Тёмный

10 English words that DON'T EXIST in Spanish | Superholly 

Superholly English
Подписаться 197 тыс.
Просмотров 231 тыс.
50% 1

Start your free trial today at www.squarespace.com/superholly to get 10% off your first purchase.
Hey guys!
Welcome to my new English channel! In this video I'll be going through a list of 10 of my favorite English words that don't exist in Spanish. What we can say with one simple word in one language can sometimes require an entire explanation in another.
Why?
Because that's how languages work!
AND I LOVE IT!
Hope you enjoy the video!
xoxo
Holly
SPANISH VERSION OF THIS VIDEO: • 10 palabras en inglés ...
10 Spanish words that DON'T EXIST in English: • 10 Spanish words that ...
Check out muy new Squarespace site! (still under construction)
www.superholly.com
LET'S CONNECT!
WEBSITE: www.superholly.com
Instagram: / hollyradio
Twitter: / hollyradio
Facebook: / yosoyholly
FAQ Superholly
What’s my channel about?
bit.ly/2prbxgx
How often do I upload?
bit.ly/2on2mcE
Why don’t I name my subscribers?
bit.ly/2oiBCKO
How long will I be doing RU-vid?
bit.ly/2nVNPsN
How did I learn Spanish?
bit.ly/2paKA11
Filmed with the Canon 80D
amzn.to/2zmABXl

Опубликовано:

 

11 фев 2018

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 2,1 тыс.   
@frauleinpumuckl4280
@frauleinpumuckl4280 6 лет назад
Hater doesn’t exist in German too but it’s a funny situation anyways because I’m German and learning Spanish from a video in English 😂
@paulinadiaz9650
@paulinadiaz9650 5 лет назад
Hater means odioso
@siyili3322
@siyili3322 5 лет назад
I’m a Chinese person learning Spanish from a video in English in America, lol.
@lucifer4263
@lucifer4263 5 лет назад
ein HASSER, nah jk but there really is no good translation for hater. I think the connotation that „hater“ has today (with the internet being a thing) is very difficult to translate to any other language.
@christiansama96hsm
@christiansama96hsm 5 лет назад
If someone wants to practice spanish I can help you
@julianaraue2640
@julianaraue2640 5 лет назад
Hahahaha
@DarkCrazy75
@DarkCrazy75 6 лет назад
You must do a video talking about 10 words in spanish that don't exist in english ♥ :D
@catalinaarchila3104
@catalinaarchila3104 6 лет назад
DarkCrazy75 for example: serenata 😆
@TheRivers10
@TheRivers10 6 лет назад
DarkCrazy75, as far as I know, that word really has its meaning in English, which is SERENADE.
@osbeaguirre
@osbeaguirre 6 лет назад
Compadre o Comadre
@carloscaballero1072
@carloscaballero1072 6 лет назад
Tocayo o tocaya no existe en Inglés
@darkcloud3599
@darkcloud3599 6 лет назад
"Estrenar" doesn't exist either
@lindasim649
@lindasim649 4 года назад
Hi Holly! Hello from Greece! I love your videos, your story of life fascinates me, your good energy and the fact that you always smile! Even when you talk about sad or difficult situations. Here in Greece, we love learning foreign languages, we start English at school in 3rd Grade but we also go to Private Schools at the same time to enforce our knowledge. We also learn other languages such as French, German,Spanish,etc...We are aware of the fact that Greece is a small country and our language is only spoken here ( and in Cyprus),so in order to communicate with the tourists with the rest of world in general we need to learn foreign languages. The word "toe" doesn' t exist in Greek either! And it' s such a useful word! And the word "estadounidense" existes also in Italian. They call you "statunitense/statunitensi" and not Americans. In Greece we call you Americans. I also speak Spanish, I love your videos in Spanish, your accent is so clear, you helped me keep contact with the language. Keep up the good work!
@franciscoj.zapatamolina8138
@franciscoj.zapatamolina8138 5 лет назад
Crush = 'la traga', en Colombia.
@otorrinolaringologicamente
@otorrinolaringologicamente 4 года назад
Rasonable
@luiscarlosqg
@luiscarlosqg 3 года назад
Exactamente eso venía a decir en los comentarios; "traga" traduce crush perfetamente, pero es demasiado regional ese colombianismo como para que Superholly lo conozca. En español "universal" no habría traducción directa.
@JennyBuBu
@JennyBuBu 3 года назад
Crush=...... en Mexico nececitamos mas palabras pero en españa seria flechazo entonces mas o menos es Crush=flechazo Y en Mexico Crush= ese/esa wey que esta bien guap@
@cowcolavacarosa92
@cowcolavacarosa92 3 года назад
@@JennyBuBu en México: crush= chikistrikis
@Paloview
@Paloview 6 лет назад
actually, in Spanish you can say "procrastinar" as a verb! it does exist;)
@IgnacioVogel
@IgnacioVogel 6 лет назад
Paloview Es verdad! Yo lo he escuchado muchas veces! sobre todo en Españoles
@barbararodriguezpiet8981
@barbararodriguezpiet8981 6 лет назад
Exactly! Procrastinar is a verb in Spanish
@Mir.PalPez
@Mir.PalPez 6 лет назад
Yeah, in her video in Spanish she has cleared that. Because, as you said, indeed the word it exists: dle.rae.es/?w=procrastinar , dle.rae.es/?id=UG8b6uO . Greetings from México!
