いつも役に立つ解説ありがとうございますす! 文末に "~, thguh." と付けるのはネットで知り合ったアメリカ人の友達とDMしている中で知りました。 The latest model iPhones were on sale at a shop but I didn't buy one. I wanted one very much, though. のような感じで使われていました(記憶から再現したので正確ではないかもしれません)。
I went to the party last night. I was tired, though.の訳について質問です。動画では「疲れてたけどね」という訳だったのですが、「疲れたけどね」という訳にはならないのでしょうか?パーティーに行った結果、疲れたのか、疲れていたけどパーティーに行ったのか。この英文だと前者の意味になるような。。。後者の訳なら「I had been tired, though.」という英文が正しいとおもったのですが、いかがでしょうか?「I went to the party last night. I was tired, though.」でどちらの意味としても使われるのでしょうか?
Many visitors couldn't enter Fantasy Springs even though they went to Disneysea. 多くの お客さんが ディズニーシーへ行ったにも かかわらず ファンタジー スプリングスに 入れなかった。 even 副詞 、though 接続詞 Many visitors went to Disneysea , though they couldn't enter Fantasy Springs. 多くの お客さんが ディズニーシーへ行った 、でも ファンタジー スプリングスに入れなかった。 though 副詞 Many visitors went to Disneysea. They couldn't enter Fantasy Springs , though. 多くの お客さんが ディズニーシーへ行った。 ファンタジー スプリングスに 入れなかったけれども。 though 副詞 このような 例文を作ってみました。
高校時代に先生からスピーチコンテストに出るようにすすめられた際に留学生から出場するなら手伝うよと言われ、それに対してThank you , but I don't have confidence.と答えたらbut?と不快な表情をされたことを思い出しました。butの使い方が何かいけなかったのでしょうか。ご指導よろしくお願いいたします。
" Though I saw Roi san's movie tonight , couldn't get the meaning too much " , " I saw Roi san's movie tonight , but couldn't get the meaning too much " . both are the same meaning ☝. Better use easy way to use for own . By the way , " although " " even though " , I usually won't use 😂. ……" though " &" thought " , as similar bout spell , need caution . ⚠️………" tho " & " thou " , 2 words become fuckin different meaning . ⚠️…Like " holier than thou " . (rock band's song-title)🤭