Тёмный

American Was Shocked By Word Differences between Portuguese vs Spanish vs Tagalog!! 

World Friends
Подписаться 1,3 млн
Просмотров 1,7 млн
50% 1

World Friends Facebook
👉 profile.php?...
Do you think the Portuguese, Spanish and Tagalog use similar words?
Today, we invited 3 pannels from Brazil, Spain and Philippines
And compare the words they use
Also, please follow our pannels!
🇺🇸 @sophiasidae
🇧🇷 Ana @anaruggi
🇵🇭 Janin @janineanne__
🇪🇸 @andrea_ruizrodriguez

Развлечения

Опубликовано:

 

31 май 2024

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 3,7 тыс.   
@oliverfa08
@oliverfa08 11 месяцев назад
Andrea 🤝 Ana , i've seen a lot of videos between spanish and portuguese and the two girls had a great job , especially when they speak slowly
@lemonz1769
@lemonz1769 11 месяцев назад
Agreed! They’re great together!
@f3arprivate
@f3arprivate 11 месяцев назад
​@@armajhkc609it depends what kind of portuguese language you are referring to. European Portuguese is closer to Persian.
@reiibl1131
@reiibl1131 10 месяцев назад
⁠disgusting
@alethlumagbasboniol4473
@alethlumagbasboniol4473 2 месяца назад
​@@f3arprivate I agree!
@ricent86bryne
@ricent86bryne 11 месяцев назад
I believe Filipino should be the term used for the language she is using since most of the words she shared were influenced by spanish. Filipino language is mixture of mainly tagalog and some other borrowed words from spanish, english and other languages in the country. 😊
@MrJeszam
@MrJeszam 11 месяцев назад
But to be honest, Tagalog is less Spanish loanwords compared to other province / region in the PH
@Weebong
@Weebong 11 месяцев назад
Tagalog is part spanish and Malaysian too and sanskrit?
@huberteychzapata6356
@huberteychzapata6356 10 месяцев назад
yes, I noticed that too in the previous videos. Since we used different terms like CR, banyo and the tagalog term is Palikuran.
@jjjjcccc0001
@jjjjcccc0001 10 месяцев назад
I agree. But most locals would say they are speaking tagalog though it is filipino.
@jjjjcccc0001
@jjjjcccc0001 10 месяцев назад
@@Weebong alot of loanwords from chinese too and a bit of arabic.
@CardrisCreations-iq7zs
@CardrisCreations-iq7zs 2 месяца назад
That girl is the chillest american I have ever seen hahaha she seems cool
@ja1129
@ja1129 Месяц назад
she is high on weed G 😂
@ramilrepil5602
@ramilrepil5602 26 дней назад
She sounds sleepy, kinda drunk 😂
@h14hc124
@h14hc124 6 дней назад
Completely spaced out.. if she's not on something, she's doing a great impression, or just has nothing between her ears
@Unown7
@Unown7 7 месяцев назад
I like how the Spanish girl reacting to the words, she's so genuine to her reaction like she was so interested to know what are the other terms of that word in other countries Andrea was so cute she enjoyed it🫰
@posadasjustin
@posadasjustin 10 месяцев назад
In the Philippines(Filipino) depending on where you are from or what you prefer to use. We also have many *dialects(edit: languages). Also, Filipino is different from Tagalog. Restroom - Banyo - Palikuran Sugar - Asukal/Asukar Flag - Bandera - Bandila - Watawat Road - Kalsada/Karsada Bed - Kama - Katre - Higaan
@patrickjerome5884
@patrickjerome5884 10 месяцев назад
Finally someone said it tagalog is very different than filipino
@zia3140
@zia3140 10 месяцев назад
I was about to comment almost the same thing. Thankfully you already did that because I can't explain as well as how you did. Nyemas. Bakit ba ako nag-english? Pagpasensyahan n'yo na grammar ko HAHAHA
@jobuie
@jobuie 10 месяцев назад
SOME of those maybe the words used before Spain colonized us so it is important that those words were mentioned as well not just the ones that sounded like Spanish. They need more research actually.
@liv7511
@liv7511 10 месяцев назад
​@@jobuie the ones that sounds like spanish is included in filipino, but the ones that aren't (watawat, palikuran, higaan) are more of tagalog and other local languages. Filipino, from the philippine constitution iirc, is the combination of all of the languages from our neighbouring countries, our colonizers, and our own languages here in the philippines like tagalog, waray, hiligaynon, etc (we studied it in my polgov class and kompan class sa humss). honestly simula nung natutunan ko yun hindi ko na talaga maiwasan na i correct yung ibang tao hahaha kailangan talaga dapat may magandang guro na magturo sa mga tao para malaman nila yung kaibahan ng filipino sa tagalog
@LoveLove-zk5wz
@LoveLove-zk5wz 10 месяцев назад
💯
@JosephOccenoBFH
@JosephOccenoBFH 11 месяцев назад
Azúcar, pantalón and zapatos are also the same in Arabic: azúcar -> سكر sukkar pantalón -> بنطلون bantaloun zapatos -> صباط sbaat
@Noone-uw3mk
@Noone-uw3mk 11 месяцев назад
We actually took them from Arabic. In Portuguese there's also the word "pantalona", but it isn't as widely used as "calça". And of course we say "açúcar" and "sapato" as well.
@alfrredd
@alfrredd 11 месяцев назад
they are loan words from arabic of course
@IKimdraculaI
@IKimdraculaI 11 месяцев назад
​@@Noone-uw3mk por aqui pantalona é um tipo de calça , por isso não é comum usarmos.
@joaoc360
@joaoc360 11 месяцев назад
the iberian peninsula was once an arabic state so there's a lot of influences in portugal and spain 👍
@reimanov8059
@reimanov8059 6 месяцев назад
Weirdly entertaining. Love how everyone speaks slowly. So they can be understood properly. Even without sub I'd prolly get everything they're saying. They ask very good questions too. Lovely to watch.
@josefinn.oliveros9892
@josefinn.oliveros9892 6 месяцев назад
Hello everyone. I'm from Philippines, province of Camarines Sur, town of Buhi. Aside from Filipino language we have also our own local bicol dialect that more closer or same with the Brazil and Spain. Words like asukar, sibulyas, and bandira.
@JosephOccenoBFH
@JosephOccenoBFH 11 месяцев назад
Spanish loan words are used in daily colloquial Tagalog conversation wheras pure Tagalog words are only found in literature and old movies. 😄
@TopWorld-po6tx
@TopWorld-po6tx 11 месяцев назад
Of course... your mother language there in Filipinas was/is SPANISH, not that d1sgvst1ng english, or tagalo.
@elysseclarencesantos8221
@elysseclarencesantos8221 10 месяцев назад
She use filipino not tagalog Tagalog is pure Filipino is Made up with english and spanish so its not a loan anymore
@user-tv4ih2kq6r
@user-tv4ih2kq6r 10 месяцев назад
​@@elysseclarencesantos8221 Nah. Tagalog is the langauge, while Filipino is just the standardized version (dialect) of Tagalog. In which it is mostly derived from Manileño Tagalog.
@billysanpidro
@billysanpidro 10 месяцев назад
​​@@user-tv4ih2kq6r dialect is still a language. The Filipino representative here is speaking Filipino which is richer than Tagalog because it adopts other Philippine languages.
@georgiebennett3336
@georgiebennett3336 10 месяцев назад
@@elysseclarencesantos8221Tagalog is the regional language. Filipino is its standardized version, based on Manila Tagalog dialect spoken within Manila. So basically Filipino is Manila Tagalog. Tagalog alone is not pure in a way that its spoken without loanwords. It has loanwords from Spanish mostly, with some Visayan loanwords on Southern tagalog provinces like Mindoro and Marinduque.
