Добрый день, спасибо ВАМ за уроки словацкого языка - это самые лучшие уроки для меня. Спокойно ,прекрасная передача интонации, доходчиво. Ещё раз СПАСИБО !
Privet, ya by khotel nemnogo popraviť: slovaki pishut slova "ciao" i "ciaote" vot tak: "čau" "čaute" - yesli v soobshcheni napishesh "ciao" nikto ne poymet. Daľshe. Slovo "do videnia" i "do počutia" pishutsya vmeste "dovienia" "dopočutia". Eto vse konechno meloch i v razgovore vse budet ponyatno, no eto zhe urok -)))
paci sa - в украинском есть похожее "прОшу". Дает что-то кто-то вам и говорит прОшу. Дверь открыл и пропускает и говорит прОшу. Прошу Пане можно еще, если пример с девушкой на рецепции.
В ЗАКАРПАТСКОМ И СЛОВАЦКОМ ЗАЧАСТУЮ ОДИН КОРЕНЬ И ЧАСТО ОНИ НЕДОГОВАРИВАЮТ ПОСЛЕДНЕЙ БУКВЫ А НА ПИВО В ОСНОВНОМ ГОВОРЯТ = СТАКУН БОЧКОВОГО ПИВА = ПОГАР ЧОПОВАНОГО ПИВИЧКА = НАПРИМЕР ДРЕЛЬ - - ВЕРТУЛКА = БЫСТРЫЙ ПОЕЗД -- РИХЛИК = И Т. Д....
Здравствуйте! спасибо огромное за уроки, только они очень примитивны, не могли бы Вы усложнить, систематизировать материал? делать упор на морфологию? пожалуйста, очень прошу, много где искала учебники и аудиоматериал, но не нашла... мне скучно учить язык так, как Вы подаёте, поскольку сама филолог, знаю русский, сербский, армянский, несколько древних языков... словацкий безумно нравится, похож на сербский, только я не могу учить лексику отдельно без грамматики, не логично так, не системно... буду очень благодарна за понимание и помощь, ещё раз спасибо за Вашу такую нужную работу )))
+juriy slovyanin, да, в некоторых ситуациях можно использовать "пожалуйста", но не всегда, по крайней мере так не используют. Но действительно это самое близкое слово, спасибо :)
Спробую пояснити на рахунок вислову " majte sa". Це теж скорочення. Цей вислів можна почути інколи на Заході України при прощанні. До речі він звучить дослівно "майте ся" чи "майте сі ". Повну версію я чув "майте ся добре". Це побажання вашому співбесіднику чи співбесідникам при прощанні.
@@Zafer-lc3yz2sq5p ні. Це додаток до дієслів. Він є присутній у мовах західних слов'ян і до речі на Західній Україні, люди які не розмовляють літературною українською мовою в селах теж використовують з дієсловами цей додаток.
+Серго Серго, я немного использовал приложение Fabulo (play.google.com/store/apps/details?id=air.com.hallbergryman.fabuloSlovak) Ещё искал видео на словацком языке, даже нашёл пару серий словацкого сериала с субтитрами на youtube. А если говорить о книгах, то все без вариантов советуют Krížom krážom, вот, например, вот тут нашёл можно скачать vk.com/wall-42013487_50
Легко вчити слов'янські мови коли знаєш інші, українську, російську, трохи польску, ну і англійський теж знадобиться у вивченні. Та навіть німецька тут допоможе, не дарма вчив по 9 клас
Слово "ahoj" - множественного числа нет. Мы не можем сказать "ahojte" (хотя некоторые люди так говорят). Помню на своего учителя словацкого языка - в ответ на "Ahojte!" сказал: "... a hojíme dodnes"
вообще-то русский входит в восточнославянскую группу славянских языков, в России государственным языком является русский, а Сибирь - это огромная часть России со времён её (Сибири) освоения Ермаком Тимофеевичем. Надеюсь, что логика ясна. Хотя человеку с ником "Лаврентий Палыч" читать такое, конечно, противно.
+Roman Lunz не знаю правильно переведу - но в украинском языке майтеся (добре) -всего наилучшего. А словацкий язык очень близок к украинскому и польським языкам.
Думаю, что словацкое "hej" может являться подобием русского восклицания или возгласа "эй" с придыханием в переди "х", но вельми это близко по значению как в русском - "кое", "ое", "тое", "этое" или то же самое, что до реформы 1917-18гг. глагол-связка - є [йэ] / ѥ [йэ], подобна - єсть/ѥсть, єсмь/ѥсмь, где дифтонг (двугласнозвучие) "ѥ"[йэ] = "і"[й] + "є"[э] = "іє"[йэ], либо это русское - "ага" сиречь да, тако, так, так точно, то самое, тоже самое. Кстати словацкое "Ahoj" - это русское "Гой" означает в русском пожелание жизни и силы, ибо русской "гой" то же самое, что "гов" - будь жив, "гой еси добри молодец" - живой ты йэ (есть) си (суть, то) добрый молодец, где русское "гой", происходит от русского слого-корня "го", отсюда русское "гой" и словацкое "ahoj", а такоже английское "go" [gəʊ] полностью соответствует в санскрите - यहू [yahū/йаћу:] - живо, бодро, живой, бодрый, а тако же санскритскому - गा [gā/га:] и गु [gu/гу] - еха, ехать, идти, двигаться, англ. to go [tuː gəʊ] - да еха / еха ти / ехать(-ти), в санскрите однокоренное слово - क [ka/ка] - душа, а тако же जीव [jīva/джи:ва] - реконструкция звукоизменений слова: "джива/гива(рус. жива)/гава/гова(рус.)/кова/кола/кора(рус. кора/корова)/ка" по-русски жива или живое существо, живой, животное по-русски гова или говядо - бык, корова, мясо из гова или говядо то есть из быка или коровы - говядина, на санскрите бык или корова - गो [go/го] - бык, бычья кора/скора(шкура)/кожа или गवी [gavī/гави:] - по-рус. гова/говядо, сравни в англ. cow [kaʊ] сущ - говъ(-о)/говядо(-ъ) - бык, "гова/говяда" - "корова/кора" самка, соответственно самец коровы - "коров/кор" (бык).