Тёмный

Джанго Освобожденный Трудности Перевода 

Quentin Translatin
Подписаться 140 тыс.
Просмотров 200 тыс.
50% 1

Ссылка на сайт Vsemayki: bit.ly/37nLQW9
Используй промокод LATIN522 на 15%, он суммируется со всеми скидками на сайте!
Чтобы скачать приложение Vsemayki , кликай на ссылки ниже
IOS bit.ly/2Wq3f8z
Андройд bit.ly/2yQpfAb
Трудности перевода фильма Джанго Освобожденный. Слегка отредактированная версия чтобы пройти цензуру ютуба, а то ролик застопорился из-за пары слов и больше не выдавался вам, мои дорогие зрители.
Курс разговорного английского: clck.ru/hBuCb
Английский язык с нуля: clck.ru/hBuDd
Оформить спонсорство можно на Бусти:
boosty.to/quentintranslatin

Кино

Опубликовано:

 

17 сен 2022

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 255   
@QuentinTranslatin
@QuentinTranslatin Год назад
Это я перезалил поскольку ютуб перестал его показывать из-за цензуры. Пришлось вырезать несколько слов. А так это добрый старый Джанго Освобожденный.
@darademo
@darademo Год назад
Т.е это старый ролик, а то кажется я его уже смотрел?
@user-pw1hq2vy5t
@user-pw1hq2vy5t Год назад
А как ты понял, какие слова вырезать?)
@ko647
@ko647 Год назад
Да, мы уже заметили
@user-bn3wt8xz7f
@user-bn3wt8xz7f Год назад
Но он всё равно не отображается в подписках, только в рекомендациях или если перейти на канал.
@rubik1242
@rubik1242 Год назад
Так вот откуда такое дежавю 🤣
@casspirmk6338
@casspirmk6338 Год назад
Никто из аналитиков перевода не обратил внимание на интересный момент: Джанго говорит, что его жену зовут Брумхильда и что ею владели немцы. Все радостно стали тыкать палками в Тарантино, обвиняя его в невежестве, ведь такого имени нет. Однако Тарантино и тут всех уделал: немцы- владельцы жены Джанго в издевку назвали ее Broom (метла) hilde. Так получилась Broomhilde вместо Brunhilde .
@VictorMurza
@VictorMurza Год назад
💯Туше👌
@bogdantolok8794
@bogdantolok8794 11 месяцев назад
Он просто неграмотности образец
@user-vx8sw4ve6c
@user-vx8sw4ve6c 3 месяца назад
Знаете, даже с учётом того что он диалектик (Тарантино) Я бы принял как факт что именно с этим посылом он допустил эту ошибку
@vladimirtolsov3282
@vladimirtolsov3282 Год назад
Ага в этом фильме еще интересный подтекст в виде сравнения рабовладельцев с кариесом, все их владения названы как сладости, а охотник за головами дантист.
@s189568
@s189568 2 месяца назад
очень круто, я не подметил, ты вычитал это где-то?
@vladimirtolsov3282
@vladimirtolsov3282 2 месяца назад
@@s189568 Да - я не настолько понимаю английский и название сладостей что-бы самому это заметить, у "ЧБУ" что-ли было не помню.
@vova1492
@vova1492 Год назад
14:19 Квентин: "Есть еще одно слово, которое очень часто повторяется в этом фильме" Белый американский зритель: "Ну-ка ну-ка, и какое же??"
@anatoliybabin3534
@anatoliybabin3534 Месяц назад
НННННЫгаааа
@ser_rick2588
@ser_rick2588 Год назад
Несмотря на местами утраченный смысл и ошибки перевода мне очень понравились голоса Шульца и Кенди в дубляже, очень хорошо отыграли роли
@sluchaynayakotya1386
@sluchaynayakotya1386 Год назад
это дефолтные голоса для этих актеров. у каждого знаменитого актера есть дефолтный озвучатель, кочующий из фильма в фильм
@glukinho
@glukinho 11 месяцев назад
А зачем нужен специальный голос для определенного актера, если можно просто смотреть оригинал? Там уж точно у всех актеров самые правильные голоса.