@luisamixon2689
@luisamixon2689 6 лет назад
I checked in RAE (Real Academia Española dictionary) and it doesn't have the same meaning that in EN, in ES procrastinar is a synonym of "posponer" (Diferir, aplazar.). which doesn't have the same connotation that the EN word has, of doing it irresponsibly, or due laziness....mmmhmmm not sure...
@cindys7139
@cindys7139 6 лет назад
Struggle = batallar
@vestrick2407
@vestrick2407 6 лет назад
Ojala fueras mi maestra de ingles :'c en la escuela
@Hxxjen04
@Hxxjen04 6 лет назад
MouDca 😂😂 q haces aquí si eres español??
@Jimmy-dw7te
@Jimmy-dw7te 6 лет назад
Que haces tu ? Yo vengo aqui a practicar ingles jaja
@Hxxjen04
@Hxxjen04 6 лет назад
Jimy 😂😂😂 yo a ver como los ingleses pronuncian el español
@NikMP99
@NikMP99 5 лет назад
@@Hxxjen04 yo por recomendacion de youtube :V
@ufsser
@ufsser 5 лет назад
Yo vien por la palabra odiador ajjaja odiador no existe xD
@user-my8yv8rn6k
@user-my8yv8rn6k 5 лет назад
isn’t struggle “batallar”?
@Gurogun
@Gurogun 4 года назад
I don't think so
@kozmicluis2552
@kozmicluis2552 4 года назад
I hear it a lot in Mexico, so yeah.
@leonardosivira3907
@leonardosivira3907 4 года назад
I'm a native speaker of Spanish. "Batallar" sounds really weird in that specific context.
@patri7547
@patri7547 4 года назад
I think it's right in Mexico but I'm from Spain and we don't really say that ever. So it is probably not even proper in Spain. I guess it depends on the country
@CarlosAndrade-dc2xn
@CarlosAndrade-dc2xn 4 года назад
What happens to ZAW463A6BSDT9Z8B
@DafneMP_
@DafneMP_ 5 лет назад
For lock we say “actranca” like atranca la puerta
@chingua0329
@chingua0329 5 лет назад
No, you say in Spanish: Tranca la puerta 🤣
@juanmanuelmoramontes3883
@juanmanuelmoramontes3883 5 лет назад
@@chingua0329 Yo digo atranca.
@juanmanuelmoramontes3883
@juanmanuelmoramontes3883 5 лет назад
But now I rethink it, I must to say I've never heard someone say and I wouldn't say "tranca o atranca la puerta" if it's about a car's door, I'd only use it for homes and construction's doors.
@fjvizuete
@fjvizuete 5 лет назад
In Spain the Word we use for Lock is "bloquear" is a verb meas "close something" or do that thing cannot be access (sorry if my english is not too good)
@Guiovyd
@Guiovyd 5 лет назад
In Honduras at least, we say "echarle llave" jaja
@anielcruz9487
@anielcruz9487 6 лет назад
Nunca me di cuenta de que me faltaban esas palabras... y ahora las necesito!!!!! XD Buen video
@SuperhollyEnglish
@SuperhollyEnglish 6 лет назад
jejeje i love it! Espero que las empieces a utilizar en tu vida diaria.
@grandezaoficial6906
@grandezaoficial6906 2 года назад
Jajajajajaja
@miaumiau7917
@miaumiau7917 6 лет назад
Ella domina demasiado bien los dos idiomas, es increíble ;-;
@nugget1555
@nugget1555 4 года назад
I am grateful to live in Puerto Rico, because literally everyone speak "Spanglish" so if there is no translation, we only say it in English and fuck it 😂
@666drago
@666drago 5 лет назад
Struggle= batallando..... creo seria lo mas cercano que opinan
@jesusolivares4327
@jesusolivares4327 4 года назад
Si asi entiendo yo la palabra de struggle.
@1dharmatic
@1dharmatic 4 года назад
Yes, I've heard this word used in regards to my efforts to learn Spanish.
@crecenciolopez1316
@crecenciolopez1316 4 года назад
Eso es asi lo usamos siempre,batallar con alguna situacion
@eduardorocha248
@eduardorocha248 4 года назад
Forzando/Forcejeando?
@sharonacunha4644
@sharonacunha4644 3 года назад
yo diria que la traduccion que mas se acerca es lidiar con algo o alguna situacion, hablando de struggle como verbo
@normaquezada6298
@normaquezada6298 6 лет назад
Como me gustaría que todas las personas a mi alrededor hablaran tan claro como tú 😊 a veces cuando me hablan en inglés mi mente se pone en blanco 😐 gracias por tu canal y enseñar tan bien el idioma inglés, estoy segura que los que quieren aprender español piensan lo mismo que yo ahora sí que literal eres “superholly” excelente maestra de inglés y español 👍🏻👌🏻👏🏻
@FabGodlyFashions
@FabGodlyFashions Год назад
Gopa❤.
@TheZeyver
@TheZeyver 6 лет назад
Amazing... you are “the true bilingual being”... that readiness you showcase when speaking either language ... really it is just awesome... love to you... que bárbara eres increíble.
@chinchyabyss2897
@chinchyabyss2897 5 лет назад
Mean “Mamon”
@n.cardenas8318
@n.cardenas8318 4 года назад
Yo pienso que es más cercano a culero
@Dwolf-nv8sb
@Dwolf-nv8sb 3 года назад
What about grosero?
