2024.06.29
Mein Lied, das durch die Dunkelheit dieser Nacht fliegt, ruft mich in aller Stille unter den Bäumen.
Die Zweige des Grases flüstern im Mondlicht und unter dem hellen, klaren Mondschein schütteln die Vögel die empfindlichen Herzen mit ihren glitzernden und glitzernden Liedern.
이 밤의 어둠을 뚫고 날아가는 내 노래는 고요한 수풀 아래로 나즈막히 간청합니다 .
잔 수풀 가지들은 달빛 속에서 속삭이고 밝고 맑은 달빛 아래 저 새들은 그 영롱하고 반짝이는 노랫소리로 여린 마음들을 흔들어 놓습니다 .
3 окт 2024