@johnlasley975
@johnlasley975 10 месяцев назад
@@glukinho потому что сильноне все умеют говорить по английски.
@sasaikudasaif
@sasaikudasaif 10 месяцев назад
​@@johnlasley975субтитры просто существуют
@TheReferenDOOM
@TheReferenDOOM Месяц назад
@@glukinhoвот тут не соглашусь. Актеры в основной своей массе играют "лицом" (мимика, жесты и пр.), работа же голосом отходит на второй-третий план. Да и интересный тембр голоса достается далеко не всем. Актеру озвучки же приходиться впахивать именно голосом, паузами, интонациями, да еще и подстраиваясь под игру актера. Самый шедевральный пример, по моему мнению, Владимир Зайцев на озвучке Джокера. Что касается "оригинальной" звуковой дорожки, то смотрел Матрицу , например. И вот идет диалог Нео-Морфеус-Тринити, обсуждают что-то... И у всех плюс-минус одинаковый тембр, да и голосом актеры практически не работают. Просто серое бу-бу-бу. Включаешь дубляж, закрываешь глаза... Ага, вот это Тринити нервничает, это Нео сомневается, а вот это Морфеус повествует.
@Shogunation
@Shogunation Год назад
Хоть и перезалив, смотреть всё равно клёво, три литра чая с тортом автору)
@SuperRusticus
@SuperRusticus 9 месяцев назад
7:16 девушке на заднем плане, которая падает в обморок, надо дать оскар, как лучшему статисту. Её падение можно с удовольствием пересматривать! 😄
@user-ej5lj5kz5q
@user-ej5lj5kz5q Год назад
сначала не поняла, откуда у меня жесткое чувство дежавю 😅😅😅
@Omred
@Omred Год назад
Ахаха то же самое)
@Milkovo91
@Milkovo91 Год назад
не понял.
@GEORGIEVNAdoch
@GEORGIEVNAdoch Год назад
Откуда?
@invertedparadox8440
@invertedparadox8440 Год назад
​@@GEORGIEVNAdoch Видео перезалили, так как первое было удалено ютубом. Вот и показалось, что видео новое, а будто его уже смотрели
@GEORGIEVNAdoch
@GEORGIEVNAdoch Год назад
@@invertedparadox8440 понятно, спасибо
@user-yd4jv6nr6e
@user-yd4jv6nr6e Год назад
Джанго ПЕРЕВЕДЕННЫЙ в голос. Обожаю)
@user-kc5ze8bp7l
@user-kc5ze8bp7l Год назад
Сперва подумал, что уже крыша едет, а потом дошло, что это перезадив. Ну, второй раз глянуть я не против, лайк)
@user-ow9pq2jv5f
@user-ow9pq2jv5f Год назад
Какие бы косяки не были бы, но Джанго смотреть одно удовольствие, и дубляж всё равно картину не испортил. Крутой фильм) и спасибо за ролик) P.s.: а "Восьмёрка" будет? Очень хотелось бы посмотреть
@user-it3eh2ml2w
@user-it3eh2ml2w Год назад
Жаль Шульца так просто слили, себя Квентин эпично взорвал динамитом.
@alexrimm
@alexrimm Год назад
Ещё как испортил дубляж все
@SeriousSirius
@SeriousSirius 8 месяцев назад
Одна из любимых частей фильма в дубляже - слушать с закрытыми глазами монолог Стивена ближе к концу и представлять, что это или дядя Вернон пугает Гарри ужасами Хогвартса, или Шрек рассказывает Ослу, что Фаркуад делает со сказочными созданиями. Последнее особенно забавно на моменте с ямой для (нувыпонели), учитывая, кто озвучивает Осла в оригинале
@graf5941
@graf5941 Год назад
"Сколько лживых слов было сказано за этим столов сегодня. И всё чтобы одурачить нас!" 😂 Боже... как это нелепо
@leop555
@leop555 Год назад
Каждый раз поражаюсь глубине проработки диалогов у Тарантино!