@cowcolavacarosa92
@cowcolavacarosa92 3 года назад
Sangron xd
@vilmamixloy6088
@vilmamixloy6088 3 года назад
¿Malvado?
@gorgeousberenice
@gorgeousberenice 3 года назад
Yo diría ruin, cruel
@rachelfain989
@rachelfain989 5 лет назад
to be fair, people speak Spanish so fast its almost equivalent in terms of time to convey the message XD
@stefp6361
@stefp6361 4 года назад
Rachel Fain honestly! It’s difficult to keep up with Spanish speakers at times but it is also very unique that their language just flows naturally. It sounds like they are speaking air sometimes.
@xxsayrixx
@xxsayrixx 4 года назад
Haha it depends where the spanish speaker is from i guess. And, of course you can definitely get the same feeling vice versa
@mitziroblesbarcenas2043
@mitziroblesbarcenas2043 4 года назад
I speak spanish and i think people speak english so fast 🥴😂
@luissajami8310
@luissajami8310 4 года назад
I think that English have a pretty hard pronunciation, at least harder than Spanish. Then we can speak faster... But I'm not sure about it because I'm an actual spanish speaker
@amaianunez4246
@amaianunez4246 3 года назад
@@luissajami8310 El ingles es un millón de veces más fácil que el español
@danielovky
@danielovky 6 лет назад
Finally, the first video of the channel, congrat
@JoseGonzalezTVV
@JoseGonzalezTVV 6 лет назад
love it! Amazing Job 🙌🏼
@alejandra_lopez
@alejandra_lopez 5 лет назад
Amo tus clases de inglés. Gracias por tu cariño por México y por tu tiempo.
@sofiaayme5925
@sofiaayme5925 5 лет назад
Atrancar would be a good translation for lock. We use it in Guadalajara. Like to say “lock the door”, we would say, “atrancar la puerta”
@honjabee
@honjabee 5 лет назад
Sofia Ayme yeah that’s what i was gonna say that literally means lock the door
@bigstupidtree3771
@bigstupidtree3771 5 лет назад
Asimismo, trabá la puerta en Argentina
@emmanuelcortesaguilar3073
@emmanuelcortesaguilar3073 5 лет назад
asegura la puerta!
@emmanuelcortesaguilar3073
@emmanuelcortesaguilar3073 5 лет назад
también dicen refuerza la puerta!
@nathaliacuenca6196
@nathaliacuenca6196 5 лет назад
Sofia Ayme In Venezuela we say “Tranca la puerta”
@illogicmath
@illogicmath 6 лет назад
A perfect bilingual person
@2dimitropolis370
@2dimitropolis370 5 лет назад
In Erurope we all speak at least 2 lanvuages. She's not sooo special for us
@requiemforanali
@requiemforanali 5 лет назад
@@2dimitropolis370 lmfaoooo ok
@hitlersama2836
@hitlersama2836 5 лет назад
@@2dimitropolis370 So do you feel sooo special for it? How much lenguages do you speak? She didn't say that she is special for it, comment just says that she's beautiful, u sound like a hater... Can't you endure that Holly is a beautiful person? And I'm sure that not 100% people in Europe knows speak two o more lenguages.
@Lemon-rk9hq
@Lemon-rk9hq 4 года назад
Illogic Math true my friend gets annoyed with people who speak English and Spanish in one sentence he’s like if we are going to have a conversation nothing but Spanish words I agree it’s a little annoying
@Mrktn4
@Mrktn4 4 года назад
@@2dimitropolis370 That's NOT true at all. But, nvm, that's the difference. She has said a lot of times before she doesn't feel better to others just because she speaks too languages perfectly. Something that seems like you DO.
4 года назад
In venezuela we translate "cringe" into "grima" for example, we say "eso me da grima", "eso me causa grima"
@nannaroo1
@nannaroo1 3 года назад
grimace?
@gorgeousberenice
@gorgeousberenice 3 года назад
@@nannaroo1 No, grima es algo que te hace rechinar los dientes.
@PabloGainer-gs2gr
@PabloGainer-gs2gr 2 года назад
In México we can say 'Ñáñaras' or 'Repelús'
@constanzavenegasvera2883
@constanzavenegasvera2883 5 лет назад
Cómo que no tenemos una palabra en español para "Hater". Tenemos "JEITER" (Lo mismo pero con acento del español jsjsj)
@juanjoseayalagomez6166
@juanjoseayalagomez6166 4 года назад
Relatable
@aasmrfan5641
@aasmrfan5641 4 года назад
Nosotros lo españolizamos . Jajjaja
@gisl9575
@gisl9575 3 года назад
Kkkkkkkkk
@JennyBuBu
@JennyBuBu 3 года назад
Exacto no encuentro fallas en tu logica XD
@GaelFco
@GaelFco 3 года назад
@@juanjoseayalagomez6166 that is relatable
@ShennifrOldVids
@ShennifrOldVids 5 лет назад
I have a hispanic background, pero no puedo hablar español bien. You have a SPANISH version of this and I am SO EXCITED ABOUT IT. thank you. ¡Muchas gracias!
@ignacioalmeida7713
@ignacioalmeida7713 6 лет назад
Yo no sé en otros países pero en Uruguay decimos trancar la puerta
@abrilhg
@abrilhg 6 лет назад
jose almeida Soy de México y había escuchado esa expresión pero últimamente está en desuso, al menos en la zona donde vivo.
