정말 조성진은 섬세함에 특화된 연주자 같다. 그렇다고 유약하기만 한게 아니고 열정적일때는 열정적이지만 그 열정마저도 마냥 강렬하기만 한게 아니라 로멘틱하고 어딘지 우아한 구석이 있다. 그래서 드뷔시나 라벨 같은 섬세하고 음색의 색채를 살리는 곡들이 어울리는 것 같다. 거의 건반을 치기보다는 어루만지듯이 다루면서 물의 유연한 움직임을 표현하고 후반부에서는 탁트인 무지갯빛 호수나 바다 같은 이미지도 살려내는 느낌
라면(식사)먹으며 인터뷰를 보다가 드뷔시 들어가면서부터는 라면 호로록소리를 낼 수가 없어서 성진님 숨이 멎을때 제 주둥이도 같이 씹기를 멈추고 숨을 쉴 수가 없네요 숨막히는 아름다운 연주...진짜 먹는것도 멈추고 몰입하게 만드는...마지막 여운까지 어쩔거야...,당신은 진정 천재입니다.......
브람스 환생입니다ㆍ전자에 분명 거장 피아니스트 누군가였을거여요 그 인자를 가지고 태어났어요 손가락이 정말 피아노 아님 안될 그런 손ㆍ 손가락돌리며 건반을 때는 그 감성 소년 조성진 아름답다 자존감도 굉장히 있고 겸손하고 내세우지 않고 무아의 경지에 다다른 아티스트 부럽다 부인은 누가될까? 정말 조케따 부모가 참 대단하다 부모가 어떤분일까? 실력이 조은분이 성격이 조타고 즉 겸손의 중요성 대한민국 이미지가 한 아티스트로 인하여 높아질것 같다 아직 세계적 거장 예술가가 마니 없다는게 안타깝다 예술이 국력인데 정신적 차원이 높아지기를 우리나라사람은 명품 머샀다 말하는 반면 유럽은 갤러리서 그림200유로 주고 샀다 그런다는데 조성진이 있어 오늘도 행복하다
Such beauty of face, such delicacy of hands and manner, such mystical insight into French inscrutable mysticism. Merely to see him and to hear his voice is an aesthetic experience - but besides all that enchantment, to hear him play and weave magic: that is Seong-Jin. I hope this ragged world proves worthy of this divine voice! I MUST LEARN KOREAN!!
@@joeowens6180 this interview might interest you if you haven't read it yet. There are 4 parts that have been released. The interview goes in-depth with Seong-Jin. wherecherriesripen.blogspot.com/2020/04/interview-seong-jin-cho-series-part-1-i.html
***Here is the translation*** Q: You have your Debussy album out now, have performed Ravel (recently), and have studied in France . . . Are you a French fairy? Oh, and you are also fluent in French. A: No, I am not fluent in French. Q: Did I get the wrong impression because I don't understand French?A: You got it right! [laughs] Q: You went to France to study but your original plan was (different) . . . A: Yes, Mr. Nikolai Petrov, the Russian Pianist, had invited me over (to study in Russia). I was seriously thinking about going but he passed away and I couldn't go. I went to Paris in 2012 and was sick at that time. Q: Were you? A: Yes. I had the stomach flu. Q: You had to learn French in such a short time in preparation for a test. ( Note: When 17 years old SJ decided to study at the Conservatoire de Paris. While attending a French Academy in Korea, he studied French for 7 hours a day for three consecutive months. He passed the French GED test. Because he won the third prize in the Tchaikovsky Competition that year, he also had quite a few concerts scheduled during that time. He had to perform while he was sick. He said in a different interview that he was extremely happy when he passed that test.) A: I barely managed to take the test. Q: You mean you didn't know how to speak French? A: No, I didn't know how to say a word in French when I arrived in France. Q: You seem to have linguistic talent. A: I've reflected on it, and my English is not that good either. Q: But you are good enough to conduct interviews in English. A: I speak English but not to the level of fluency. My French isn't so good either. I started wondering why my language skills were so bad. But come to think of it, I am not even good at speaking in Korean so I've decided to accept it as a fact [reporter laughs] Q: Nevertheless, don't you feel better, more comfortable conducting interviews in Korean? A: I can't say I feel comfortable with these cameras on me. [laughs] Q: We will have to edit it well. Who will have to leave here? The cameras? A: I would feel comfortable if the cameras were gone. [laughs] Q: That's amazing. I would be a lot more reluctant to face the audience. . . wherever you go to perform . . . A: While I am performing, I don't directly face the audience but here I see the cameras. Vocalists are amazing because they are facing the audience while they are performing. If I had the audience in front