@s189568
@s189568 2 месяца назад
да, я тоже об этом подумал. Там столько уровней, жесть
@user-se5ds1ws8c
@user-se5ds1ws8c Год назад
В случае Тарантино, все эти мелочи супер важны, но Джанго итак мой любимый фильм. Каждый раз смотрю и понимаю, что фильмы надо смотреть в оригинале.
@nke64368
@nke64368 Год назад
Критичный момент с "прощайте навсегда" вместо "прощайте". В остальном годно и непереводимый американский фольклор.
@dobrotank
@dobrotank Год назад
Ну так-то "слишком возбуждены" в данной ситуации выглядело как преуменьшение))) Что выглядело довольно комично
@Marcellus.Wallace
@Marcellus.Wallace Год назад
23:40 вместо "с бородой" можно было бы перевести как с гривой, сохраняя игру слов к "пиво".😉
@Omred
@Omred Год назад
Реально
@l1zvrd
@l1zvrd 5 месяцев назад
Вариант неплохой.)
@MrCrow.
@MrCrow. Год назад
Спасибо за труд !) Посмотрим с удовольствием второй раз )))
@VOM.21
@VOM.21 Год назад
С возвращением!!! Классный ролик! Заждались!!! Спасибо!!!
@user-my7ow1sv3z
@user-my7ow1sv3z Год назад
Так деловой человек вроде как есть дословный перевод слова бизнесмен, так что вполне небезоснавательно в дубляже именно его и использовали
@kondratebayo
@kondratebayo Год назад
только увидел в реках, что был перезалив, коммент для актива и в очередной раз большое спаибо тебе за ролики, я не устану это писать
@separatus827
@separatus827 Год назад
фильм шикарный! было очень интересно послушать,спасибо! тонкости перевода в этом фильме они особенно интересны,и очень украшают сцены фильма
@Bladexennik
@Bladexennik Год назад
Качественно и очень круто !!! спасибо!!
@roundbound
@roundbound Год назад
Дикаприо как всегда неподрожаем) человек-мем)
@TheARANK
@TheARANK Год назад
Второй раз посмотрел) не менее интересно) спасибо ещё раз, с нетерпением жду новых роликов
@sarkastischnachtgespenst
@sarkastischnachtgespenst Год назад
Такое будет приятно пересмотреть...
@ksufus_music
@ksufus_music Год назад
Мне нравится это видео, и этот канал. Спасибо за разборы, они интересные
@marpanj1871
@marpanj1871 Год назад
Удивился от упоминания творчества Дениса Карамышева) плюс лайк(не только за референс, но и за твою работу, довольно интересно всё это смотреть)
@sandansaiyan5675
@sandansaiyan5675 Год назад
Так его канал явно создан под влиянием рыжего с Pringles.И да, он писал комментарии на видосах StopGame
@user-zn1sq3bi4i
@user-zn1sq3bi4i 11 месяцев назад
Благодарю. 🔥
@Poryadkov_Nikita
@Poryadkov_Nikita Год назад
Шикарная работа! Очень тонкие и крутые моменты, жаль что так не переводят сразу)
@QuentinTranslatin
@QuentinTranslatin Год назад
Брооуу)
@hokageproduction36
@hokageproduction36 Год назад
как всегда очень мощно!!!
@missingfoil
@missingfoil 8 месяцев назад
Никто не отвечает как мастерски автор вкрапляет сцены из фильма, которые подходят по тексту, который он говорит. Посмотрите первые 20 секунд видео и поймите о чем я. Вот это любовь к деталям в своем творчестве
@kte2843
@kte2843 Год назад
Я этот фильм смотрел не один раз потому что мне очень понравился этот фильм.Сразу заметно что этот фильм взят из жизни.Если все люди были бы такие как доктор Шульц, то на земле был бы рай.
@RomanAnnenkov
@RomanAnnenkov Год назад
Добротно! Спасибо.
@victoria_m13
@victoria_m13 Год назад
не в тему, но ральф файнс так круто играет в этом моменте с «boy» 😳
@FeRusBand
@FeRusBand Год назад
Смотрю и думаю, я же это видел, прям точно видел. И да, оказалось видел.
