이 콘서트 자체가 대단한 콘서트이고 큰 콘서트여서 세계적으로 중계를 많이해주었죠ㅋㅋ퀸이 왜 이콘서트로 대단하다 그러냐면 다른가수들은 노래만불럿지만 프레디는 저 많은 사람과 티비를 보는사람들이 많은데 저 무대를 즐기는걸 보여주죠ㅋㅋ무대를 사랑하는사람이란걸 보여줘서 대단하다고하는겁니다!
저때 방송은 수파라고 하는 아날로그 텔레시네 작업을 거쳐서 한 씬에 자막 하나만 넣을 수 있었습니다. 현재에 빗대 보면 그림판(!) 같은 걸로 자막이미지를 만들거나 아니면 아예 손글씨(...)로 쓴후 스캔을떠서 이미지를 만든 후 크로마키 작업으로 화면에 띄우는데, 지금처럼 포토샵으로 뚝딱하는 것도 아니고 각각의 이미지들을 죄다 방송부조에 로딩시킨 뒤에 일일히 송출레버로 화면을 쌩 방송중에 합성시켰죠. 그러다보니 싱크 맞는 자막 같은 건 꿈도 못 꾸던 시절. / 중간에 퀸 소개하는 시퍼런 화면이 그 당시 최첨단(....) 디지털 자막입니다. 이마저도 화면에 바로 안띄워지니 송출화면을 우상단으로 밀고 그 밑에다 크로마키를 띄워놓죠. / 한국 방송이 비약적으로 발전하는 건 저 다음해의 86 아시안게임 ~ 88 올림픽 즈음부터입니다.
80년대의 기상 0:33 저당시 금지곡을 히트곡이라고 소개하는 패기 0:49 라디오 찬양곡ㅋㅋㅋㅋㅋ 4:05 앞에서 73년 데뷔라고 해놓고 72년 데뷔라고 써놓음, 46년생(프레디)과 51년생(존 디콘)을 동갑으로 만든 패기, 프레디 리더 아님 (프론트맨은 프레딘데 대변인은 메이가 함), 저당시 존 디콘은 아직 솔로앨범 안냄 4:22 radio gaga에서 안넣은 자막 넣기, 쓸데없이 자막 분위기 진지함, 나무위키 기준 8줄짜리 1절 가사를 자막 2줄로 커버치는 위엄 4:29 박지훈의 오역이 정상으로 보일 지경의 오역(아무리 80년대여도 이건 커버못침) 4:32 저래놓고 이번에는 대충 비슷하게 해놓음 6:38 여기서도 뒤죽박죽인 자막 타이밍 7:08 ~ 7:18 영 좋지않은 타이밍+오역으로 인해 후렴의 반을 까먹음 7:27 이제 기본 옵션인 오역 7:40 슬슬 게을러지고 있는(?) 자막 그외 *hammer to fall 안나옴 *crazy little thing called love 안나옴 *에오타임 안나옴
런던에서 학교 다니는 대학생들로 구성된 밴드가 어떻게 이렇게 완벽한 재능충들로만 구성이 될 수 있었을까.. 조그만 변수로 모든 수가 틀려질수도 있었을텐데.. 진짜 영화 그자체다ㅠㅠ 저들의 만남이 운명이라고 말할 수밖에 없을 것 같다 브라이언은 위윌락유 드러머 로저는 라디오가가 작사작곡하고 ㄹㅇ 다들 뭐냐;;; 어떻게 이럴수가 있지 어떻게 저렇게 4명이 모일수 있었을까.. 소름 ㅠㅠ
4:07 1971년 존 디콘을 영입 후 퀸 결성, 프레디는 일링예대 디자인과, 메이는 임페리얼 칼리지 런던 천체물리학과 학사, 로저는 런던치대 치의과, 디콘은 첼시대학 전자공학과. 즉 동창생이 아님. 리더 없음. 다만 무대에서의 프론트맨은 프레디 머큐리, 인터뷰나 공식석상에선 브라이언 메이가 대변한다, 라는 역할은 있었음. 1981년 로저 솔로 발매, 1983년 메이 솔로 발매, 1985년 프레디 솔로 발매, 존 디콘은 86년 솔로 발매. 즉 라이브 에이드 공연 당시엔 존의 솔로 앨범은 존재하지 않았음.