@henryqu19
@henryqu19 11 месяцев назад
There's actually a word in portuguese called "Banho" and sounds the same as the Spanish "Baño" , but in Portuguese this word means "bath" , in spanish could be "bañarse"
@tuffin
@tuffin 11 месяцев назад
in spanish "Baño" can mean "Bathroom" and "Bath"
@GabeHowardd
@GabeHowardd 11 месяцев назад
Also the toilet room that only has a sink and toilet is called "Lavabo" in Portuguese
@ballerjabs
@ballerjabs 11 месяцев назад
@@GabeHowardd In Cebuano, if someone says "Lababo", it only refers to sink. On the other hand, "Banyo" refers to a bathroom, a toilet or both.
@SC2Villares
@SC2Villares 11 месяцев назад
In portuguese: Banho = The act of bathing. Banheiro = Bathroom. Banheira = Bathtub. Toalete = Bathroom. Lavabo = Bathroom with only Sink and Toilet. Privada = Toilet. Chuveiro = Shower. Pia = Sink.
@catinabox3048
@catinabox3048 11 месяцев назад
@@GabeHowardd Interesting. In French, a "lavabo" is a sink, but only if the sink is located in the bathroom. There's a completely different word for kitchen sink.
@Hineria_Furmoth
@Hineria_Furmoth 7 месяцев назад
Just learned the history of the Filipino language. Basically, the language is a combination of many languages but Tagalog is used as the main basis out of the 8 dominant dialects. It uses borrowed words from the likes of English and Spanish due to Colonial influence. The language was first called "Pilipino" to avoid like bias to a certain group and making the language more of a representation of all people. Although it slowly shifted to being called "Filipino".
@_glaxey_
@_glaxey_ 4 месяца назад
8 languages not dialects. The fact that my tagalog speaker friends has no clue what im saying when i speak kapampangan means it is not a dialect. The same way i dont understand other filipinos when they speak ilocano or bisaya.
@Hineria_Furmoth
@Hineria_Furmoth 4 месяца назад
@@_glaxey_ Thanks for correcting me. The topic is hazy now to me since it's been like 5 months
@ynnos5555
@ynnos5555 2 месяца назад
In Filipino we can interchangebly use the words bandera, bandila & watawat for flag. For the red sweet pepper we also used the term pimiento or lará. Paminta for peppercorns.
@xiannarei
@xiannarei 10 месяцев назад
The woman from america was so calming. It calms my mind just by hearing her speak. She's one of the calmest people I've seen online
@johnchristiancastillo3887
@johnchristiancastillo3887 10 месяцев назад
It's just hilarious when the Spanish girl acts surprised when she hears same terms in Tagalog. She definitely need to recognized, they... invaded us. hahaha
@Nae_100
@Nae_100 7 месяцев назад
Oo nga haha lagi niya sinasabi na magkaperehas daw ng mga salita sa portuges yung sinasabi ni pinay eh lahat ng mga words na eh galing sa spanish haha
@darlitobernarddelizo1833
@darlitobernarddelizo1833 6 месяцев назад
Be informed that there are local dialects that have Spanish words. So, if you only compare Tagalog/Filipino with Spanish, you will be missing a lot of Spanish words used in the Philippines.
@herbertn.oafallas3565
@herbertn.oafallas3565 5 месяцев назад
It's languages...not dialects. Cebuano is not a dialect of Tagalog, Bikol is not, Kapampangan also not...just a correction
@darlitobernarddelizo1833
@darlitobernarddelizo1833 4 месяца назад
@@herbertn.oafallas3565 what are you correcting then on my comment?
@inthezone.8563
@inthezone.8563 2 месяца назад
Not dialect bro. Languages. We have it in WRITTEN FORMS.
@EskayaAnatonesian
@EskayaAnatonesian Месяц назад
Chavacano is closer to Spanish than most Filipino languages and it is not Austronesian. It is considered to be Indo-European cuz it can evolve into Vulgar Spanish and become not Spanish Creole anymore. ✌️
@darlitobernarddelizo1833
@darlitobernarddelizo1833 Месяц назад
@@herbertn.oafallas3565 You are right, but there are instances that the words "dialects" and "languages" for common Filipinos are sometimes interchangeably used. My only point sir is that, there are local languages or dialects that contain more Spanish words or words relative to Spanish than in Filipino and/or Tagalog.
@nawmi4311
@nawmi4311 7 месяцев назад
Applauding the woman in the middle (spanish speaker). She puts an effort to understand and speak Brazil and Philippines language😊
@ibrahimal-qatami741
@ibrahimal-qatami741 11 месяцев назад
When she's talking about gallego being similar to Portuguese, that's because they both descend from the same language known as old Portuguese or galitian-portuguese, which became gallego in the north and Portuguese in the south that's why we also use the word baño in arabic at least in my dialect.
@rocky1169pt
@rocky1169pt 10 месяцев назад
The funny thing is that in Portugal, we actually use casa de banho and not banheiro 😂 but Portuguese and Galician are very alike (Galician usually trades j/g in the beginning of the word for a x - javier -> xavier for example)
@IAmThe_RA
@IAmThe_RA 11 месяцев назад
TETUN (Timor-Leste 🇹🇱): Television - Televizaun Shoes - Sapatu Pants - Kalsa Students - Estudante/alunu Message - Mensajen Sugar - Masin midar Bathroom - Hariis fatin Onion - Lis mean Bed - Kama Ice - Jelu Flag - Bandeira Pepper - Pimenta
@housegame5387
@housegame5387 3 месяца назад
Vcs escrevem como fala, a gramática e a escrita é igualmente a nos Escrevemos Sapato- mas pronunciamos-Sapatu
@mr.offbeatsmusicgenjutsu5205
@mr.offbeatsmusicgenjutsu5205 13 дней назад
They are all queens Love the way they sit and talk ❤️
@poppypoppy98
@poppypoppy98 6 месяцев назад
In the Philippines, counting numbers and telling time or cost of things are still in Spanish up until now. Also, Spanish was once an official language in the Philippines and the Philippine National Anthem was written and sang in 3 langagues namely English, Tagalog and Spanish. However, I beleive that Generation Z in the Philippines are going to totally "delete" the Spanish language in the Philippines as they prefer to speak English, not Spanish.