@Leksi489
@Leksi489 Год назад
Спасибо, очень интересно)
@user-cr4sl1qk9c
@user-cr4sl1qk9c Месяц назад
да есть она трудность перевода везде) отличная работа. как пересматривать фильм надумаю учту
@22x06
@22x06 Год назад
Хороший повод пересмотреть выпуск еще раз)) обожаю этот канал
@user-vs9in5td1d
@user-vs9in5td1d Год назад
Спасибо)
@arkhamknight728
@arkhamknight728 Год назад
Новый видос это хорошо забытый старый 😅
@harry-smith404
@harry-smith404 Год назад
04:16 кто-нибудь объясните, что тут Квентину не понравилось. Типа надо было сказать "бизнесмен" вместо "деловой человек" потому что,... ?
@TheARANK
@TheARANK Год назад
Попробую) одна из черт доктора Шульца - немецкая педантичность, что выражается и в речи, где он стремится использовать как можно больше одинаковых слов или их форм, сокращая количество других фраз. Созвучие "джентльмен" и "бизнесмен" это показывает. Как если бы он говорил "вы хороший ловец и пловец". А в нашей версии он говорит "джентльмен и деловой человек", как если бы он сказал "вы хороший ловец и отлично плаваете". Да, пример может быть притянутым за уши, но мне кажется, что иллюстрирует идею хорошо. Плюс, мне вспоминается фраза этого же актёра из "бесславных ублюдков", где он говорил фальшивым итальянцам, что хочет слышать музыку речи. Тут в оригинале чувствуется ритмичность и созвучие слов, что приятно уху, в то время как наша версия этих качеств лишена
@harry-smith404
@harry-smith404 Год назад
@@TheARANK спгс какой-то
@kartaviyhistory
@kartaviyhistory Год назад
Приятно посмотреть старое видео вновь)
@user-jk5rz6nn6n
@user-jk5rz6nn6n Месяц назад
Это крутой разбор.
@skvorechnik_tlen
@skvorechnik_tlen Год назад
Видео сподвигло сначала посмотреть фильм и только после этого вернуться. И вот я тут, хочу поблагодарить за классный разбор и сказать, что теперь это один из моих любимых фильмов :^)
@stackysovetnik
@stackysovetnik Год назад
спасибо. на одном дыхании! вот, от Вас (с Вашим переводом) бы смотреть шедевры забугорного кино! )
@Fedodgy_live
@Fedodgy_live Год назад
Крутые у тебя видосы
@dimaveter_8
@dimaveter_8 Год назад
Оставляю свой развернутый комментарий и восхитительный лайк в поддержку перезалива этой потрясающе проделанной работы над объяснением тонкостей и косяков перевода культового фильма одного из величайших режиссёров современности)
@Bassberserk
@Bassberserk Год назад
Восхитительный лайк, развернутый комментарий
@CaseyMeeko
@CaseyMeeko Год назад
Конечно не критично, но резануло слху, когда на 1:40 сказал - "а теперь посмотрим каким ОБРАЗОМ формируется ОБРАЗ персонажа"
@user-sz8pu4nx7t
@user-sz8pu4nx7t Год назад
Очень годное и интересное видео
@llconquerorll
@llconquerorll Год назад
блин, а я то думаю, что где-то я уже это все видел) еще раз лайк :)
@MrVladanz
@MrVladanz Год назад
супер видео!
@user-uq8mg9zc2w
@user-uq8mg9zc2w Год назад
В дубляже пропущено ещё кое-что. Когда Джанго говорит служанке, чтобы она попрощалась с хозяйкой, он использует слово «goodbye». Очевидно, это отсылка к речи доктора, к противопоставлению «до свидания» и «прощайте», однако в дубляже перевели как «до свидания». И ещё озвучили неправильно (а во второй раз не озвучили вообще) «The D is silent».
@derskiy3508
@derskiy3508 Год назад
Я его тока позавчера посмотрел и тут ещё и оригинал трудности его перевода
@gnusmaS_inc.
@gnusmaS_inc. 2 месяца назад
14:05 Он тут применил слово Сэр, тонко, когда Кенди предпочитает Месье.
