Спасибо. Полезно, как всегда! Правда я всегда думал что מיד это приставка, типа, как ליד пассивных биньянах и обязательно должно иметь определение момента. А использование его самостоятельно, это разговорное сокращение מיד עכשיו
Марк, спасибо! Как обычно вопросы )))) 1. Я использую «ахшав» в значении «теперь». Например: «Ахшав бати леИсраэль», «Ахшав ата яхоль» и тп. это ошибка? Как тогда передать смысл «Теперь»? 2. Встречалось в речи «Ба рэга азэ» в значении «Прямо сейчас, в эту секунду». Так тоже можно?
1 ахшав - это "теперь" и "сейчас" 2 так тоже можно, если подразумевается происходящее «прямо сейчас, в эту секунду», но не смысл слов "срочно, немедленно"
А можно скинуть мне ссылочку для приятеля на материал, разделяющий между словами царих хаяв мухрах алай ( или алейха и тд как в предложении алейха леави штия лепикна) и прочими словсми из тооо же смыслового контекста?
Пока у меня есть только это: ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-gZUHHHCHxus.html ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-AXNLsee--KM.html