@anabuemia6423
@anabuemia6423 4 месяца назад
Bicolanos almost lahat ng salita e spanyol
@sherlyjuan5427
@sherlyjuan5427 2 месяца назад
In zamboanga po even dasal spanish lalo n mahal na araw
@SC2Villares
@SC2Villares 11 месяцев назад
Lets us all thanks Latin to make easier for us to understand a lot of languages. Here is a list of some latin words and its derivations, substitute the end of the word in your language with another one: Latin -> io / tio English -> on / tion Spanish -> ón / ción French -> on / tion Italian -> one / zione Portuguese -> ão / ção Appropriatio | Appropriation | Apropiación | Appréciation | Appropriazione | Apropriação Actio | Action | Acción | Action | Azione | Ação Adaptatio | Adaptation | Adaptación | Adaptation | Adattamento | Adaptação Adoptio | Adoption | Adopción | Adoption | Adozione | Adoção Adoratio | Adoration | Adoración | Adoration | Adorazione | Adoração Affirmatio | Affirmation | Afirmación | Affirmation | Affermazione | Afirmação Agitatio | Agitation | Agitación | Agitation | Agitazione | Agitação Alimentatio | Feeding | Alimentación | Alimentation | Alimentazione | Alimentação Amplificatio | Enlargement | Ampliación | Amplification | Amplificazione | Ampliação Animatio | Animation | Animación | Animation | Animazione | Animação Annulatio | Annulment | Anulación | Annulation | Annullamento | Anulação Appreciatio | Appreciation | Apreciación | Appréciation | Apprezzamento | Apreciação Approbatio | Approval | Aprobación | Approbation | Approvazione | Aprovação Aspiratio | Aspiration | Aspiración | Aspiration | Aspirazione | Aspiração Valutatio | Evaluation | Evaluación | Évaluation | Valutazione | Avaliação Combinatio | Combination | Combinación | Combinaison | Combinazione | Combinação Commemoratio | Commemoration | Conmemoración | Commémoration | Commemorazione | Comemoração Compassio | Compassion | Compasión | Compassion | Compassione | Compaixão Communicatio | Communication | Comunicación | Communication | Comunicazione | Comunicação Confirmatio | Confirmation | Confirmación | Confirmation | Conferma | Confirmação Confrontatio | Confrontation | Confrontación | Confrontation | Confronto | Confrontação Constructio | Construction | Construcción | Construction | Costruzione | Construção Contributio | Contribution | Contribución | Contribution | Contribuzione | Contribuição Conversatio | Conversation | Conversación | Conversation | Conversazione | Conversação Corruption | Corruption | Corrupción | Corruption | Corruzione | Corrupção Dedication | Dedication | Dedicación | Dédicace | Dedicazione | Dedicação Definitio | Definition | Definición | Définition | Definizione | Definição Descriptio | Description | Descripción | Description | Descrizione | Descrição Directio | Direction | Dirección | Direction | Direzione | Direção Divulgatio | Dissemination | Divulgación | Divulgation | Divulgazione | Divulgação Educatio | Education | Educación | Éducation | Educazione | Educação Elaboratio | Elaboration | Elaboración | Élaboration | Elaborazione | Elaboração Emotio | Emotion | Emoción | Émotion | Emozione | Emoção Speculatio | Speculation | Especulación | Spéculation | Speculazione | Especulação Exaltatio | Exaltation | Exaltación | Exaltation | Esaltazione | Exaltação Exclusio | Exclusion | Exclusión | Exclusion | Esclusione | Exclusão Expansio | Expansion | Expansión | Expansion | Espansione | Expansão Expressio | Expression | Expresión | Expression | Espressione | Expressão Frustratio | Frustration | Frustración | Frustration | Frustrazione | Frustração Inclusio | Inclusion | Inclusión | Inclusion | Inclusione | Inclusão Indicatio | Indication | Indicación | Indication | Indicazione | Indicação Innovation | Innovation | Innovación | Innovation | Innovazione | Inovação Inscription | Inscription | Inscripción | Inscription | Iscrizione | Inscrição Integratio | Integration | Integración | Intégration | Integrazione | Integração Iustificatio | Justification | Justificación | Justification | Giustificazione | Justificação Mobilisatio | Mobilization | Movilización | Mobilisation | Mobilitazione | Mobilização Observatio | Observation | Observación | Observation | Osservazione | Observação Organizatio | Organization | Organización | Organisation | Organizzazione | Organização Participatio | Participation | Participación | Participation | Partecipazione | Participação Praeoccupatio | Preoccupation | Preocupación | Préoccupation | Preoccupazione | Preocupação Conservatio | Preservation | Preservación | Préservation | Preservazione | Preservação Productio | Production | Producción | Production | Produzione | Produção Promotio | Promotion | Promoción | Promotion | Promozione | Promoção Protectio | Protection | Protección | Protection | Protezione | Proteção Realisatio | Achievement | Realización | Réalisation | Realizzazione | Realização Recommendation | Recommendation | Recomendación | Recommandation | Raccomandazione | Recomendação Reductio | Reduction | Reducción | Réduction | Riduzione | Redução Regulatio | Regulation | Regulación | Régulation | Regolazione | Regulação Rejectio | Rejection | Rechazo | Rejet | Rifiuto | Rejeição Relatio | Relation | Relación | Relation | Relazione | Relação Renovatio | Renewal | Renovación | Renouvellement | Rinnovamento | Renovação Reparatio | Reparation | Reparación | Réparation | Riparazione | Reparação Representatio | Representation | Representación | Représentation | Rappresentazione | Representação Resolution | Resolution | Resolución | Résolution | Risoluzione | Resolução Restrictio | Restriction | Restricción | Restriction | Restrizione | Restrição Revolutio | Revolution | Revolución | Révolution | Rivoluzione | Revolução Salvatio | Salvation | Salvación | Salut | Salvezza | Salvação Sanctio | Sanction | Sanción | Sanction | Sanzione | Sanção Satisfactio | Satisfaction | Satisfacción | Satisfaction | Soddisfazione | Satisfação Sensatio | Sensation | Sensación | Sensation | Sensazione | Sensação Separatio | Separation | Separación | Séparation | Separazione | Separação Simplificatio | Simplification | Simplificación | Simplification | Semplificazione | Simplificação Situatio | Situation | Situación | Situation | Situazione | Situação Substitutio | Substitution | Sustitución | Substitution | Sostituzione | Substituição Suggermentum | Suggestion | Sugerencia | Suggestion | Suggerimento | Sugestão Supera | Overcoming | Superación | Surmonter | Superamento | Superação Suspendo | Suspension | Suspensión | Suspension | Sospensione | Suspensão Tentatio | Temptations | Tentaciones | Tentations | Tentazioni | Tentações Transformo | Transformation | Transformación | Transformation | Trasformazione | Transformação Unio | Union | Unión | Union | Unione | União Utilizatio | Utilization | Utilización | Utilisation | Utilizzazione | Utilização Valorizatio | Valorization | Valorización | Valorisation | Valorizzazione | Valorização Variatio | Variation | Variación | Variation | Variazione | Variação Votatio | Voting | Votación | Vote | Voto | Votação
11 месяцев назад
and also greek in many technological / science related words / prefixes and sufixes -> micro- / macro- / mega- / poli- / demo / tele- / para- / cripto / grafo / grama / tri / tetra / penta / hexa / hepta ./ octa / nona / deca / icosa / electro / eolio / among many others .
@supersayan6318
@supersayan6318 11 месяцев назад
Pagina equivocada. Deberias de entregar tu papel para doctorado en el website de tu universidad, no en RU-vid.
@SC2Villares
@SC2Villares 11 месяцев назад
@@supersayan6318 I got excited hahahaha
@lm4122
@lm4122 11 месяцев назад
latin of the poor xD
@rauloliveira652
@rauloliveira652 11 месяцев назад
𝓟𝓸𝓻𝓻𝓪
@ibrahimal-qatami741
@ibrahimal-qatami741 11 месяцев назад
If you're wondering about the Spanish Portuguese and tagalog Words for sugar, they all come from the Arabic word for it, which is al-sukar, which Arabic ultimately got from persian wich persian got from sanskrit you see the chain of one language borrowing a word and then transmitting it to another.
@Peter1999Videos
@Peter1999Videos 11 месяцев назад
Aceite too. and Arroz ( oil & rice)
@halfevilhalfgood2206
@halfevilhalfgood2206 11 месяцев назад
S**pid arab spreading fake news..
@juliosalazar6924
@juliosalazar6924 11 месяцев назад
The English word also comes from it
@mdc3148
@mdc3148 11 месяцев назад
Tagalog only got it through Spanish loan words, totally different concept
@ekozoidmajiker6186
@ekozoidmajiker6186 10 месяцев назад
"asukar";in our mix Visayan household
@colleenquiton
@colleenquiton 6 месяцев назад
In the Philippines, we also call the vegetable pepper pimiento. I am surprised she doesn't know that. The pepper corn is the paminta.
@adriandeluao5486
@adriandeluao5486 4 месяца назад
Agree
@chaopanofasia8490
@chaopanofasia8490 4 месяца назад
Sorry but we don't use pimiento in the Philippines we only using it in bread spread like cheese pimiento. Ang tawag doon ay bell pepper
@achuuuooooosuu
@achuuuooooosuu 2 месяца назад
No. We don't commonly recognize pimiento as a vegetable. Mostly a cheese spread. Most of us just call it *bell pepper* . But the most correct Tagalog term for it is *siling-pula* , which is different from the spicy red chili called "siling labuyo".
