Muchas gracias por este vídeo. Yo soy un hispanohablante nativo y no tenía ni idea de que hay otras palabras fuera de «De nada». Yo sólo decía «De nada». Por eso dicen que hay que leer mucho e investigar más sobre la Lengua Española.
I just started watching your videos and learning spanish in general, going from oldest to most recent, im super glad youre still making content and please continue , your explanations are awsome .Keep up!!!
No le pares: Pay no attention/mind No hay rollo: There's no struggle/complication. No hay lío: No beef/trouble Siempre a la orden: always at your service.
A more natural one for "no problem" is "no hay problema", at least in Spain. Also in Spain, "de nada" is overwhelmingly the most used form, and "no hay de qué" is usually a bit more formal/polite/emphatic, but not incorrect anyway. Ah, another form you might also hear sometimes is "no hay por qué darlas", which basically means the same as "no hay de qué".
Aquí en el interior de Colombia,en Bogotá la capital,hablamos buen Español,siempre decimos de nada, con mucho gusto,o a la orden o a sus órdenes (aunque suene muy marcial) antes se decía no hay de qué; eso nadie lo va a cambiar.
I was thinking it might be helpful to have each clip after your explanation, rather than before. That way I know what to listen for (Right now, I’m just rewinding after each of your examples to see if I can hear them say it 😅)
Thank you so much for these videos! Very useful and helpful! I heard that spanish has male and female speaking... is it ok for me.. (as female) to use what you have taught? :)
when you are using the past participle form along with the verb haber, it will always be in the masculine form. it only changes ending for gender if you are using it as an adjective and not as a verb