@klicker228
@klicker228 Год назад
Отличнейший ролик, вы добавили столько соку фильма, что я бы побоялся смотреть его перед сном
@tartarelin
@tartarelin Год назад
4:45 no way! "Мистер Маккью, я всегда подозревал, что бизнесмен убьёт в вас зрителя! Но ты, Билли! Ну неужели тебе это… могло понравиться?" Слово бизнесмен часто звучало в отечественных фильмах где действие происходило в США времён Дикого запада
@hawk3908
@hawk3908 Год назад
И так отлично перевели и голоса лучше чем иностранные) Конечно хотелось бы еще лучше
@mihaylo_kovin
@mihaylo_kovin Год назад
Так це ж було вже!!!) P.S. все равно посмотрел с удовольствием)
@guy_frogs587
@guy_frogs587 Год назад
Обожаю этот фильм, самый мой любимый
@victorshade5902
@victorshade5902 Год назад
Вспомнил тот единственный недостаток Red Dead Redemption 2. Ни разу за сюжет не прозвучало слово "найджер".
@bair7550
@bair7550 Год назад
Круто 😮
@maverickstring
@maverickstring Год назад
8:40 - 25 кадр с Лениным, смотреть всем
@ghjjvbh714
@ghjjvbh714 Год назад
Волк с уолл стрит на перевод!!!
@eldarius237
@eldarius237 Год назад
Блин я то думал вау... а это вау уже было)
@Darkaster72
@Darkaster72 Год назад
Агааа, понятно, ну да ладно, поддержим комментом
@sergeybakunovich3136
@sergeybakunovich3136 Год назад
уважаемый Квентин(автор ролика) . а скажите что вы думаете о моменте в фильме, когда месье Кенди(Леонардо Ди Каприо) приезжает на свою плантацию, Стивен(Сэмюэль Л. Джексон) "подписывает" или оформляет чек- насколько я понимаю. Скажите что вы думаете об этом эпизоде с чеком. С уважением, спасибо.
@user-iz8ik2en9h
@user-iz8ik2en9h 4 месяца назад
Такое ощущение, что Тарантино снимает не для кассовых сборов, а для просмотоов таких каналов, которые ищут смыслы в картинке, правильно интерпретируют диалоги! Вообщем, Квентин - человек-оркестр!!!
@Rom7607
@Rom7607 Год назад
Кстати, есть отличное кино: "Часто задаваемые вопросы о путешествиях во времени". Было бы интересно узнать, может и там есть столько интересного за пределами перевода... :)
@user-so7sr2oy8j
@user-so7sr2oy8j Год назад
Спасибо за твое творчество. но не знаю как всем, мне интересней когда сначала дубляж, а потом ошибки, так понятней. чисто мое мнение.
@jussundead
@jussundead Год назад
Повторенье.....Мать твою Ютюб ты нас опять разыграл))))
@TheIsrabest
@TheIsrabest Год назад
то-то знакомо выглядит
@mainframe3675
@mainframe3675 Год назад
6:13 - поскольку данное предложение разделено запятыми, то тут речь может идти как раз таки об It's (в конце предложения) как о ситуации именно с девушкой, а не с "неразумным предположением" и получается, что перевод был корректным. Так как предложение входит в нить разговора, то it's (2ое) в данном случае может быть именно применительно к ситуации в целом, а не к конкретному предложению. Такое буквальное восприятие, может заставить потерять весь смысл диалога...потому что это отрывает предложение от цели всего разговора. Цель диалога смысловая - это успокоить Джанго, сказав, что его девушка в безопасности.
@kidenish
@kidenish Год назад
спасибо за видео, а Друзья Оушена будут?
@lloydbanks8382
@lloydbanks8382 Год назад
Quentin, сделайте пожалуйста разбор локализации для сериала "Гримм"!!!