@jtv94official
@jtv94official 7 месяцев назад
Im in love with the girl from america, she sounds so sweet and innocent ❤
@igorsantos95
@igorsantos95 11 месяцев назад
A love so much these 4, more videos with them, please.
@milenamannbach6881
@milenamannbach6881 11 месяцев назад
In Brazil we can also use LAVABO for a bathroom without a bath/shower, just a sink and toilet
@humbledude5529
@humbledude5529 11 месяцев назад
i'm 30 years old, raised and born in Brazil, but this is the first time i'm seeing this word (LAVABO) maybe is some regional word. i'm from the north so... yeah, very different. 😂
@amc34e1_A
@amc34e1_A 11 месяцев назад
I am brazilian too and i already heard "Lavabo" but definitely its not common
@xdemgeo3581
@xdemgeo3581 11 месяцев назад
in the Philippines, LABABO is literally just "the bathroom sink" where you wash your hands. or the kitchen sink.
@josuegabriel8066
@josuegabriel8066 11 месяцев назад
@@humbledude5529no sul é bem comum falar lavabo. É basicamente o banheiro de visitas que só possui o vaso e a pia
@module79l28
@module79l28 11 месяцев назад
Here in Portugal it used to be very common, pretty much all the signs indicating the toilet location said "lavabo". Over time it kind of fell out of use and currently the most common sign is WC, the abbreviation of the English "water closet".
@KimmyR3
@KimmyR3 5 месяцев назад
bandera is also used for flag in the PH. we also use the word 'banderitas' for the smaller triangular flags hanged on the street during fiestas.
@juliusrobertom.billena2130
@juliusrobertom.billena2130 4 месяца назад
Depends on where you are from the Philippines. My grandmother can still speak latin and Spanish. Those who are young and grew up in a highly urbanized part of the Philippines may not speak the way we grew up speaking. Like silya, lamesa or mesa, Cucina, aparador, kubiertos, veranda, kutsara, tinidor... Even the words we used to count. Uno, dos tres, cuatro singko... Etc... or the coins... Singko, diyes, beinte,
@glendaraguin9086
@glendaraguin9086 3 месяца назад
Yes. Still can hear it in Albay Bicol. ❤
@sherlyjuan5427
@sherlyjuan5427 2 месяца назад
Zamboanga more on spanish
@jhedjoardumago7691
@jhedjoardumago7691 10 месяцев назад
Filipino language is a very versatile one due to the fact that we have borrowed colonizer and trader words from China, Malaysia, Indonesia, Spain, Japan and America. We're like a cesspool of eastern and western language binded into our very own language. We can literally substitute words from multiple language that we know the meaning of and that sentence still makes sense to us. It's the reason the language is so diverse and why the tagalog accent does not limit us to copy other foreign accents unlike spanish who cannot properly make some portugese sounds without difficulty. That's why I love our language.
@markus711
@markus711 10 месяцев назад
Sourced from Austronesian language mixed with mostly Spanish (Spain) and English (American). The Austronesian colonized Taiwan, Maritime Southeast Asia, Micronesia, coastal New Guinea, Island Melanesia, Polynesia, and Madagascar.
@3am_3am_
@3am_3am_ 10 месяцев назад
All those foreign languages combined produces a duck-sounding Filipino language.
@butchalmendarez
@butchalmendarez 10 месяцев назад
So many colonizers that that is why we have different cultures and attitudes towards many things.
@JayHilario
@JayHilario 9 месяцев назад
🔥Don't forget Hebrew - all mountains/volcanoes and places in the Philippines have Hebrew origin.
@floramaeramos7767
@floramaeramos7767 8 месяцев назад
Ooohh interesting 🤔
@hudskito
@hudskito 11 месяцев назад
i love how interested andrea is in learning more about brazilian portuguese! thats cute 💕
@xyxx1904
@xyxx1904 6 месяцев назад
Those three are gorgeous!! 😍😍😍
@patsoy1329
@patsoy1329 7 месяцев назад
PINILI TALAGA NILA YUNG AUTHENTIC NA ILONG NG FILIPINO
@foreducationalpurposes.1902
@foreducationalpurposes.1902 5 месяцев назад
ah yes, colonial mentality 🤝
@baltimoreplayground5581
@baltimoreplayground5581 3 месяца назад
para lng sa mga low landers, mga high landers is matangos mga ilong
@sherlyjuan5427
@sherlyjuan5427 2 месяца назад
Kasi tunay n pinoy purong pinoy d katangusan ng ilong at.d maputi
@vonandrickofracio545
@vonandrickofracio545 Месяц назад
haha mataba​@@baltimoreplayground5581
@belriedagasuhan
@belriedagasuhan Месяц назад
malalaman mo talaga pag pinoy ang ngcomment.😒
@junniormattos1
@junniormattos1 11 месяцев назад
I love these videos with Brazilian portuguese, Spanish and Tagalog, but you guys should add Italian, because it would have a lot of similarities too
@archiecabahug4786
@archiecabahug4786 11 месяцев назад
Chabacano or bisaya was more similar to spanish rather than tagalog.
@eddiegds
@eddiegds 11 месяцев назад
Yessss up
@dreikonformice
@dreikonformice 11 месяцев назад
i am from brasil, and i agree totaly with you
@mdc3148
@mdc3148 11 месяцев назад
@@archiecabahug4786None of them are “similar”, they are loan words, that’s different entirely
@baelfrost7301
@baelfrost7301 10 месяцев назад
​@@mdc3148 barrow words, loan sounds like you're in debt.
@juhscristina
@juhscristina 11 месяцев назад
I'm Brazilian and I watch all of Ana's videos. I loved her dynamic with Andrea from Spain and how Andrea tries to pronounce the words of other countries. We want more videos of them together
@ValiHer0
@ValiHer0 11 месяцев назад
I liked Andrea's personality, it is strong as well as Ana's both of them realize that they are influencers something that I think not everyone who appears there can, the ana in almost all the videos guide well and Andrea has an equal course
@AndreiDSP33
@AndreiDSP33 9 месяцев назад
Me too.
@zaneromitassietrippers427
@zaneromitassietrippers427 6 месяцев назад
Very cool to watch this, In Australia 🇦🇺 they call it bathroom
@raringdo
@raringdo 7 месяцев назад
I love these girlsss!
@billyjohnmedina
@billyjohnmedina 10 месяцев назад
As a Filipino, allow me to share some points here. The Philippines was colonized for 333 years by Spain, so people were exposed to Spanish words and were colloquially used. Later on, some Spanish words became more popularly used than the actual Tagalog words, which explains why some "Tagalog" words mentioned in the video seem close to Spanish. Student in Tagalog is really Mag-aaral; Message can be Batid or Pahiwatig; Bathroom is Palikuran; Kama is Higaan; Flag is Watawat. Ice, Sugar, and Pepper don't have a Tagalog translation, so Yelo, Asukal, Paminta are being used. Sibuyas (Onion/ Cebollas)' original Tagalog term seems to be lost in time, though it is possible that it was called Bawang Puti prior to the Spanish arrival. BTW: Pimiento (the vegetable) is called Siling Pula, which translates to Red (Pula) Pepper (Sili). Paminta is just Black Pepper. The Red Chili Pepper is Siling Labuyo
@niel1457
@niel1457 8 месяцев назад
Tama
@RM-sy4qd
@RM-sy4qd 7 месяцев назад
As a citizen of the People’s republic of Internetia let me be crystal clear in saying that nobody gives a fuck.