@elhector83
@elhector83 6 лет назад
En colombia una tranca es un palo o madero que se pone en forma horizontal detrás de una puerta para hacerla más segura, algo común en las casas antiguas o las iglesias. En la actualidad se utilizan trancas en las puertas de los corrales para que no se escapen los animales.
@ukenjam2960
@ukenjam2960 6 лет назад
jose almeida En mi familia decimos enllavar. Mi familia es de Nicaragua.
@elgeneral43
@elgeneral43 6 лет назад
En Honduras también, como acción de ponerle seguro o bloqueo a algo.
@victorvillafan
@victorvillafan 5 лет назад
Se usaría en México solo en zona rural, pero no para una cerradura formal. “Pon la tranca a la puerta, para que no se salgan las vacas”. En zona urbana es “Ponle seguro a la puerta”.
@blancablanky5152
@blancablanky5152 6 лет назад
Holly ya te extrañaba 😩😩😩 contigo practico mi listening y también te sigo en español! Sube mas seguido videos 🙏🏻
@SuperhollyEnglish
@SuperhollyEnglish 6 лет назад
Yo también los extrañabaaaaaaa
@mynamescamila
@mynamescamila 5 лет назад
in Chile we use "pesado" and it translates pretty directly to "mean", though I'm sure that's just a regional thing.
@IjusVindrBjorr
@IjusVindrBjorr 4 года назад
MyNamesCamila I agree , I’m Dominican and I’ve used this before and it actually does a good job to refer to someone who’s mean
@AndiVx
@AndiVx 4 года назад
In Spain we use "pesado" as heavy. If said about a person, it means "annoying", but because they talk way too much, not because they were mean.
@jaimemelendez7887
@jaimemelendez7887 4 года назад
In Colombia we say >>> mamón
@albertpantoja140
@albertpantoja140 4 года назад
Dear Holly, your good looks, sweetness, smarts, sharpness, positive attitude in spanish and english it is infectious. Thank you for teaching me so much about the spanish language, Nahualt, etc. I thought my spanish was ok but I've learned so much through you little classes. Your dad is amazingly interesting and funny. Keep up the good work.
@joshearellano835
@joshearellano835 5 лет назад
Struggle muchas se podría utilizar como la palabra "batallar" que es parecido a "luchar" pero no necesariamente es luchar contra alguien, igual puede ser utilizada como "estoy batallando para entender lo que dices" o "deja que te ayudé con eso, veo que estás batallando mucho"🤷🏻‍♂️ saludos Holly, sé que es un poco tarde para este comentario pero igual nunca es tarde para aprender 😜😋😋
@StriKeriToo
@StriKeriToo 5 лет назад
Es que lucha o batalla no indican que andas atascado, struggle significa que estás luchando o buscando algo pero específicamente no llegas a ningún lado.
@mateocantorr
@mateocantorr 6 лет назад
Me encantó tu vídeo Holly, aprendí mucho y me encanta que enseñes estás diferencias, ya que no las enseñan en la escuela, aunque nosotros por lo menos aquí en Colombia, usamos "procastinar" para "procastinate" son exactamente iguales. Saludos desde Colombia!
@Juankrack10
@Juankrack10 6 лет назад
Mateo Cantor amigo yo soy de colombia y primera vez que escucho esa palabra, sin ofender.
@paulizboh
@paulizboh 6 лет назад
Soy de Colombia y suelo usarla
@miguelramirez5543
@miguelramirez5543 4 года назад
Excellent video! Thanks you so much.
@jaredsantos1091
@jaredsantos1091 5 лет назад
Hello holly i always lool your videos on Spanish channel but now i going to see your English channel to improve my understand in a conversation, I love the way you teach
@David-gs1sf
@David-gs1sf 5 лет назад
“Lock the door” My family says “Laqua la puerta” ¿Laqueaste la puerta? Spanglish
@marraa
@marraa 5 лет назад
Cruzazul10 same
@trevorturek6061
@trevorturek6061 4 года назад
No es "laqua", es "laquea".
@BAdachi
@BAdachi 4 года назад
En Paraguay usamos "Llavear" "Llavea la puerta" "Llaveaste la puerta?"
@tomterrific8754
@tomterrific8754 3 года назад
En España, se tranca la puerta
@inolvidable.
@inolvidable. 3 года назад
Seguro que debe ser un chicano o mexicano que hablan tan ordinario y todo lo traducen del inglés literalmente.
@courtr1588
@courtr1588 6 лет назад
I hope this channel grows fast. 💖💖💖
@SuperhollyEnglish
@SuperhollyEnglish 6 лет назад
Thank you, doll! I hope it does too!
@neekolight1660
@neekolight1660 6 лет назад
YES She deserves more and more subscribers and all our love
@elivega1811
@elivega1811 2 года назад
Native Spanish/English speaker here. Your stuff is solid. You hit (not just this vid) on many things that I have found between the languages.
@wiselearningsystem6504
@wiselearningsystem6504 3 года назад
I find your content truly fascinating.
@lalomorando1146
@lalomorando1146 6 лет назад
Just here to practice my English!!! Te quiero!!
@gisecaprin9616
@gisecaprin9616 6 лет назад
same
@LasChicasCuentanCuentos
@LasChicasCuentanCuentos 6 лет назад
What about "run" as a noun? Like, "that was a great run!" "Let's do a fast run run this morning."
@fauxtography1018
@fauxtography1018 5 лет назад
You're wonderful! I'm not from the US or Mexico. I don't speak Spanish and have no real interest in learning it where I am, but I stumbled onto one of your videos somehow and found myself watching several. I better tap out and get back into my interests... but you are a great communicator, story-teller and individual generally. I won't have learned the specifics you're sharing, but I've learned from the intangibles. Love your work!