of me . . . Q: You also played the violin when you were young though, didn't you? A: Playing the violin, your eyes lay here (SJ points to his left shoulder with a gesture). Q: I wrote your travel routes here and you were like traveling non-stop, from Europe to China to North America . . . A: Performing all over the world is what I have always wanted to do. I would be lying if I said It wasn't physically hard. When I have a long flight, I feel tired for a day or so but I am okay after having a good sleep and good eats. Q: Surprisingly you like food. It's like out of your character . . . A: It's not new. I love good food. It is also interesting to compare each country when I travel. I am like: why am I receiving this response here? Although it went well during my practice, sometimes I get nervous, make a mistake, or don't like a certain part that I played during my performance. I make a notation on the notes right away by drawing triangles, stars, and post-its. Next time that part comes okay but another part troubles me. Then I mark that part accordingly. By doing so, I am bringing up my performances to my own satisfaction. It's fun. After all, having a satisfactory performance is what makes me happiest. Q: If you play the same piece (Chopin Concerto No.1) 60 times, for the lack of a better word, you are nearing "perfection" . . . A: By playing the same piece 60 times, I was able to have more satisfactory performances. I think it's good to play the same program at least 10 times. I feel fortunate that I can play the same program 10 times. Before the Chopin Competition, I wasn't able to tour and had to move around from one program to another. I can do recital tours and that makes me happy. Q: When you have recitals . . . A: In this season, I will be performing Beethoven's Sonata, Debussy's Images, and Chopin's Sonata.
Thank you so much for translating. I'm a fan of Seong-Jin but I don't understand Korean so I appreciate your translations a lot! I learned a lot about him from the interview. Seems like he really disliked the cameras 😅 I'm glad he's gotten way more comfortable with interviews these days.
@@anashiaidan if you need translations on any of his videos, please let me know no matter how old they are. I am planning to translate all of them anyway. Please see the thread of comments below Mr. joe Ownes for the links; I have posted another link just now. You might find them interesting :D
@@kpluvmusic5876 omg yes there are some korea shows I'm curious about but I have to find the link first, I'll ask you later.. And thanks the links you posted on that thread were interesting
@@kpluvmusic5876 oh I found the link ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-Xy6aJKXsVKM.html it has 4 parts I think.. I know it's a loot, maybe you can only translate some interesting parts or something ;; thanks in advance!
물의 반영을 마치 피아노를 어루어 만져주듯이 섬세하게 연주해주시니 너무 좋네요. 계속해서 물의 파동이 생겨나는 장면이 연상돼요 ㅎㅎ 이렇게 인터뷰도 해주시니 너무 좋지만 기자님이 사용하신 ‘의외로’란 단어가 조금 아쉽네요. 편견을 가지고 사람을 마음대로 해석하는 단어라고 생각해서요. 그래도 이렇게 인터뷰해주셔서 감사합니다 :)
저렇게 누르면 우선 다른 건반을 안건드리게 되고 소리가 확 끊어지는 느낌이 아니라 슬며시 사라지는 듯한 느낌이 들게 하고 싶어서 그렇게 한 게 아닐까 싶어용. 솔직히 조성진 성격에 허세 부릴만한 인성은 아니고 본인이 그 음악의 느낌을 표현하고자 하다보니 그렇게 한거 같아요,,
he is the top world class pianist. the interviewer was not well prepared to provide a polished interview to bring out the best of him. she lost a good chance to make it more appealing to the viewers.
billi hilton that is a common problem with interviewers in korea. They often make fool out of themselves with silly questions. In here, she asks irrelevant questions rather than attempting to dig profound artistic layers of Cho. Who actually cares about how good his french is or if he likes to eat? Such a waste of precious time. Hopefully they bring out more professional interviewers.