@mardzzz28
@mardzzz28 7 месяцев назад
It also depends where you are I think since bell pepper are sometimes called Siling pari o Siling bilog where I'm from
@HaskeTCE
@HaskeTCE 7 месяцев назад
Interesting thing is "sili" also comes from Spanish, "chili", which itself apparently comes from Classical Nahuatl "chīlli"
@INOUEMONSTER
@INOUEMONSTER 7 месяцев назад
I used to say ASUKAR in bisaya ☺️☺️ not only tagalog words
@Ong.s_Jukebox
@Ong.s_Jukebox 11 месяцев назад
Malaysian here. Here's how we say the words in malay: Shoes : Kasut / Sepahtu Pants : Seluar Student : Murid / Pelajar Message : Mesej / Pesanan Sugar : Gula Bathroom : Bilik mandi / Kamar mandi / Tandas / Jamban (these last two are toilet, specifically) Onion : Bawang Bed : Katil (we call "room" as "kamar" or "bilik". So "bedroom" would be "kamar tidur". Ice : Ais / Air batu Flag : Bendera Pepper : (I don't think we have a word for this, since we use specific words, and "pepper" I think, is a generic term.) But based on the picture, it should be "Lada hitam". "Lada" is "chilli".
@Bonvenon
@Bonvenon 11 месяцев назад
In Tagalog, ‘bawang’ would be garlic, haha. I’m learning Bahasa Indonesia so some things like that are a bit confusing.
@JosephOccenoBFH
@JosephOccenoBFH 11 месяцев назад
The Malaysian "seluar" is "salawál" in Tagalog meaning underpants.
@anyone_woo1996
@anyone_woo1996 7 месяцев назад
I live in the Philippines, but in the town in Mindanao where I grew up, along with Filipino words, I have concluded that these words I know are the closest/similar to Spanish: 1. estudyante 2. mensahe 3. asukar 4. banyo 5. sibuyas 6. kama 7. yelo 8. bandila 9. paminta Some of my neighbors' children have trouble understanding these Spanish-like words, especially when it comes to numbers, as they are now accustomed to counting in English
@neiljasperjuntilla1741
@neiljasperjuntilla1741 7 месяцев назад
Yeah but in Mindanao which is dominantly Bisaya, Onion is actually 'Bumbay' in bisaya not 'Sibuyas'.
@anyone_woo1996
@anyone_woo1996 7 месяцев назад
@@neiljasperjuntilla1741 that's true but I use the term sibuyas only at home and bombay when I go outside. I grew up with my grandparents that was the term they use
@adriandeluao5486
@adriandeluao5486 4 месяца назад
I’m from Mindanao and we use this language in our place: 1. Estudyante 2. Mensahe 3. Asukar 4. Banyo 5. Cebalo 6. Kama 7. Yelo 8. Bandera/Bendita 9. Paminta
@glendaraguin9086
@glendaraguin9086 3 месяца назад
The same in Albay, Bicol but the letters is in Spanish. We use " que", por que, por dios, por santo, dios Mio, madre Mio, por pabor, mabalos, Dios mabalos, aparador, bentilador, abaniko, kutsilyo , kutchara, tinidor baso, tasa, kubyertos, kutsaron, la mesa, lababo, cuarta, centimo , Comple año, etc. ❤
@glendaraguin9086
@glendaraguin9086 3 месяца назад
In Bicol the prayers for novena booklet written in Spanish.
@leomarpesimo9456
@leomarpesimo9456 4 месяца назад
I love the 3 beautiful ladies
@Benjaram2
@Benjaram2 Месяц назад
😂😂😂
@danbarbosa6940
@danbarbosa6940 11 месяцев назад
Great video!! I love it ❤ Greetings from Brazil 🇧🇷
@oficialarex
@oficialarex 11 месяцев назад
No Brasil se utiliza 'Lavabo' onde só tenha vaso sanitário e pia (Sem chuveiro)
@arthurgoes4159
@arthurgoes4159 11 месяцев назад
Nunca ouvi falar
@jessicalisto9448
@jessicalisto9448 11 месяцев назад
​@@arthurgoes4159como assim 😂😂😂😂
@jonahkaiguam
@jonahkaiguam 6 месяцев назад
Spain had influence on both my island of Guam from Ferdinand Magellan in March 6th, 1521 then the Phillipines in March 17th 1521. We Chamorros, also have words that we say that are close in pronunciation to the Spanish or Tagalog equivalent word....the spelling can be different too.
@MrTagalish
@MrTagalish 5 месяцев назад
There are dialect differences in the Philippines that have little to no Spanish influence.. I'm sure the other countries have slight differences based on geographical locations as well.
@willand5260
@willand5260 11 месяцев назад
more videos of these 4 languages please... We love them.!!!
@tufab3494
@tufab3494 11 месяцев назад
I'm very happy to see that Ana's been frequently representing my country on this channel!
@nookie16
@nookie16 7 месяцев назад
Andrea she's very curious and observant.
@finnsha1256
@finnsha1256 6 месяцев назад
l like this girl from america.
@dayangmarikit6860
@dayangmarikit6860 10 месяцев назад
Filipino has local synonyms for some of the words that were mentioned. (Bed/Kama/Higaan), (Bathroom/Banyo/Kubeta/Palikuran), (Flag/Bandila/Watawat).
@IDiynaYan27
@IDiynaYan27 10 месяцев назад
We used also Bandera for flag
@user-xv2xr7yd4b
@user-xv2xr7yd4b 10 месяцев назад
In ilocano dialect flag is Bandera Sugar is a sugar
@markus711
@markus711 10 месяцев назад
"Watawat" is Proto-Austronesian word for "wave (flag)".
@quattrocentoventi
@quattrocentoventi 11 месяцев назад
I used to work as a photographer in a cruise ship, and we would always talk about these things when we’re bored. The similarities among italian, spanish, portuguese and filipino are very cool and can be very funny at times! Lol
@user-pc9rc8ti5b
@user-pc9rc8ti5b Месяц назад
Wow ang galing
@meahpaitan8709
@meahpaitan8709 5 месяцев назад
Wow this is interesting,,, Hi I'm from Philippines, I like this video, a lot of fun and learned today,,,but I like to say we say also "watawat" in Filipino or flag 😅😊
@MarcosViniciusSoaresOliveira
@MarcosViniciusSoaresOliveira 11 месяцев назад
The Americam girl is so sweet, seems to be a nice person.
@TopWorld-po6tx
@TopWorld-po6tx 11 месяцев назад
American?... AMERICA IS A CONTINENT, YOU ILLITERATE.
@ianmathewlawas7795
@ianmathewlawas7795 10 месяцев назад
how about the filipina girl bro?
@MarcosViniciusSoaresOliveira
@MarcosViniciusSoaresOliveira 10 месяцев назад
@@ianmathewlawas7795 She is cool
@bruna_gonca
@bruna_gonca 11 месяцев назад
Eu assistiria um vídeo de 5 horas só com essas diferenças de idioma com a Ana e a Andrea! Que mulheres, minha gente.
@alberto_garcia
@alberto_garcia 10 месяцев назад
Yo también lo vería 5horas, es muy entretenido jaja
@neevelaranas5266
@neevelaranas5266 4 месяца назад
part 2 please ❤
@philam1973
@philam1973 5 месяцев назад
I speak all 4 (actually Visaya in Philippines). Speak: falar in Portuguese. Sulti in Visaya, Hablar in Spanish. There a LOT of words similar but not alway in the sane languages. Grammar is similar in Spanish and Portuguese but Filipino is by far the most difficult. In Peru I wS fluent in 6 month. In Brazil I was fluent in 3-4 months. Italy 2 month. In Philippines after 6 years the dialect I speak is at a 3 year old level. My 4 year old grandson speaks better than me.
@hezza3643
@hezza3643 10 месяцев назад
In the Philippines we also say bandera for flag but it's more used when we want to say banner. And the small flags or flaglets are called banderitas
@TravellingIlonggoTv
@TravellingIlonggoTv 5 месяцев назад
Holà guys nice watching you all im a filipino living here en northern spain in a coruña, yeah i can say that here in galicia they speak closely or relative to Portuguese even the accent sometimes, the spanish here speak different in madrid.
@MoonMaMon
@MoonMaMon 6 месяцев назад
Nice video...