Queen은 86년 공산국가인 헝가리 부다페스트에서 공연을 했는데, 대한민국은 88년까지 Queen 의 상당수 노래가 금지곡이어서 방송전파도 못탔음. 지금 공연도 맨처음 불렀던 Bo-Rhap은 편집해서 내보내고 ㅋㅋㅋ 88 올림픽이후 금지곡 등이 서방언론에 알려져서 마지못해 89년도에 해금함. 울나라의 민주주의는 진짜 생각보다 짧지.
I'd sit alone and watch your light 난 혼자서 앉아 불빛을 지켜봐 My only friend through teenage nights 오늘 밤 그것은 내게 유일한 친구 And ev'rything I had to know 내가 알고 있는 모든 것은 I heard it on my radio 라디오에서 들었어 You gave them all those old time stars 넌 내게 옛 스타의 노래를 들려주었지 Through wars of worlds - invaded by Mars 세상의 전쟁 속에서 - 화성의 침입 속에서 You made 'em laugh - you made 'em cry 넌 사람들을 웃기고 울렸어 You made us feel like we could fly 우리가 날 수 있다고 믿게 해주었어 Radio 라디오 So don't become some background noise 그저 배경음악으로 남지는 마 A backdrop for the girls and boys 아무것도 모르는 소년 소녀들에게 Who just don't know or just don't care 배경 음악 따위가 되지는 마 And just complain when you're not there 그들은 네가 없으면 불평만 하지 You had your time you had the power 넌 전성기가 있었고 힘을 가졌었지 You've yet to have your finest hour Radio 너의 최고의 시간은 아직 오지 않았어 라디오 All we hear is Radio ga ga Radio goo goo Radio ga ga 지금 들리는 소리 라디오 가가 라디오 구구 라디오 가가 All we hear is Radio ga ga Radio blah blah Radio what's new? 지금 들리는 소리 라디오 가가 라디오 라디오 새 소식은? Radio someone still loves you 라디오 아직도 누군가 널 사랑해 We watch the shows - we watch the stars 우린 쇼를 보고 우린 스타를 보지 On videos for hours and hours 비디오를 틀고 몇 시간 동안 말야 We hardly need to use our ears 귀를 쓸 필요가 거의 없어 How music changes through the years 이 시간 동안 음악은 어떻게 이렇게 변했나 Let's hope you never leave old friend 제발 떠나지 말길 바래 나의 오랜 친구여 Like all good things on you we depend 아직 네게 의지하는 것이 너무 많아 So stick around cos we might miss you 네가 떠나면 그리워 할지도 몰라 When we grow tired of all this visual 이런 영상들에 싫증이 나버리면 말야 You had your time you had the power 너에겐 전성기가 너에겐 힘이 있었어 You've yet to have your finest hour Radio 아직 너의 최고의 시간은 오지 않았어 라디오 All we hear is Radio ga ga Radio goo goo Radio ga ga 지금 들리는 소리 라디오 가가 라디오 구구 라디오 가가 All we hear is Radio ga ga Radio blah blah Radio what's new? 지금 들리는 소리 라디오 가가 라디오 어쩌고저쩌고 라디오 새 소식은? Radio someone still loves you 라디오 아직도 누군가 널 사랑해 Radio ga ga Radio ga ga Radio ga ga Radio 라디오 가가 라디오 가가 라디오 가가 라디오 You had your time you had the power 너에겐 전성기가 너에겐 힘이 있었어 You've yet to have your finest hour Radio 아직 너의 최고의 시간은 오지 않았어 라디오