@ozcastelan4667
@ozcastelan4667 Год назад
Thank you so much for sharing. ❤☺
@Zargabaath_Shem
@Zargabaath_Shem 6 лет назад
Gracias por los subtitulos! Me ayudan bastante a entender y a aprender como suena cada palabra. Saludos Holly
@SuperhollyEnglish
@SuperhollyEnglish 6 лет назад
de nada!! muchos saludoooos!
@andreanoirl1196
@andreanoirl1196 6 лет назад
La palabra “struggle” yo la traduciría más como “batallar”, al menos así es en mi ciudad, un ejemplo: “I’m struggling with work” que en español sería: “estoy batallando con el trabajo”; también podrías usarlo como sustantivo, pero no suena tan bien ^^’, digo, “la batalla es real” no suena muy atractivo, pero la traducción es válida ;l. Solo quería poner el dato ahí afuera ;^
@cristianbarrera2561
@cristianbarrera2561 5 лет назад
Te presento el verbo : Bregar. De nada.
@harmonwatson7511
@harmonwatson7511 2 года назад
usamos batallar aquí también "I'm battling my addiction"
@edgaryork
@edgaryork 6 лет назад
I absolutely love your channel, Im glad I found you.
@littlepieces1891
@littlepieces1891 5 лет назад
I love watching this kind of videos as a bilingual Spaniard! It’s amazing to see both sides. Love your channel ;)
@OzwalR
@OzwalR 5 лет назад
There is a word for Toe, it's "ORTEJO", is very old fashioned and currently mostly used in Medical literature, it's mostly unknown by regular folks
@ferdieshoes2310
@ferdieshoes2310 4 года назад
Hola Holly,me encantan tus vídeos. La traducción que usamos para lock es "trancar",como verbo. Nosotros decimos "tranca la puerta",que sería un poco diferente a decir "cierra la puerta". Trancar es permanente,ya sea con una llave o un candado. En Colombia,cuando una persona es cerrada de mente decimos "el(o ella) es trancada por dentro y por fuera y con la llave perdida" jejeje Un abrazo!!
@LSFD
@LSFD Год назад
En Republica dominicana también
@miguelpaez9311
@miguelpaez9311 5 лет назад
Estas extraordinarias clases valen oro
@zwegchen
@zwegchen 5 лет назад
Thanks for the awesome video. As a bilingual English-Spanish speaker, I have come to truly appreciate both languages even more.
@HenryFabianGT
@HenryFabianGT 6 лет назад
I think "rudo(a)" could be an accurate translation of mean though... *Great video, very interesting!!*
@alerosas6738
@alerosas6738 6 лет назад
I think “ocioso(a)” could be like a mean/hateful. Right?
@HenryFabianGT
@HenryFabianGT 6 лет назад
Mmmm... no. Ocioso translates to "lazy, slacker", and so on
@JuanHernandez-uu3od
@JuanHernandez-uu3od 6 лет назад
Malora jajaja
@sevillabonita1980
@sevillabonita1980 6 лет назад
Cruel
@georgeeduardmendoza9946
@georgeeduardmendoza9946 6 лет назад
I don’t think “rudo(a)” could be used like that. At least not in the Mexican Spanish. “Rudo(a)” means more like rough, and it’s still very rarely used. I hear it more used in Spanglish to say “rude”, but that’s not really right either.
@ethandemarest3386
@ethandemarest3386 5 лет назад
Whenever I wanna call someone mean I say “Es antipático/a” like he or she is unfriendly
@JennyBuBu
@JennyBuBu 3 года назад
Antipática creida no lo sufras que no.... a no? No conocen a Pautips creo 😅
@loresaa1881
@loresaa1881 3 года назад
Odioso it’s another word that I believe can fit in the situation to describe someone mean
@felixvara8467
@felixvara8467 5 лет назад
I just found you today and I LOVE what your dog. Your an Awesome Girl. Im total mesmerized how you you can speak both languages in a split second in its spirit. My my mind looks at you like an instant shape shifter. Im in awe
@grandezaoficial6906
@grandezaoficial6906 2 года назад
Buen video, maestra!!! Good video, teacher!!!
@bottleofwater1675
@bottleofwater1675 5 лет назад
3:20 we just say “me machuque el puto dedo” 🤣
@JennyBuBu
@JennyBuBu 3 года назад
🤣
@Jesusx21
@Jesusx21 6 лет назад
Hola Holly según yo struggle también se puede traducir como lucha en el contexto que pones(luchar por tu sueño, la mosca lucho por liberarse de la red) Procrastinate = procrastinar (poco usada pero existente) Y akward = incómodo o incomodidad
@SuperhollyEnglish
@SuperhollyEnglish 6 лет назад
En definitiva se acercan a lo que quieren decir en algunos contextos...
@drummerlovesbookworm9738
@drummerlovesbookworm9738 6 лет назад
So helpful.....and fun.