@ooommm4024
@ooommm4024 10 месяцев назад
I learned German as a kid, but forgot most of it. I ended up working as a Spanish translator after 3 years of it in high school + taking a Spanish class each semester in college. It is interesting to see how these languages compare, especially as I am among the 1 in 8 to 1 in 7 Americans who speak Spanish.
@StevenVienna1
@StevenVienna1 11 месяцев назад
I love your videos. I find languages and cultures incredibly fascinating, and your format brings the world together in a small way. I have a wish/suggestion. It would be really interesting to learn about the differences between Brazilian, European, African, and/or Portuguese from the Azores/Madeira. Keep up the great work😊
@N0bull
@N0bull 6 месяцев назад
5:26 In Waray we say “asukar”. Northern leyte is highly influenced by Spanish words as compared to other parts of the Philippines with the exception of the Chavacano dialect.
@yeramies
@yeramies 3 месяца назад
Asukar is sugar or???
@joeljrvargas5077
@joeljrvargas5077 3 месяца назад
Also in Catanduanes asukar asukal
@luzyduran
@luzyduran 6 месяцев назад
In Zamboanga City, Philippines, we say exactly the same as in Spain and/or USA. 😁
@DanielIordache-mk8rh
@DanielIordache-mk8rh Месяц назад
Nice
@DanielIordache-mk8rh
@DanielIordache-mk8rh Месяц назад
I love Filipine from Europe
@ChillStepCat
@ChillStepCat 11 месяцев назад
Very nice to hear. In Serbia we would say it: Student - Student Message - Poruka Sugar - Šećer Bathroom - Kupatilo Onion - Crni Luk Bed - Krevet Ice - Led Flag - Zastava Pepper - Biber..
@fabianamatano2512
@fabianamatano2512 11 месяцев назад
Ana is a great teacher!!! As a Brazilian myself I didn't know why we don't have an open A in cAma / Ana.
@user-es2gr9mc1t
@user-es2gr9mc1t 11 месяцев назад
This lady is amazing!
@Ssandayo
@Ssandayo 11 месяцев назад
She’s just TOO intelligent. She said in previous video that she can speak 6 languages 🤯
@andersonrockeravenger6749
@andersonrockeravenger6749 11 месяцев назад
@@Ssandayo Ahahahahahahahahahahahahaahaha OMG... She only explained the most OBVIOUS thing about Portuguese, ALL speakers of portuguese know that, you literally HAS to know that to speak the language, what's wrong with you guys?! You have been educated in any way at any degree at all??? LOL
@andersonrockeravenger6749
@andersonrockeravenger6749 11 месяцев назад
Are you kidding me??? Just to be able to speak Portuguese you HAS to know these basic things, Children learn that when they are beginning to speak! Ana didn't even explain it academically or grammatically, she explained it in the most incompletely childish way possible LOL... She basically was trying to explain about NASAL VOWELS in the simplest possible way! GMAB
@fabianamatano2512
@fabianamatano2512 11 месяцев назад
@@andersonrockeravenger6749 You haven"t studied languages in Neuroscience, have you? Suggest you to pore over critical / sensitive period and differencies between 1st and 2nd language. Yet, Wernicke and Broca areas in the brain... By the way you talk, I can tell you're probably a Brazilian...
@MYDAILYLIFE28
@MYDAILYLIFE28 7 месяцев назад
ako lang ba nakaka pansin na ang ganda ni ate america? 😍😍😍
@hakemz.
@hakemz. 3 месяца назад
In Northern part of the Philippines we say "Asukar" too like the spanish one.
@caiolunardi7490
@caiolunardi7490 9 месяцев назад
Ana is finally a Brazilian Portuguese speaker who is very wise and versatile about the language, and can recognize similarities with other latino languages when no other representative could.
@eriksbomfim
@eriksbomfim 11 месяцев назад
A Ana conseguiu explicar claramente e ainda com exemplos precisos alguns temas da fala do português do Brasil, ela deve ser professora só pode, ela é braba!
@module79l28
@module79l28 11 месяцев назад
As regras que ela explicou são do Português em geral, não são exclusivas do PT-BR.
@eriksbomfim
@eriksbomfim 11 месяцев назад
@@module79l28 ok
@williammendes7655
@williammendes7655 11 месяцев назад
Concordo. Por exemplo, a maneira como o "m" e o "n", quando estão em finais de sílabas, nasalizam as vogais anteriores a essas consoantes é algo que muitos nativos não percebem; apenas pronunciam de maneira automática. Ela demonstra ter um bom conhecimento sobre fonologia.
@fernandoxavier5688
@fernandoxavier5688 11 месяцев назад
Ana es muy topzêra, hauhauhauhua
@andersonrockeravenger6749
@andersonrockeravenger6749 11 месяцев назад
Putz Como é que pode tanta burr****e?! PQP... Ela só deu o exemplo mais simples e mais INFANTIL para falar da forma mais básica, simples e rasa possível sobre as VOGAIS NASAIS do Português, que a propósito é um tema que vai MUITO além disso! O que ela fala no vídeo é coisa que vc aprende ainda criança quando está aprendendo a falar, e quando se aprende uma segunda língua vc fica ainda mais consciente disso, tenha dó pô!
@boodeck9655
@boodeck9655 5 месяцев назад
I think she forgot to mention that flag also translates to ‘watawat’. As for the bell pepper, we use the word ‘atsal’ for the people in the Visayas and Mindanao region.
@harveydharma8188
@harveydharma8188 5 месяцев назад
. . Very interesting narratives apart you guys are altogether beautiful LoL
@Bubis1907
@Bubis1907 10 месяцев назад
A Andrea parece tão feliz em pronunciar as palavras quando chega a vez dela de falar!
@lilithcoraline2024
@lilithcoraline2024 8 месяцев назад
O Galaico-português usado na época da colonização inicial (na região canavieira do Nordeste do Brasil) foi mais preservado no Brasil do que em Portugal. Grande parte da nossa fonética diferenciada se deve à preservação desse Galaico-português ancestral O mesmo ocorreu com a língua pomerana em Santa Catarina: na Europa esse dialeto já desapareceu mas os descendentes brasileiros dos colonos originais o preservaram. Somos um baú de culturas ancestrais e isso é lindo.
@paulkripke3423
@paulkripke3423 7 месяцев назад
I loved them all 😂 ❤❤❤
@anitavillamor3458
@anitavillamor3458 5 месяцев назад
Wow parang maganahang ko Yani oy
@fabiannicoles
@fabiannicoles 11 месяцев назад
In Indonesia 🇮🇩 we say : 1. Student : Murid 🚸 2. Message : Pesan ✉️ 3. Sugar : Gula 🫙 4. Bathroom : Toilet 🚽 5. Onion : Bawang 🧅 6. Bed : Kasur 🛏️ 7. Ice : Es 🧊 8. Flag : Bendera 🚩 9. Pepper : Merica 🧂
@Lia-dx9hg
@Lia-dx9hg 11 месяцев назад
Amazing
@yyy-zn6xu
@yyy-zn6xu 11 месяцев назад
Bawang is garlic in Filipino and i also learned that garlic is bawang putih in Indonesia... White is puti in Filipino.. also, we still use bandera as flag but only old Filipinos will use that word.. while we are still using the term "ibinabandera" for "showing off" something or just "flagging"...
@fabiannicoles
@fabiannicoles 11 месяцев назад
@@yyy-zn6xu yup Garlic is Bawang Putih. Onion is Bawang 🧅 and Shallot is Bawang Merah 3 diffrent names for Onion. 😊
@yyy-zn6xu
@yyy-zn6xu 11 месяцев назад
@@fabiannicoles shallots have different names in different places in Philippines.. some call it sibuyas tagalog or sibuyas ilokano/ilocos and some maybe are calling it bawang too but usually we call it based on the color... Pulang sibuyas means red onion then the white onion is puting sibuyas...
