Тёмный

Spanish vs Portuguese vs Tagalog! Can they understand each other?! 

World Friends
Подписаться 1,4 млн
Просмотров 341 тыс.
50% 1

World Friends Facebook
👉www.facebook.c...
Can Spanish, Portuguese and Tagalog speakers understand each other?
Today, we invited 3 pannels from Spain, Brazil and Philippines
and see they can understand the languages
Enjoy the video and please follow our pannels!
🇧🇷 Ana @anaruggi
🇵🇭 Janin @janineanne__
🇪🇸 @andrea_ruizrodriguez

Опубликовано:

 

21 сен 2024

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 1,2 тыс.   
@henri191
@henri191 Год назад
I'm still impressed with the fact that Andrea is 34 years old, it seems like she hasn't even made it past 24
@henriquesevero754
@henriquesevero754 Год назад
Me too, I was also very surprised, I also thought she was still in her 20s and something
@davideva8640
@davideva8640 Год назад
Genetics. I'm Spanish and I look much younger than what I actually am
@SC2Villares
@SC2Villares Год назад
wait, wat
@thedeadman82988
@thedeadman82988 Год назад
@carl_19 same! I thought Andrea was 20-something.
@Pharaoh_The_Great
@Pharaoh_The_Great Год назад
Age is just numbers at the end of the day.
@Noah_ol11
@Noah_ol11 Год назад
Janine deserves more recognition for representing The Philippines so well , as much as love Andrea and she is the most popular among the three , Janine is great
@NathRebornsK
@NathRebornsK Год назад
Only 1 mistake: Mag-langoy (swimming should not be used as word). Edit: And yup, Both girls are completely confused at all.
@joshuapadilla6588
@joshuapadilla6588 Год назад
​@@NathRebornsKisn't it supposed to be "lumangoy"?
@NathRebornsK
@NathRebornsK Год назад
@@joshuapadilla6588 Sabi niya "mag-swimming", which supposedly not used. "Lumangoy" dapat.
@ArgieSantos-ut9mr
@ArgieSantos-ut9mr Год назад
They should use Chavacano speaker instead, not a Tagalog speaker. It's Spanish and Portuguese, are they even serious?
@kahokoda7627
@kahokoda7627 Год назад
@@ArgieSantos-ut9mr The girls represent the language that the majority of their people use, Chavacano is not the main language of the Philippines
@Zee_1003
@Zee_1003 Год назад
among the 3, Tagalog is the most different because Tagalog is not only derived from Spanish. we also adopted the Indonesian and Malaysian languages so it's already a mix of different words from different countries.
@asterborealis1417
@asterborealis1417 Год назад
We did not adopt Indonesian/Malaysian languages, our languages are just related to each other like cousins, while we "borrowed" Spanish words here and there
@comeonwindows7
@comeonwindows7 Год назад
@@asterborealis1417 actually that's correct
@monalisa7954
@monalisa7954 Год назад
No we didn’t adopt Indonesian and Malaysian languages, but our languages are similar though
@comeonwindows7
@comeonwindows7 Год назад
that's because it's an Austronesian language@@monalisa7954
@Szukiyken
@Szukiyken Год назад
​@@monalisa7954and also Tagalog, Malay, and Bahasa Indonesia including the local languages,polynesians languages and many more are belong to a Austronesian Family of languages that came from taiwan
@pinoynobody211
@pinoynobody211 Год назад
The Philippine language most intelligible to Portuguese and Spanish is Chavacano, a Spanish-creole language. It'd be fun to see that in a video in the future.
@allanllorca5604
@allanllorca5604 Год назад
Chavacano, pinaghalong spanishabt portuguese
@ajLagerfeld
@ajLagerfeld Год назад
@@allanllorca5604true some words can be understand by portuguese speakers but chavacano is a mixture of Spanish and Visayan langauge
@Tangatangaka
@Tangatangaka Год назад
Chingga in Chavacano means gwapo😍😍😍
@user-tv4ih2kq6r
@user-tv4ih2kq6r Год назад
​@@allanllorca5604 It's just derived Spanish not Portuguese. Spanish and Portuguese came from a single langauge family, and are happen to be geographically very close.
@rupems
@rupems Год назад
Yes Chavacano mixes Spanish & Portuguese... FYI!
@JosephOccenoBFH
@JosephOccenoBFH Год назад
Tagalog is an Austronesian language just like Indonesian or Malaysian (Bahasa) while Spanish and Portuguese are Romance languages. The only similarity Spanish has with Tagalog is the vocabulary which uses about 30% Spanish loan words.
@xolotlmexihcah4671
@xolotlmexihcah4671 Год назад
This video is pointless. Despite Tagalog and the Iberian Romance languages sharing vocabulary, they were not going to understand Tagalog. In the same way, an Arab would not understand Spanish just because Spanish borrowed thousands of words from Arabic.
@tanukikamii