@artistgq76
@artistgq76 5 лет назад
Your channels are excellent, truly essential tools 🧰 GRACIAS!!! I ran into one of your videos via FB. I’m a “Mexican” (“mexicano” ves lo que hice con la mayúscula y la minúscula lol) pero realmente soy más “gringo” que la hamburguesa 🍔 😂 Mi familia que vive igual aquí en EEUU comete los mismos errores que has mencionado... Frecuentemente traducen palabra por palabra (i.e. “always been” - “Been always”) On the other hand, my wife and kids need to polish their Spanish (significantly) YOUR CHANNELS (both) son perfectos! Mil gracias (A thousand thanks... Perdón, Many thanks 😉)
@euardoarmas3047
@euardoarmas3047 6 лет назад
I didn't know that you have other channel, I follow you since el principio de tu otro canal :) Thank you so much for your videos... I've learnt a lot. :) Que sigas creciendo. You deserve it ;) :)
@forgottoremembertofo
@forgottoremembertofo 6 лет назад
9:00 could one say “antipático”?
@constanzamiranda2636
@constanzamiranda2636 4 года назад
Gracias por tanto Holly.... Te amooo eres la mejor!
@jdsheleg8332
@jdsheleg8332 5 лет назад
You really nail it with this video! Excellent! No wonder we use so much Spanglish among family in the USA.
@poor-unfortunate-soul5793
@poor-unfortunate-soul5793 6 лет назад
Mean : like grosero ? O grosera ?
@cristianmelendez927
@cristianmelendez927 5 лет назад
¿Pésimo?
@dany_mejia
@dany_mejia 5 лет назад
pienso que Mean podría ser "ruin" o "mezquino"
@isaiahisaac8266
@isaiahisaac8266 5 лет назад
@@dany_mejia quiero decir, mas como antipatico, o desagradable.
@carlotafernandez7881
@carlotafernandez7881 5 лет назад
Yo diría también ruin porque tiene esa connotación de querer hacer el mal
@luciaiturralde4471
@luciaiturralde4471 5 лет назад
poor-unfortunate-soul eso seria en ingles rude
@SAAG6713Chanel
@SAAG6713Chanel 6 лет назад
Me encanta tu pronunciación, es tan fácil entenderte, tus videos son fascinantes y muy interesantes, saludos desde Ecuador.
@laurar1816
@laurar1816 5 лет назад
I love your videos!!
@chris24hdez
@chris24hdez 3 года назад
for the verb "lock" i've seen used "asegurar" or sure-up (from ensure, which in english is sometimes confused with confirm, but in spanish is distinctly confirmar)
@Natalia-kq9wi
@Natalia-kq9wi 6 лет назад
but maybe we can use "lidiar" for "struggle", am I right?
@nayelitrejo2849
@nayelitrejo2849 6 лет назад
Isabela G I guess we COULD use “lidiar” but it’s generally used to say “to deal with something”
@QuemadorDeCromo
@QuemadorDeCromo 6 лет назад
"Bregar", maybe.
@arelitorres1841
@arelitorres1841 6 лет назад
We use "batallar" for struggle.
@miguel-h
@miguel-h 6 лет назад
Lidiar es enfrentar. Batallar creo que se acerca más al significado de “struggle” pero no abarca todo el concepto.
@angiesalto6174
@angiesalto6174 6 лет назад
QuemadorDeCromo bregar? I’ve never heard that word in 27 years :p
@hobi_mylove
@hobi_mylove 5 лет назад
mean = grosero, ruin, mezquino (you can also use grosero to translate rude) like bro...
@jbcazul4819
@jbcazul4819 4 года назад
Ojete queda a la perfección
@asparadog
@asparadog 4 года назад
Definitely a no on "grosero". It doesn't have the same impact/meaning on someone who is mean. I have found "deseducado" to be a good word to use, although it still doesn't convey what you'd want to say by using the word "mean"
@jbcazul4819
@jbcazul4819 4 года назад
@@asparadog "deseducado" definitivamente no se usa, podría ser mal educado pero no corresponde con la descripción
@analargaespada5997
@analargaespada5997 4 года назад
también aplica "odioso"... digo, en Centroamerica así le decimos a la gente "mean", "rude" o "hater"
@aidarakipaj3850
@aidarakipaj3850 5 лет назад
I think a crush is pretty well translated as a "flechazo". At least in Spain. The others are very good examples. But I have to say, even if it´s difficult to understand for english speakers, that spanish people can live perfectly without saying "toe" or "wave", in my opinion. Most of the times when you refer to the toe you will just say "dedo" (because it´s obvious that you are talking about feet and not hands). And nobody says "saludar con la mano", we just say "saludar". If you are at distance you will wave, if not you will say hey! or kiss, stretch hands or whatever, but you are "saludando" everytime. We definitely need a word for the others. Good video
@clashcristian8240
@clashcristian8240 5 лет назад
This is my favorite english treacher,esta es mi maestra favorita de ingles,thanks for your help in the english,my english is bad
@guille7387
@guille7387 5 лет назад
For the 10th word you can just say GRIMA (in Spain spanish)
@steph4321Hoster
@steph4321Hoster 6 лет назад
Congratulations for this channel💃💃💃💃
@SuperhollyEnglish
@SuperhollyEnglish 6 лет назад
Thank you, babe!
@JoseRodriguez-jz2hf
@JoseRodriguez-jz2hf 6 лет назад
This is juts an amazing job holly.
@marchandsofia
@marchandsofia 5 лет назад
Lock as a verb in Paraguayan Spanish is “llavear” if you refer to a key (cerrar con llave) and “candadear” if you refer to an actual lock (cerrar el candado). We tend to be lazy in Paraguay, so our variation of Spanish is a bit more straightforward and short in some cases 😂
@lanetadelplaneta6844
@lanetadelplaneta6844 6 лет назад
La palabra Procrastinar o en inglés Procrastinate proviene del latín y se usa en los dos idiomas pero en inglés es mas común por que para los ingleses era un pecado posponer las cosa ,
@antoniocardona1965
@antoniocardona1965 6 лет назад
¿Cual es la base teológica de esa pecaminosa consideración?