@JosephOccenoBFH
@JosephOccenoBFH 11 месяцев назад
I think Indonesian "bendera" came from Portuguese ??
@andresbedoya4466
@andresbedoya4466 11 месяцев назад
Amo estos viedos. ❤ Saludos desde Colombia.
@greggbaldedara
@greggbaldedara Месяц назад
The word paminta in tagalog has othe rmeanings. like paminta as pepper or and inplement for painting or peaking the appearance in a card game
@suhotv6894
@suhotv6894 4 месяца назад
In the Philippines it depends on where you came fr. Downsouth (Bisaya) we call sugar "asukar" and ice just ice and flag "plag" coz our alphabet we doesnt have letter "f". We call comfort room "kasilyas" and onions "bumbay or sibuyas bumbay" and bed we call it "katre"
@boni2786
@boni2786 11 месяцев назад
A Ana é incrível.
@victorsaintsoliver6022
@victorsaintsoliver6022 11 месяцев назад
Actually Galician wasn't influencied by portuguese, what i know about is that portuguese was originated from Galician. In ancient times it was called Galician Portuguese, just like Gaelic from Ireland and Gaelic from Scottland.
@victorsaintsoliver6022
@victorsaintsoliver6022 11 месяцев назад
@@paulosantos_989 ok
@alfrredd
@alfrredd 11 месяцев назад
​@@paulosantos_989Galician and Portuguese were the same language at some point in history, but then portugal became a country and the language evolved as portuguese, Galicia reamined a province in Spain and evolved into modern galician which is closer to castillian (spanish) nowadays.
@Braven9975
@Braven9975 6 месяцев назад
green pepper is sometimes called "lara" in the Philippines
@ddhalevidal3265
@ddhalevidal3265 7 месяцев назад
Hey! Miss Spain.... How Does it Feel being the most Gorgeous among others???
@arman13javier
@arman13javier 11 месяцев назад
The grammar and syntax are different because tagalog is from austronesian language family while spanish is indo-european language family but tagalog and other philippine language have a lot of spanish loanwords, tagalog has around 30% of vocabulary borrowed from spanish and other philippine languages from the southern part have more, like Chavacano the language spoken in Zamboanga city has 80% spanish and it is considered a spanish creole language.
@isaacibanez6578
@isaacibanez6578 10 месяцев назад
many of original tagalog language are from neighboring countries. that loanwords from spanish is completely wrong. Tagalog is tagalog language. you can safely say that Filipino is 30% spanish.
@arman13javier
@arman13javier 10 месяцев назад
@@isaacibanez6578 filipino (mainly spoken in the NCR) is a dialect of tagalog and all dialects of tagalog use spanish loanwords including the purest forms of tagalog like marinduqueño and bulaqueño.
@Kariktan214
@Kariktan214 10 месяцев назад
​@@arman13javierFilipino is a language too and is based on Tagalog but with Spanish and English loan words. It is written in our constitution that the national language is Filipino, thus it is a language.
@arman13javier
@arman13javier 10 месяцев назад
@@Kariktan214 yes it was designated as our national language in the 1935 constitution, it is a standardized variety of tagalog based on the dialect spoken in Metro Manila.
@docebeijodaignorancia6360
@docebeijodaignorancia6360 11 месяцев назад
Em português a gente tem um tipo específico de calça que se chama pantalona. 1. Calças compridas e largas. 2. Calças de malha elástica usadas por dançarinos e acrobatas.
@ytalomello9152
@ytalomello9152 11 месяцев назад
Por que a gente calça a bota e bota a calça?
@moviegang1289
@moviegang1289 5 месяцев назад
in the southern part of the Philippines (Zamboanga peninsula) speaks chavanano(broken spanish) its really similar to spanish
@McKenzieBon
@McKenzieBon 6 месяцев назад
In the Philippines, the vegetable pepper is sili, and it comes in many varieties like siling amerikano (bell pepper), siling haba, siling pangsigang, etc, paminta is the black pepper. The Filipina lady is not expounding or sharing more because again, she referenced everything to tagalog when it fact it's Filipino language. Asukal (sugar) is tagalog but ilocanos say, asukar. Words that sound like Spanish were popular and given the same sound and meaning because of the 300+ year of colonization, like estudyante, lamesa ( table) bathroom-banyo. But since Filipino became the national language, estudyante is now mag-aaral, mesa or lamesa is hapag or if it's dining table, hapag kainan, banyo is CR or palikuran or still banyo .
@leonardocosta2344
@leonardocosta2344 11 месяцев назад
Só eu acho essa americana extremamente calma? Hahahahaha
@samrdossantos3517
@samrdossantos3517 11 месяцев назад
Ela fala tão devagar, tão devagar.
@TopWorld-po6tx
@TopWorld-po6tx 11 месяцев назад
America es un continente. NO un país.
@paulosantini3649
@paulosantini3649 11 месяцев назад
​@@TopWorld-po6txcorreto
@cradrap
@cradrap 11 месяцев назад
@@TopWorld-po6tx whatever
@danilokenobi
@danilokenobi 11 месяцев назад
Ela parece o gato a jato depois de tomar os calmantes kkkkkkkk
@FatalHunter
@FatalHunter 11 месяцев назад
Actually, when Ana says it's a "closed sound", it's called Nasal Vowels. We have 12 vowels sounds in Portuguese: a, é (opened), ê (closed), i, ó (opened), ô (closed), u + the 5 nasal sounded: ã, e͂, ĩ, õ and ũ. But when she said that "A" in Cama is a closed sound, it is in fact a nasal sounded "ã". She pronounced: "cãma", but we do not make this accent mark in the written form of this word. Fact: In this phonetic case, Portuguese is closer to French due to quantity and similarity of vowel sounds including the nasal ones than it is close to spanish or italian.
@hudsonmoraes1261
@hudsonmoraes1261 11 месяцев назад
Ela estava falando do segundo A. CamA. Que é pronunciado de forma mais fechada que em bAla.
@FatalHunter
@FatalHunter 11 месяцев назад
@@hudsonmoraes1261 Acredito que esse segundo [a] é um som átono, é bem breve. O primeiro A é nasal sim, sem dúvidas.
@bolinhoparodias
@bolinhoparodias 11 месяцев назад
@@hudsonmoraes1261 não, ela estava falando da primeira letra A mesmo. O segundo A é um som átono e muito rápido. O português brasileiro é considerado silábico ou syllable-timed, mas querendo ou não, há muita influência do stress-timed no português brasileiro que o português europeu possui. Por exemplo, um falante de espanhol pronuncia as 2 letras A da palavra "ALMA" da mesma forma. Já no português brasileiro, o segundo "a" é muito breve. É quase um "a" pequenininho. Falamos algo como "ÁUMa". Numa conversa rápida, esse segundo A chega a ser quase que um sussurro.
@marcosrocha1429
@marcosrocha1429 11 месяцев назад
​@@bolinhoparodiasIsso mesmo. Para a maioria dos brasileiros que não conhece nada ou quase nada sobre fonética, só existe o som aberto de "a" quando de fato temos o "a" fechado que nada mais é que um "a" breve e pouco pronunciado, quase como se fosse um sussuro. O "ã" nasal embora seja um som nasal é um som fechado. Se não fosse fechado, soaria "Ã". Algo como um americano tentando pronunciar pão e usar a nasalidade ao mesmo tempo. Ainda sobre o "susurro" é interessante ressaltar que todas as nossas vogais são fracas no final quando pronunciamos normalmente. O "u" e o "i" no final quase nem se escuta. Os lábios fazem o movimento para gerar o som, mas esse vem incompleto quase como um "susurro" mesmo. E a depender da consoante final e do falante a vogal "i" desaparece como na palavra tapete onde ela pode ser pronunciada tanto /taPÊTCHI/ como /taPÊTCH/. Isso ocorre em palavra que terminam com sílaba com som de "de" também.