@RamilGalliamov
@RamilGalliamov Год назад
Поставлю плей, уберу звук и отложу телефон только ради того, чтоб поддержать автора с этим перезаливом)
@QuentinTranslatin
@QuentinTranslatin Год назад
От души)
@DarkW1zard
@DarkW1zard 9 месяцев назад
16:45 ППППППпотттер =))
@sarharon2119
@sarharon2119 Месяц назад
9:59 мне нравится игра слов
@Nekromongus
@Nekromongus Год назад
А я подумал я же вроде смотрел где-то
@user-sl1yy6gr3f
@user-sl1yy6gr3f Год назад
спасибо за работу! однозначно лайк) безусловно интересно, особенно для ценителей Тарантино, вроде меня) но поймал себя на мысли, что русский дубляж в целом сохранил характеры и суть моментов. хотя узнать реальную задумку автора всегда познавательно )
@steve_mcqueen4719
@steve_mcqueen4719 Год назад
Давай разбор дубляжа Однажды в голливуде
@hizisfoo
@hizisfoo Год назад
Может, я ошибаюсь, но alas не имеет отношения к немецкому.
@derskiy3508
@derskiy3508 Год назад
Как в лотерею выиграл
@bearg936
@bearg936 Год назад
Это уже было где-то кажется, перезалив?
@ReversXC
@ReversXC Год назад
Тот случай когда трудности с переводом, когда карту заблокировали.
@lexmarkin8628
@lexmarkin8628 Год назад
Как же приятно смотреть разбор перевода без лютого хейта, как у стопгейма.
@dobrotank
@dobrotank Год назад
О, "выяснил"... Вот я тогда и думал, что ошибка перевода
@user-ji3ze1wx2f
@user-ji3ze1wx2f Год назад
а будет обзор перевода на фильм однажды в голливуде?
@QuentinTranslatin
@QuentinTranslatin Год назад
полноценного точно не будет. потому что я разбирал и там очень мало материала.)
@Diza79
@Diza79 Год назад
Нужон чай для повтора сего шедевра)
@ZubnoyPast
@ZubnoyPast Год назад
Относительно слова "прощайте", вроде бы используется "farewell" в таких случаях, а не "goodbye". "Goodbye", вроде бы, тоже не имеет окраски окончательного прощания. Или нет?
@TheReferenDOOM
@TheReferenDOOM Месяц назад
Что касается перевода слова "boy", то в советских книжках про негров (Тот же Том Соер и Гекк Финн), там это слова приводилось напрямую - бой. Все было максимально понятно...
@aliakseizhyve336
@aliakseizhyve336 Год назад
Аа, то-то я подумал, у меня ли одного де жа вю )))
@Vashestrotelstvo
@Vashestrotelstvo Год назад
Почему Ютюб не вывел в ленту этот ролик? Но при этом кинул в рекомендаху?
@wonsel
@wonsel Год назад
Благодарю за проделаную работу. Теперь я понял, что так смущало меня, во время просмотра этого фильма в дубляже. Было не объяснимое ощущение не правильности произнесённых фраз. Не всех приведённых в вашем видео, но всё же внушительной, как по мне, части. Теперь же, благодаря вам я знал о всей многослойности оных. И в конце, задам ритероческий вопрос: "Почему создатели дубляжа, не проделали столь же углублённой проработки во время перевода?"
@alexrimm
@alexrimm Год назад
Грех смотреть Тарантино в дубляже))
@user-pm8uf5mx5u
@user-pm8uf5mx5u Год назад
Вальц превосходен влюбой роли
@ShamilSattarov
@ShamilSattarov Год назад
Сербин ближе всего перевел, если кому интересно.
@user-jp7ul4hv7f
@user-jp7ul4hv7f Год назад
Блин, потратил несколько минут на шизу из-за диссонанса )) . Всё-таки это перезалив (( . Пожалуйста, Quentin в следующий раз указывай о перезаливе в названии к видео.
@Lexey_36
@Lexey_36 Год назад
Было уже
Далее
I Built 4 SECRET Rooms In ONE COLOR!
29:04
Просмотров 19 млн
АКАДЕМИК ВОРУЕТ СНЕГ?!
00:50
Просмотров 88 тыс.
Is it Cake or Fake ? 🍰
00:53
Просмотров 4,7 млн
50 миллионов евро в год?😂
1:00
Просмотров 1,2 млн