it can also be used when you are better than someone else at doing something, for example, "im such a good actor, throw yourself against the wall Alicia"
Most commonly used when sarcastically saying you’re better than someone. Usually someone specific known for something they do. It’s basically the Swedish version of the “hold my beer” meme kinda.
I just love how Swedish sounds so much for some reason??? I feel like it’s a language that uses the tongue more while articulating the words, I don’t know.
When it comes to articulating words, there are a lot of dialectal differences. Overall it's a pretty melodic language, maybe that's why so many people that don't speak it still like the sound of it.
”Kalle Blomkvist, släng dig i väggen. Här kommer jag, Charles-Ingvar Jönsson” I can’t be the only swede that remembers this frase? Little Jönssonligan and the cornflakes kupp
I love hearing and seeing celebrities talking in Swedish or any other language that I understand and speak fluently. And it makes it so much funnier to watch the interview
People who say Norwegian and Swedish is the same - try the Norwegian bæsj and the Swedish bärs - not really the same thing even though pronounced the same..
"Rund under fötterna" doesn't mean that you're hangover. It means that you are really drunk. For example "He was really 'rund under fötterna'" a.k.a. "He was really drunk".
No, it means that you are drunk, not that you are somewhat tipsy. If you read my example once more you see that I added really before 'rund under fötterna'.
Nu förutsätter jag att ni är från Sverige eller talar svenska. =D Om du söker uttrycket 'rund under fötterna' på Google hittar du följande förklaring på Wiktionary: ------------------------------------------------------------------------------------------------- Adjektiv rund under fötterna (idiomatiskt) berusad - Så här höll jag på tills ölbacken var tom och nu var jag dessutom så rund under fötterna att jag tog på mig skjortan och byxorna på avigan och bak och fram, på samma gång. - Han begrep ju precis hur det hela hade gått till, för han hade strax innan mött Jonsson och rått honom att söka sig inomhus eftersom han var så rund under fötterna. Vanliga konstruktioner: vara rund under fötterna Synonymer: rund om foten, onykter, berusad, packad, tankad, full, dragen, på pickalurven, glad i hatten, salongs, salongsberusad, på snusen, på kanelen ------------------------------------------------------------------------------------------------- Om du dessutom lägger till 'mycket' eller 'lite' före uttrycket kan du helt klart vara mycket onykter, även om du säger 'Han är mycket rund under fötterna' (om du ser mitt exempel i min första kommentar). Jag kan tyvärr inte hålla med dig att det _bara_ betyder 'lite salongsberusad', för det är verkligen en begränsad förklaring av vad uttrycket kan betyda. 'Tipsy' betyder dessutom 'berusad' så just nu tror jag att vi slåss mot väderkvarnar. =D Med andra ord, uttrycket 'rund under fötterna' kan graderas beroende på hur du använder uttrycket.
Hahaha her "stekare" description was good.. oh the typical ones you'll see in the city especially in östermalm going to party n usually have that overclass vibe..
The saying about "old cheese". <a href="#" class="seekto" data-time="136">2:16</a> It does not literally mean old cheese. Its an metaphor for anything bad. So, "Ge tillbaka for gammal ost" eng: "getting revenge for old cheese" means "I will get you back for the bad thing you did to me".... Also, "Skogstokig" nowadays means eeing really angry (furious).
Larsson is the top 6th most common surname is Sweden (Top 10: Andersson, Johansson, Karlsson, Nilsson, Eriksson, Larsson, Olsson, Persson, Svensson, Gustafsson... There are a lot of -son names in Sweden...) There are a lot of famous Larssons in Sweden, Zara Larsson (singer), Carl Larsson (painter), Henrik Larsson (fotball player) and the writer you mentioned, Stieg Larsson.
Åsa S - Excuse me. But the top 10 isn’t only ”-son” as far as I can remember. The more modern ”wannabe noble” names are up there too. Example: “Eklund” and “Forsberg”.
Hemming There are only -son names on the top 10. Forsberg is on 36th place and Eklund is on 40th. The most common non-son-names (that sounded funny...) are Lindberg (17th), Lindström (21st), Lindqvist (22nd), Lindgren (23rd), Berg (25th), Bergström (26th), Lundberg (27), Lundgren (28), Lind (29), Lundqvist (30).
Here are some more: "Jag anar ugglor i mossen" = I'm sensing Owls in the swamp = something is suspicious. "Ge järnet" = Give the iron = try harder "Hon har nog tomtar på loftet" = She has gnomes/santa clauses in the attic = She is not quite alright in her mind. "In i kaklet" = into the glazed tiles = continue until something breaks. "ute och cyklar (på hal is)" = out riding a bike (on slippery ice) = not knowing what they are doing or saying.
Why Swedes are good at English: Swedish is a natural language which means it's the easiest for the tounge to pronounce natually, which gives Swedes the ability to easily adapt other accents using different parts of the mouth/tounge to pronounce words with. And also the Swedish education system involves really high levels of Swedish compared to most other countries.
@@y2k2all There is. Swedish and Danish to a certain extent are the only two languages in which the tounge isn't taught to move a certain way making it incredibly easy to learn any other language and their respective dialects with ease.
I'm Brazilian. Swedish is really cool. I've been wanting to learn it for ages, but I hear that they all speak English when they notice you have an accent :(
Haha, I've lived in stockholm for three years, but I know almost none of those expressions! Maybe I should start making my youtube videos in swedish and try to use this weird slang 😀
<a href="#" class="seekto" data-time="77">1:17</a> Wait, I know that one! Overwatch In that case though, she is helping you throw yourself against the wall :P
She is very charming but.. sounds that shes acting. Have seen that one before, a swedish girl lives in London for like two weeks and start talking like that. (Den gubben går inte jag på / I dont buy it).