@antoniomultigames4968
@antoniomultigames4968 11 месяцев назад
Mas o "A" nasal do francês é super aberto, já em português o som do "A" nasal é sempre muito fechado assim como o "É" quem em francês nasal é pronunciado aberto já em português é sempre "Ê"... Não são as mesmas vogais..
@reidacocadapreta844
@reidacocadapreta844 4 месяца назад
A little curiosity about "gelo" of portuguese. Its a quick joint. The "hie" of hielo turn "ge" because of the quick and relaxed pronunciation. The same has happened with the name William. The quick pronunciation accents, turn the name to Guilherme in portuguese and spanish.
@haroldcanoy2340
@haroldcanoy2340 6 месяцев назад
In Cebuano, sugar is asukar (or kamay) and flag is bandera too!
@carlotax1983
@carlotax1983 11 месяцев назад
oh no please don't disrespect galician like that it's not a mix of spanish and portuguese. Quick history fact, galician and portuguese were the same language which was developed from a vulgar latin spoken by the romans in the northwest side of the Iberic Peninsula refered to as Gallaecia at the time, then as time went by the galaicoportugués or galego-portugués was spread downwards covering the whole west coast of the Iberic Peninsula, but with the independence of Portugal from the Kingdom of León (leaving the region of Galicia behind) portuguese became an official language separate from galician but there are linguists who consider Galician and Portuguese as two norms or dialects of the same language since it's practically almost the same.
@vooides
@vooides 11 месяцев назад
@@paulosantos_989 É o mesmo, rapaz
@carlotax1983
@carlotax1983 11 месяцев назад
@@paulosantos_989 I'm not saying it is, but there are a lot of linguists who defend that portuguese and galician are two dialects from the same language. Also, galicia has had a tough time defending its language due to rejection and even prohibition of its use during franco's dictatorship it's not like "we let" spanish vocabulary get into our language because we want to as you portray it, that's called castellanismos and are not correct in a galician purist use of the language which happens due to diglossia So I would mind your wording because it seems as if you were disrespecting our language :)
@carlotax1983
@carlotax1983 11 месяцев назад
@@paulosantos_989 He did which is funny when you learn that Franco was in fact galician himself but he prohibited the use of any language that wasn't spanish
@MaikonGarcia
@MaikonGarcia 11 месяцев назад
7:44 Come on guys, Galician and Portuguese are literally sister languages, literally being the same language until Portugal independence, archaic portuguese is Galician-Portuguese. There are still linguists who claim that they are the same language separated by different governments.
@carlotax1983
@carlotax1983 11 месяцев назад
God it made me stop the video when they said galician was probably influenced by portuguese when it's completly the opposite, galician was influenced by spanish
@FallenLight0
@FallenLight0 11 месяцев назад
Unfortunatelly the Galego language got very mixed with Catalan language, and due to that it can sound Spanish/Catalan, but the pure Galego is a relative of portuguese.
@Ssandayo
@Ssandayo 11 месяцев назад
For me as a 100% foreigner, Galego and Portuguese is like you just change Portuguese “~ão” into “~ón” and that’s Galego😂
@lucasribeiro7534
@lucasribeiro7534 11 месяцев назад
​@@Ssandayoalso, j/g into x and ui into oi. Junta - Xunta / Muito - Moito
@outorgado7879
@outorgado7879 11 месяцев назад
Just like Portuguese and Spanish
@greggbaldedara
@greggbaldedara Месяц назад
Message is mensahe or talastas or pasabi or patalastas in tagalog, mensahe is derived from spanish word mensaje which is commonly use nowadays
@christiantuccio9811
@christiantuccio9811 5 месяцев назад
In Italy we say: 1. _Studente_ or _alunno_ 2. _Messaggio_ 3. Sugar _zucchero_ 4. Bathroom _bagno_ 5. Onion _cipolla_ 6. Bed _letto_ 7. Ice _ghiaccio_ or _gelo_ but gelo is mostly used for weather forecast 8. Flag _bandiera_ 9. Pepper _pepe_ in this case but there's also peperoncino or peperone (vegetable)
@folheandoaventuras
@folheandoaventuras 11 месяцев назад
Essas meninas são muito simpáticas ,assistiria um vídeo desse por horas.Ana obrigada por me ensinar o som do A aberto e A fechado 😊😊😊
@belarininha416
@belarininha416 11 месяцев назад
As Filipinas já foram colônia espanhola, por isso tem muito de espanhol na língua deles, tem até sobrenomes espanhóis por lá.
@MiguelAngelGarcia-ht4kr
@MiguelAngelGarcia-ht4kr 11 месяцев назад
yes true I am descendants of those conquestedors.
@mdc3148
@mdc3148 11 месяцев назад
@@brazilian1751The Filipinos received fake surnames from the Claveria Decree of 1849, they are not real or inherited
@mdc3148
@mdc3148 11 месяцев назад
@@MiguelAngelGarcia-ht4kr98% of Filipinos do not have any Spanish ancestry however
@mdc3148
@mdc3148 11 месяцев назад
@@MiguelAngelGarcia-ht4krWas it a Spanish or Mexican conquistador? Were records there even that good to really know?
@elysseclarencesantos8221
@elysseclarencesantos8221 10 месяцев назад
@@MiguelAngelGarcia-ht4krcap 😂
@jomardbenemile3464
@jomardbenemile3464 7 месяцев назад
The american girl looks like a living doll 😍, I meant that in the most flattering way
@bangzcamarines6978
@bangzcamarines6978 7 месяцев назад
Ang ganda
@Paulo37580
@Paulo37580 11 месяцев назад
Galego and Brazilian Portuguese sound really similar (at least, IMHO 🤭) BTW, I like the way the American girl speaks ... slowly ... softly ... gently ...
@GabrielFerreira-ob3bq
@GabrielFerreira-ob3bq 11 месяцев назад
Quando você diz: garotas americanas, você está incluindo a brasileira também? Porque a brasileira também é americana
@Paulo37580
@Paulo37580 11 месяцев назад
@@GabrielFerreira-ob3bq Não. Só a americana mesmo. A brasileira é sul americana. A norte-americana, por força do uso de longa data, continuará sendo americana. Nada de estadunidense. Essa babaquice já encheu o saco. Snowflakes, you guys suck! No one wants you around.
@gffg387
@gffg387 11 месяцев назад
​@@GabrielFerreira-ob3bqNão, quando se fala "americana" se subentende estados-unidense. Brasileiro é brasileiro. Claro que ficamos no continente americano. Mas se for pra chamar pelo continente, eu prefiro ser chamado sul-americano. Evita confusão e me representa mais.
@GabrielFerreira-ob3bq
@GabrielFerreira-ob3bq 11 месяцев назад
@@gffg387 estanudense é estadonidense assim como brasileiro é brasileiro, americanos são quem vivem no continente americano, aí existem as subdivisões que são norte americanos e sul americanos.
@gffg387
@gffg387 11 месяцев назад
@@GabrielFerreira-ob3bq É, mas americano é entendido no mundo todo como estadunidense. Não como quem vive no continente americano. Pode não ser tecnicamente correto, mas é como ficou usual. Eu, como brasileiro, não sinto necessidade nenhuma de reclamar o título de "americano". Me sinto bem como brasileiro e quando muito sul-americano. Além de tudo a palavra "estadunidense" é meio escrota, então que fique o mais fácil que é chamar de americanos e já era.
Далее
Guess the REAL Filipino!
16:07
Просмотров 1,7 млн
Guess the Languages!! (Around the World)
19:07
Просмотров 343 тыс.
FILIPINO vs SPANISH Language Similarities (HILARIOUS)
15:59
ВОРВАЛСЯ на ТАТУ сеанс
0:17
Просмотров 4,6 млн
Сделали ам ам
0:11
Просмотров 4,2 млн
Только девушки так умеют😂
0:59
Продавец года 😂
0:59
Просмотров 3,4 млн