@elhector83
@elhector83 6 лет назад
Es más común decir aplazar o posponer.
@andreskaukian3029
@andreskaukian3029 5 лет назад
@@elhector83 No. To procrastinate is to sistematically postpone your duties by finding excuses in everything and anything, even when you know you're doing it. If you re-schedule a meeting, you are postponing it, you're not procrastinating it, which is something gramatically incorrect too. In Spanish is the same, and actually I should have written this in Spanish as you had already written in it, sorry. It's my mother tongue so idk why I'm still writing in English
@PabloGainer-gs2gr
@PabloGainer-gs2gr 2 года назад
Se puede decir 'Postergar'
@taurusspirit4811
@taurusspirit4811 6 лет назад
For "lock" my fam & I say "laquiar" ( idk how to spell it whatsoever lol) but i guess it's just slang that we use.
@keilyangel3599
@keilyangel3599 6 лет назад
Spirited Aloena That's Spanglish girl 😂 I heard many people use it but I repeat it... it's Spanglis 😂
@taurusspirit4811
@taurusspirit4811 6 лет назад
Keily Angel lol yeap pretty much true! 😂😂
@justanotheryoutubechannel.4363
We say enllavar. But like everyone where I live says it and it confused me when she said there was no word for lock. I looked it up in RAE and well it was not a word.
@EduardoZamanillo
@EduardoZamanillo 6 лет назад
In my city in Spain we use 'candar' a lot
@rico8192
@rico8192 6 лет назад
Why not use traba/trabado/trabar as lock(ed)???
@CreepyCrow6
@CreepyCrow6 5 лет назад
You can say “traba la puerta” to “lock the door” at least I use it with my Argentinian family, in Spain I never heard it. I never thought about the word “wave” in Spanish, I was trying to come up with a word but is true, we don’t have one! I’m learning english and your videos are being very useful, not only for the english but also learning things I didn’t know about my language.
@atententen3326
@atententen3326 Год назад
One of my new favorites is worry. All the machine translators give preocupados, but worried and preoccupied are not the same in English. I feel like distracted is a more common synonym. Preoccupied in English is more about being detached from what's going on around you. Worry can be very engaged in what's going on around you. And, of course, worry has a very amusing etymology, which makes it closer to struggle.
@jp-vega
@jp-vega 5 лет назад
I think the closest translations for mean is culero, respectively. It's a bad word, but the meaning gets close!
@nosequenombreponer84
@nosequenombreponer84 4 года назад
grosero
@23Khameo
@23Khameo 4 года назад
José Pablo Vega Villanueva the PG versions would be either ojete or gacho in Mexico
@claudiadiez2514
@claudiadiez2514 4 года назад
Vil, mezquino, malicioso
@kennywood9911
@kennywood9911 4 года назад
"un(a) persona cruel" - doesn't that work? For me, "cruel" and "mean" are the same thing.
@loterco
@loterco 3 года назад
Mean en castellano malvado
@rCarlosNG
@rCarlosNG 6 лет назад
Oye Holly tengo entendido que la palabra que tenemos en español para Procrastination es Dilación aunque últimamente he visto que se usa la palabra Procrastinar como tal, desconozco si es correcto. Muy buen video, ya te extrañaba, saludos!
@Mir.PalPez
@Mir.PalPez 6 лет назад
Si e correcta! dle.rae.es/?w=procrastinar , dle.rae.es/?id=UG8b6uO . En su video en español, ella lo ha aclarado.
@cbaduyable
@cbaduyable Год назад
Struggle is batallar Lock as a verb we say "ponle seguro" or "poner seguro" i live your work girl, keep it up!
@juan.orduz.musico
@juan.orduz.musico 5 лет назад
You speak very fluently both languages! Also, in Colombia we say 'crush' as 'machuque', similar to 'machacar'.
@VelasPata
@VelasPata 5 лет назад
Crush: traga. (Colombia)
@paolagonzalez1553
@paolagonzalez1553 6 лет назад
Lock as a verb can be translated to "trancar"
@arncas
@arncas 3 года назад
Good lesson! A word I find that don't seem to have or at least use in Colombia is a word for 'frown'. Common in English but not in Spanish.
@Sarcasmodulce
@Sarcasmodulce 5 лет назад
Love your video! I ‘m Peruvian and speak English and Spanish fluently. One word I find difficult to translate into Spanish: Commuter (alguien que va diariamente al trabajo).
@monicadiaz8100
@monicadiaz8100 6 лет назад
I just realized I’ve been saying “Laquiar” for locking my whole life. “No se te olvide laquiar la puerta” *face palm*
@JorgePetraglia2009
@JorgePetraglia2009 3 года назад
Monica Diaz : And that is one the many ways us latinos enrich the language. Besitos desde Toronto m'ijita.
@kinsgton987
@kinsgton987 6 лет назад
A. Awkward puede ser incómodo (que tiene más significados) según el contexto, como el ejemplo de los tíos que estaban bailando: awkward situation -> situación incómoda. B. In a clumsy way, could be "torpe", o en expresiones o frases: poco elegante. C. "Delicado" también podría ser. Ejemplo: "you've put me in a very awkward position" Al menos así las uso yo, y quien me diga que no las puedo usar así porque "lo dice la RAE", que no responda este comentario, pls
@miguel-h
@miguel-h 6 лет назад
kinsgton987 incómodo es lo más cercano al significado pero creo que “awkward” va más allá de lo incómodo, y no existe esa expresión en español.
