Тёмный

미국인인데 한국인에게 한국어를 영어로 번역하는 방법을 영어로 가르치는 교수님 _ 한국인보다 한국 역사를 더 잘 아는 서울외대 티모시 교수님을 만났습니다 

도로록 영어 TV
Подписаться 15 тыс.
Просмотров 3,9 тыс.
50% 1

Опубликовано:

 

16 окт 2024

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 17   
@miamjohn5259
@miamjohn5259 Год назад
번역계에 국보급이네요. 그냥 저정도면 인간 문화재 그 자체인듯. 40년... 얼마나 많은 것들을 번역했을지 가늠이 안되고 그것에서 오는 경험과 지식은 더 많은이들에게 전달되었으면.. 원어민이 한영 번역을 저리 오래 했다는 것 자체가 정말 우연하게 한 사람의 지적 호기심과 열정 그리고 인생이 고스란히 마주하여 흔히 볼 수 없는 경우라 더 귀합니다.
@dororokTV
@dororokTV Год назад
번역계 국보급이라는 말씀에 저도 동의해요. 거의 감사패 받으셔야 할 분이죠. 명예 무형 문화재 지정해야 한다고 봅니다 ^^
@hellogood6283
@hellogood6283 Год назад
이성득 교수님이시네요. 영어 구사가 매우 멋있고 유창하십니다. 본인의 생각을 즉흥적으로 전달력이 매우 높고 명확하고, 정확한 어법으로 유창하게 영어로 말씀하시는 것을 보니 참으로 대단하시다는 생각이 듭니다. 이 정도 하려면 피나는 노력이 있어야 가능한데 남달리 노력을 많이 하시는 것 같습니다. 영어 발음이 원어민과 똑같으냐 그렇지 않느냐는 영어 유창성의 판단 기준이 전혀 아니지요. 국제회의에서 각국의 학자들은 자국 언어의 엑센트가 녹아 있는 영어로 유창하고 멋있게 프리젠테이션을 하지요.
@dororokTV
@dororokTV Год назад
친절한 댓글 감사합니다^^~ 영상 유익하게 시청해 주셨길 바랍니다~~
@장진-c5m
@장진-c5m 5 месяцев назад
It's too hard... 진심 와 닿습니다...
@장진-c5m
@장진-c5m 5 месяцев назад
두분다 정말 성실하다는 단어로 부족할만큼 훌륭하십니다.
@dororokTV
@dororokTV 5 месяцев назад
ㅎ 과찬의 말씀이십니다. 시청해 주셔서 감사해요~
@janinejiyeonseo-langendorf97
와 늦은 시간에 고생 많으셨어요 선생님! 티모시 교수님 이렇게 뵙다니 또 반갑구요 ^_^
@dororokTV
@dororokTV Год назад
ㅎㅎ 그런 교수님이야 말로 이 늦은 시간에 댓글을 달아 주시고 고맙구로요 ㅎㅎ 오늘도 화이팅입니다!
@wassupeunice
@wassupeunice Год назад
오 교수님!!너무 반갑습니다 정말 오랜만에뵙네요!
@got-teacher
@got-teacher Год назад
확실히 북미식 글쓰기의 형식은 직접적이고, 간결하고 두괄식의 공격적 롸이팅을 선호하는 듯 합니다. 그런데, 각종 다른 문화에서는 다른 스타일의 쓰기의 형식이 있다고 교수님들에게서 들었습니다. 특히 러시아 문학을 보면 북미식 문학과는 정말 다른 것을 볼 수 있습니다.
@dororokTV
@dororokTV Год назад
저도 동의 합니다. 작문 스타일도 그 문화에 따라 많이 달라지는거 같습니다. 통번역시 그런 부분까지 세심히 반영하면서 옮긴다면 더욱 퀄러티가 높아지겠죠. 러시아 문학이 그런 특성이 있다는 사실도 신기하네요.
@got-teacher
@got-teacher Год назад
@@dororokTV 서반아어 문화권은 일정하게 다시 주제로의 회귀와 상기늘 반복하는 나선형구조의 문학사조도 있디고 하더군요. 어쨌든 세상은 참 다양한 듯 합니다.
@김도현-f3o
@김도현-f3o Год назад
오늘 영상도 재미있게 잘 봤습니다! 미국인인데 한국인에게 한국어->영어 번역을 영어로 가르치는 교수님ㅋㅋㅋㅋㅋ 제목부터 포스가 ㅋㅋㅋ 좋은 말씀 많이 듣고 다시 열공할 힘을 얻고 갑니다!! 한 분야를 열정적으로 공부하시고 끊임없이 연구하시는 모습이 너무너무 멋지십니다..번역 자체를 사랑하시는 느낌이에요! 본받고 싶습니다..ㅎㅎ Chat GPT등 AI를 이용한 기계번역에 관하여 해주신 말씀에도 공감하고 갑니다! 기계번역이 발달하면서 보통수준의 통번역퀄리티의 결과물은 빠르게 생성할 수 있지만, 품격있는 통번역이 되느냐의 문제는 전적으로 통번역사의 능력에 달려있다고 생각합니다! 통번역의 마지막 2%를 어떻게 하느냐에 따라 고품격 통번역과 그렇지 않은 통번역이 갈리게 되는데, 그 2%는 창의성의 문제이며 이는 기계번역이 아무리 발전하더라도 따라잡기 힘든 영역이라고 생각합니다..!! 영상 보고 화이팅 해서 오늘도 열심히 읽고 쓰러 가보겠습니다!! 좋은 영상 감사합니다!
@dororokTV
@dororokTV Год назад
영상 재밌고 유익하게 보셨길 바랍니다 ㅎ 이런 분을 보면 과연 기계 번역이 사람을 따라 잡을 수 있지 않을까라는 기대는 아직 접어 둬도 되지 않을까 생각이 듭니다. 거꾸로 말해 인간이 기계에 밀리지 않으려면 철학과 생명이 있는 번역을 하면 되겠죠. 품격 있는 통번역이라는 단어가 마음에 와 닿았습니다. 기계가 건드릴 수 없는 인간만의 영역이 아닐까 합니다. 좋은 댓글 감사합니다. 화이팅입니다 ㅎ
@miromtouristguide4290
@miromtouristguide4290 Год назад
안녕하세요. 티모시ㅡ교수님이 소개해 주시는 책들 특히, 명동이나 북촌에 관한 책은 구입 가능한지요
@dororokTV
@dororokTV Год назад
보통 그런 책자들은 판매하지 않는 경우가 많습니다. 해당 박물관에 가면 비치되어 있거나 국립도서관 등에서 찾을 수 있을 거 같습니다. 한번 알아 보시기 바랍니다. 영상 시청해 주셔서 감사합니다~~
Далее
Слушали бы такое на повторе?
01:00
When Khabib dropped Conor McGregor 👀 #nocommentary
00:59