QuentinTranslatin
@QuentinTranslatin 2 года назад
С этим и не поспоришь)
@mikeprozorov5679
@mikeprozorov5679 2 года назад
И теперь дошло. Sweat - пот дословно. Если на уровень выше - то, что греет. Логично, что слово «свитер» произошло от этого))
@QuentinTranslatin
@QuentinTranslatin 2 года назад
Ага - заставляет потеть) я вот в какой -то момент осознал что, например, слово Реванш (франц. revanche - отплата, возмездие) - то же самое что и Revenge)
@mikeprozorov5679
@mikeprozorov5679 2 года назад
@@QuentinTranslatin кстати, в комедии Совершенно Секретно забавно передали особенность с французским языком, когда герою представляли бойцов сопротивления: КефИр, ЗефИр, РемОнт =))
@VOM.21
@VOM.21 2 года назад
Лайк! Бесспорно!!! Ново! Своеобразно! Стиль отличается от других роликов! Как и фильм, не стандартный, для Гая? И ролик под стать!!!
@egro92
@egro92 2 года назад
Отличный обзор!
@user-pj3xd3lv6d
@user-pj3xd3lv6d 2 года назад
Ну ты махнул, красивый😁 миллион лайков🙈
@flyoffly5133
@flyoffly5133 2 года назад
11:20 некоторые люди, у нас в стране очень не любят повторение, причем иногда доходя до абсурда и вот видимо это как раз этот пример
@payne00
@payne00 2 года назад
Quentin Taranslatin
@indignusmortis
@indignusmortis 2 года назад
По зову сердца, а не колокольчика. Спасибо за очередные трудности.
@iTEHb
@iTEHb 2 года назад
Квентин Транслейтино =) ну вообще очень глубоко по разбору=)
@karldecori9408
@karldecori9408 2 года назад
С Mick объяснение притянуто за уши... так как Mc/Mac - это больше шотландская фишка. На самом деле там все проще en.wikipedia.org/wiki/Mick Ирландские фамилии типично О'Мели, О’Коннелл и прочие варианты где O - значит внук.
@QuentinTranslatin
@QuentinTranslatin 2 года назад
Слова "это больше шотландская фишка " притянуты за уши, потому что фамилии с mc встречаются и там и там. С Michael, ок, может быть как дополнительная версия.
@karldecori9408
@karldecori9408 2 года назад
​@@QuentinTranslatin На самом деле, фамилии с Мак встречаются в основном в северной Ирландии (ну так которая не свободная от Англии), а фамилии с О на юге. Но вот в чем фишка, Ирландцы начали использовать эту систему фамилий c Mac/O и для женщин Nic/Ni, а вот Шотландцы, подверженные большему влиянию норманнов, использовали, в подавляющем количестве, только гельскую Сын, копируя норманнскую манеру "Одинсон" (как и Англичане у них от лат. Fitz). Поэтому в Шотландии почти нет фамилий с O'. Т.е. в Англии чаще можно встретить шотландца с Мак, чем Ирландца, а встретив какого-нить О'Нила ты почти 100% будешь говорить с ирландцем, т.е. следуя твоему варианту, получается, что данное унизительное обращение больше направлено на Шотландцев, чем Ирландцев. И зная англичан, они бы не допустили такого разночтения, выбрав что-то очень характерное для ирландцев. Так что, там надо смотреть не только на наличие приставки, но и саму фамилию, ее кельтские корни. К примеру, МакКонахи изначально Шотландская фамилия, но встречающаяся и в Ирландии (часть клана переселилась в северную Ирландию). А вот Макмахон (MacMahon) чисто ирландская. Президент третьей французской республики Патрис де Мак-Магон из потомков ирландцев. Касательно перечисленных тобой вариантов в видео: 6 из них имеют и шотландские и ирландские корни (так как связанны с проф (McGowan - сын кузнеца) и похожие варианты McGill (больше шотландская) - сын пришлого/незнакомца/путешественника, или просто означают клички Cullach - кабан), а одна чисто шотландская McDermont. Т.е. 1/3 указанных фамилий.
@user-dz9nx9gr2f
@user-dz9nx9gr2f 2 года назад
Не к чему придраться, но я постарался, для этого изучив иврит в совершенстве Слово машиах ты написал слева направо, а надо справа налево, "משיח" спасибо за видос
@Dan47
@Dan47 2 года назад
Прозвище человека в чёрном может подойти,но с другой ироничной шуткой,а именно "Меня называют Пулемёт,что иронично так как я не передвигаюсь как пули пулемёта при выстреле"
@necto7327
@necto7327 2 года назад
Ого, в фильме была отсылка на Каму Пулю)
@user-qy3zm5yt4m
@user-qy3zm5yt4m 2 года назад
Для русскоговорящего ответ на вопрос "Доволен?" или "Счастлив?" - "Очень!" И обычно подобная связка "вопрос-ответ" происходит в конфликтной (любого уровня) ситуации.