@hectorchavez2369
@hectorchavez2369 5 лет назад
Would torpe be better translated as clumsy?
@NikMP99
@NikMP99 5 лет назад
tambien raro
@jpierce8148
@jpierce8148 5 лет назад
Yo diría ”raro” también
@franciscolima561
@franciscolima561 5 лет назад
in portuguese we have a word for awkward, it’s “constrangedor”. i thought you had it too because of the closeness
@jusangatsu421
@jusangatsu421 5 лет назад
Hi Holly!! We love your videos!!!! Another word that is always hard to describe in spanish is "random". It just simply doesn’t exist, not even the concept of sth that is random...like the lottery for instance .. It's so inconvinient 😂 Lots of love!!!!
@JorgePetraglia2009
@JorgePetraglia2009 3 года назад
Jusan Gatsu : random in spanish means : "al azar",such as the jackpots in the lottery.
@cinthianasser
@cinthianasser 5 лет назад
Hi Holly! About the word LOCK. In Uruguay we also say ”Tranca la puerta, trancaste la puerta? Love your videos!
@Chako006
@Chako006 5 лет назад
Hay un neologismo, que es "chapar" que es exactamente "lock". Puedes decir "Chapa la puerta" o incluso "Hemos llegado tarde, el cine ya está chapado". Es coloquial pero funciona igual...
@xavierignacio
@xavierignacio 5 лет назад
chapar es mexicano no español asi como hay muchas palabras en chileno, abrazo
@carlosdominguez5269
@carlosdominguez5269 6 лет назад
Also there’s words in Spanish that I don’t think have translation into English, like empalagar or empalagarse, enchilarse. If anyone knows the translation let me know!
@SuperhollyEnglish
@SuperhollyEnglish 6 лет назад
yes, that's such a good one!
@Dedded404
@Dedded404 6 лет назад
Pachichi ( can't spell in Spanish, lol)
@AloeCatnip
@AloeCatnip 5 лет назад
@@Dedded404 para que usas pachichi??? 😂😂😂 yo la uso para cuando se arruga la piel de remojarte en el agua, pero crei hasta hoy que era invento de mi mamá
@martinurbina7015
@martinurbina7015 5 лет назад
En Paraguay, tenemos palabras para “lock”, decimos “candadear” o “llavear”, también ya he escuchado a varios decir “”asegurar” la puerta” por ejemplo
@djgauss2378
@djgauss2378 3 года назад
I believe for 'to wave' we do have 'ondear', however in enligsh it is implied to apply to hands where as in spanish it doesnt.
@michaelpelefernandez5070
@michaelpelefernandez5070 6 лет назад
In English, there is not a word for "ensimismarse" which means something like to think philosophically alone with yourself about your life and asking yourself about profound big existential problems with practical consecuences.
@chestercopperbottom
@chestercopperbottom 5 лет назад
Muse, as a verb, is to do exactly that.
@mauriciogarcia5778
@mauriciogarcia5778 6 лет назад
*Actually toes would be( in Spanish) ortejos*
@chloe-qr9zp
@chloe-qr9zp 5 лет назад
Nobody's use that
@jesusmontejano9631
@jesusmontejano9631 5 лет назад
For "lock" I use atrancar.
@moherna3323
@moherna3323 5 лет назад
Hi...struggling makes sense for the Spanish we talk in Cuba and it is used in that same way. Thanks!
@paolaaracely8757
@paolaaracely8757 6 лет назад
Me da gusto conocerte y ser de las primeras personas en comentar!! Vaya que ningún dislike hay todavía!♥♥ PD. Buen videooo Holly, love u!
@SuperhollyEnglish
@SuperhollyEnglish 6 лет назад
Gracias por estar aquí, bella! Love youuuuuu
@cindys7139
@cindys7139 6 лет назад
Lock = asegurar
@bl8757
@bl8757 5 лет назад
this is such a cool video! Even though it's so closely related to Spanish, french seems to have a lot crossover with english that's missing in Spanish. We have the word "lutter" i think a direct cognate with "luchar" but it really works about the same as English "struggle" though sometimes it's more dramatic like some grande struggle. To lock also directly exists in french "verouiller" in france or in Quebec "barrer" which is funny cause to someone who knows European french that is like saying "bar/barricade the door". But yep, foot fingers and no good word for awkward or to wave at someone I guess we'd have to say "faire un signe de la main" make a sign with your hand? haha. French has "méchant" for mean but it's not only "mean" it can be broader and more intense than our "mean". Like i was watching a mystery movie with my host dad and he was like "oh ouais, il est le méchant" meaning something like "yep that guy (that character) is the culprit or the badguy.
@MegaTiffanym
@MegaTiffanym 3 года назад
your accent is literally amazing I want to cry
Далее
20 IDIOMS IN SPANISH and their meanings | Superholly
14:06
DO YOU PRONOUNCE THESE BRANDS WRONG?? | Superholly
6:18
15 Chinese Words That Don't Exist in English
13:08
Просмотров 123 тыс.
CRAZY STORYTIME WITH MY BROTHER CHRIS! | Superholly
32:41
Don't Try to Think in Spanish - Do This Instead
8:59