Испанский в Латинской Америке. Отличие Испанского Языка в Испании и Латинской Америке
Обучение со мной 👉 goo.su/3brI
Hola amigos! Давайте сегодня рассмотрим основные отличия испанского языка в Испании и в Латинской Америке
1) Произношение букв z,s,c (seseo)
2) Нет формы Vosotros
3) Отличия в словах.
Автобус - Autobus (Испания), camión (Мексика), сolectivo (Аргентина), guagua (Канары)
Телефон - Celular (Мексика), móvil (Испания)
Официант - Camarero (Испания), mesero (Мексика), mozo (Аргентина)
Машина - El coche (Испания), El Carro (Мексика)
Сок - Zumo (Испания), jugo (Мексика)
Картошка - patatas (Испания), Papas (Мексика)
Красивый - hermoso (Испания), lindo (Мексика)
Скучать - echar de menos (Испания), extrañar (Мексика)
Для Латинской Америки в области словообразования весьма характерно обилие уменьшительных суффиксов:
"ahorita" от "ahora"
Holita - приветики
Напишите другие разные слова, которые вы знаете. Если вы еще не подписались - подпишитесь, чтобы я понимала что мои видео вам нужны, и я дальше буду снимать для вас полезный контент. Поделитесь с теми, кому может быть интересно это видео!
Смотри другие видео:
20 ошибок в испанском - • Типичные Ошибки в Испа...
Диалог на испанском языке - • Диалог на Испанском Яз...
Русский сленг от носителя - • Носитель Испанского уч...
☀️☀️☀️
Обучение 👉 hablamos.ru/obuchenie
Мои карточки 👉 hablamos.ru/cards
Приложение 👉 hablamos.ru/prilogenie
Полезные материалы 👉 hablamos.ru/materials
Я в Instagram 👉 / hablamos_esp
#испанский #мексиканский #аргентинский
👇Пиши свои мысли и вопросы в комментариях👇
30 ноя 2020