@SouvlakiGyros
@SouvlakiGyros 2 года назад
Отличное видео
@user-vd4gc1rb5b
@user-vd4gc1rb5b Год назад
Я люблю, как звучат испанский, итальянский и украинский. Ещё некоторые акценты в английском (шотландский, южноамериканский, ямайкианский и... даже не знаю, как назвать... акцент чёрных парней из гетто). Немного побаиваюсь немецкого, а также русского акцента в английском.
@Zhabishe
@Zhabishe 2 года назад
Чувак, ты гениален. Пулемет - скорострельный. Пуля на это и намекает, говоря что такой скорости у него нет. Ну и про надеть/одеть в титрах это уже за гранью добра и зла.
@alexgeneralov7173
@alexgeneralov7173 Год назад
Полностью согласен.
@Dance4Life_rus
@Dance4Life_rus 2 года назад
Кстати о Рок-н-ролльщике - а на него будет разбор? Может статься, что именно после этого обзора он мне наконец понравится как должен.
@AndersHunter
@AndersHunter 9 месяцев назад
11:54 даже Гоблин не смог нормально перевести
@Gorikvorik
@Gorikvorik 2 года назад
Хороший разбор Но хотелось бы побольше и подольше
@subaru3647
@subaru3647 2 года назад
Теперь я понимаю почему KinoKos указал сылку сюда
@Polimeroize
@Polimeroize 2 года назад
Здорово, спасибо. Вопрос тривиальный, что думаете о переводах Гоблина, стоит их предпочесть официальному дубляжу?
@karilevi3510
@karilevi3510 2 года назад
да, стоит
@DmitriiArs
@DmitriiArs 2 года назад
Я человек простой, вижу видос - ставлю лайк!
@drydry1
@drydry1 2 года назад
музыка в этом фильме до мурашек
@azamatkudaibergenov5232
@azamatkudaibergenov5232 2 года назад
Норм перевод главное не искажает смысл диалогов а видос в целом просто доебашки что перевод не слово в слово иногда необходим не точный перевод чтобы озвучка слышалось более органично и локанично
@Sandflag
@Sandflag 2 года назад
познавательно,надо переходить потихоньку на оригинальные версии
@user-kw1ch8hr4z
@user-kw1ch8hr4z 2 года назад
Поэтому надо смотреть в ПРАВИЛЬНОМ переводе)
@xboct3405
@xboct3405 2 года назад
Мне нравится, как звучит английский с русским акцентом
@dmytrokanevskyi4943
@dmytrokanevskyi4943 2 года назад
Смотрел на родном украинском, там более точный перевод Пуля - это Bullet пуля...и все остальные моменты. но для себя многое взял из видоса, автору спс!
@xletoxx
@xletoxx 2 года назад
миллион лайков??? ты серьезно??? топовые ютуберы редко такое набирают
@godblackbruser3826
@godblackbruser3826 Год назад
По поводу звучания - главное ни в коем случае не китайский А французский или , допустим, немецкий, звучат замечательно!! Хотелось бы увидеть разбор каких-нибудь франкоязычных фильмов , такое уж точно зайдёт
@user-ng4xp8pw2m
@user-ng4xp8pw2m 2 года назад
мне нравится звучание языка у микрофона на твиче
@andrey_zavarzin
@andrey_zavarzin 2 года назад
Отличный канал
@snejok888
@snejok888 2 года назад
15 лет не смотрел фильмов на русском, только в оригинале !!...после этого ролика еше больше убедился в своем выборе !
@tntcat69
@tntcat69 2 года назад
любимый на слух язык - Deutche Sprache über alles)
@MrRelim1
@MrRelim1 2 года назад
Чуть-чуть вы не попали в правильный ритм пожимания руки во вступительной сцене, чтобы ваше: "У-у-у здорово!" - хорошо сочеталось с видеорядом, как вы и задумывали! Когда он только начинает поднимать руку надо было говорить: "У-у-у", - и затем когда уже её протягивает: "Здорово!" Так вышло бы в разы лучше. И если: "У-у-у", - вы прочитали ещё так, как надо, то вот со: "Здорово!" - не попали в нужный момент. Для таких вещей хорошее чувство ритма нужно иметь, и так сказать, быть способным состыковаться с картинкой.
@heptavian
@heptavian 2 года назад
Ради такого челенджа и лайк не пожалею
@gertikh
@gertikh 2 года назад
Брат Карамышева )
@user-ht5ce2oj9i
@user-ht5ce2oj9i 2 года назад
14:07 в языках особо не шарю, но нравятся Немецкий и Английский (особенно, с британским акцентом)
@user-yi5gc5of9z
@user-yi5gc5of9z 2 года назад
Сколько много автор знает о религии))) Мне нравятся твои ролики,они информативные.. Палец вверх,жду миллион лайков 😂😂😂
@QuentinTranslatin
@QuentinTranslatin 2 года назад
Скажем так, я знаю где искать ;)
@MrRelim1
@MrRelim1 2 года назад
@@QuentinTranslatin Я надеюсь, вы как Топа в "Утопия Шоу" не заходите в "платный Интернет", не покупаете базы данных и дорогие редкие книги?
@user-dm5qu8fx1u
@user-dm5qu8fx1u Год назад
Некоторое описанные моменты в русском дубляже даже круче получаются Например про разрыв пукана , и про у меня своя компания Ну сугубо мое личное мнение
@nolimits8132
@nolimits8132 2 года назад
По кайфу канал и подача по кайфу
@Angeli0n
@Angeli0n 2 года назад
Пришлось сперва фильм посмотреть!
@MrRelim1
@MrRelim1 2 года назад
13:56 Или можно было сказать: "Который я разберу, только если вы достаточно задонаните мне на разбор этого фильма". Кстати, а это ведь была бы неплохая идея, собирать донат на разбор перевода конкретного фильма.
@MrAlesha1
@MrAlesha1 2 года назад
Ирония в том, что автор никогда не будет разбирать этот фильм. Поэтому сказал про миллион лайков. Так что шутка про донаты была бы не так горяча
@MrRelim1
@MrRelim1 2 года назад
@@MrAlesha1 Я понял иронию, но написал комментарий до его слов про: "Мне пришлось бы выучить французский". Но я, скорее, больше написал комментарий, чтобы всерьёз поделиться идеей про донаты.
@reddersensei
@reddersensei 2 года назад
Почему resourceful переведен как "у меня много ресурсов"? Это же просто "изобретательный, находчивый, хитрый".
@dimaskondrik3621
@dimaskondrik3621 2 года назад
Испанский на котором говорят в мексике и плюс их акцент меня очень радует)
@awki7009
@awki7009 2 года назад
Осторожно, Кунгуров does bear a grudge
@E_gor_P
@E_gor_P 2 года назад
Из ролика я узнал, что Сергей Бурунов дублировал Т. Харди в "Рок-н-ролльщике". Неожиданно...
@user-iz8to1vc2c
@user-iz8to1vc2c 2 года назад
Что они жалуются, любой хочет чтобы им место уступают
@pusterZZ
@pusterZZ 2 года назад
Обожаю английский Стэтэма и британский английский в целом Видосу лайк )
@alexgeneralov7173
@alexgeneralov7173 Год назад
Первая игра на компе была Starcraft в оригинале, там командиры экипажей Battlecruiser охрененно говорили по-английски с БРЕТОНСКИМ акцентом. "Баттлкрузэр аппарэйшонал, Рысивинг Трансмишын, Сэт Зы Курс", вообще бомба! Мне было 17 лет, я тогда собрал свой первый комп и дико кайфовал от самой игрушки и Языка озвучки)))
@alexkotov4010
@alexkotov4010 Год назад
"Мизкузи, мизкузи!" © 😎.
@user-qp5mq9uz1n
@user-qp5mq9uz1n 2 года назад
2:54 я справедливости ради именно о хиросиме и подумал а водород вообще в голову не приходил да и вообще ричи именно это и имел в виду по моему
@Shpilberg.A
@Shpilberg.A 2 года назад
вроде все супер, только одно Но, почему у вас иврит писался и читался с лево на право ? :)
@user-ze8mm6re2z
@user-ze8mm6re2z 2 года назад
Лайк и подписка!!! За одно английский подтяну )))
@user-tm4jw2qo2z
@user-tm4jw2qo2z 2 года назад
спасибо за предупреждение о Soft Drop
@Vad1kAble
@Vad1kAble 2 года назад
Бро, в Варзоне в мете сейчас оружие из Black Ops)
@a.orobas
@a.orobas 2 года назад
Не навязчивый урок английского...хм')привет от кинокоса...
@markperson5864
@markperson5864 2 года назад
а как же название главы? Bad animals, bad перевели как «как животные» может так оно и переводится, но хотелось разобрать.. а так видео очень классное!! французский более резкий и спотыкающийся, чем мягкий итальянский.
@MrRelim1
@MrRelim1 2 года назад
Что ж, увы, тот момент с оружейником Гоблин перевёл также как в дубляже: - Эйч. Буква "Ха". Как Хиросима и Христос.
@user-zr3vb1rx2q
@user-zr3vb1rx2q 2 года назад
А чё увы? Вот ты знал что такое H-bomb или что они JHC используют? Как тут стоило бы это переводить? Забъем пока на тайминги, вот по смыслу что должен был герой сказать?
@tsaharias
@tsaharias 2 года назад
Притянуто за уши.
Далее
Пробую торты
00:43
Просмотров 290 тыс.
Батя и День Рождения друга😀
1:00