@tanukikamii Год назад
Chavacano which is another language in the Philippines is the closest one to the Spanish language. There is youtube vid a different channel did with Chavacano and Spanish speakers
@FallenLight0
@FallenLight0 Год назад
@@xolotlmexihcah4671 it isn't pointless, we could see that in every Tagalog sentece the romance language speakers could get at least 1 or 2 spanish words which means they have a little of context and in a eventual travel to Philippines they would recognize some things and people would be able to help a little bit. Different from Chinese for example, that the romance languages speakers would be 100% lost.
@hellermorais1424
@hellermorais1424 Год назад
And even the loanwords she used exist in pure tagalog. I think she wanted to make it easy for them.
@FallenLight0
@FallenLight0 Год назад
@@Jos8643 no, you can see how strong is the inffluence of Spanish in Tagalog, and that's interesting.
@jc28parker23
@jc28parker23 Год назад
Hi Filipino here, I have been to Brazil for three times already and other Latin American countries such as Peru, Bolivia and Chile and I am still in awe when they speak because of the accent. And I am trying my best to learn Portuguese the best way possible by talking to them every single day. Obrigado and Ciao Brazil :) And for Spanish side, it was not that hard for me to understand since as a Cebuano from Philippines, I could easily comprehend or understand when someone is talking in Spanish but at times its difficult also to say in words. I love both Spanish and Portuguese :) The fact that Ferdinand Magellan a Portuguese ex navigator who led the Spanish Expedition , went to Island of Cebu and brought Christianity.
@LaDecadense
@LaDecadense Год назад
Parabéns 🥰🤩
@_Elysmandu
@_Elysmandu Год назад
Top mano
@jasoncrasco7615
@jasoncrasco7615 Год назад
Agree. They should get someone who speaks Bisaya rather a tagalog speaking Filipino because we have more direct Spanish vocabulary incorporated in our dialect than Tagalog.
@robertballesteros2275
@robertballesteros2275 Год назад
ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-Mva2-NdHNjA.html
@x-ogaiht6300
@x-ogaiht6300 Год назад
Ciao is not portuguese
@bruna_gonca
@bruna_gonca Год назад
Ana e Andrea juntas, enfim um sonho realizado
@PedroLCogoy
@PedroLCogoy Год назад
Só faltou eu ali no meio das duas. Aí sim seria um sonho realizado.
@bruna_gonca
@bruna_gonca Год назад
@@PedroLCogoy e quem não quer?
@lucassette8824
@lucassette8824 Год назад
Se alguém dissesse que elas são amigas, eu seguiria as duas no Insta só pra ver elas juntas nos stories dando rolês
@danilopuc4223
@danilopuc4223 Год назад
I am Mexican American and I love the fact that I can understand Portuguese without learning it lol I have a Brazilian friend and we chat a lot speaking in our language and we can understand each other well. But I only understand Brazilian Portuguese, the Portuguese from Portugal, I don't understand anything and sometimes the Spanish from Spain either
@tsarmond
@tsarmond Год назад
portuguese from portugal hate vowels, ppl there made portuguese sound like polish
@lewiitoons4227
@lewiitoons4227 Год назад
Soy escoses y hablo un español de latam por haber tenido tanto contacto con los parlantes cuando aprendí perooo tengo un amigo portugués (lisboa) entonces yo también entiendo portugués pero lo tengo más fácil el Europeo que brasileño
@axwleurope9519
@axwleurope9519 Год назад
I chat with Portuguese people using our languages and being Spanish myself and we understand each other 100 %. In write our languages are so so similar
@danilopuc4223
@danilopuc4223 Год назад
@@lewiitoons4227 que cool! Y Tengo un amigo de Lisboa Portugal también con el que a veces chateamos en instagram jajaja y me habló en su portugués europeo y no pude entender nada jajajaja y lo mismo con el español europeo, me cuesta entender a los españoles aunque hablemos el mismo idioma 😂
@critvalent
@critvalent Год назад
Pero a los españoles que, a veces, no les entiendes es por el acento y no por el idioma pues el idioma español es el mismo en cualquier parte del planeta. Siempre hay que aclarar esto porque la gente que no sabe se cree que hay varios idiomas españoles cuando en la realidad lo que hay es muchos acentos del español.
@hellowela
@hellowela Год назад
soy filipina aprendiendo español por un mes ahora y estoy feliz porque entiendo la mayoria de las palabras de espanol muchos gracias a duolingo
@JosephOccenoBFH
@JosephOccenoBFH Год назад
*muchas gracias
@ailusvonni3552
@ailusvonni3552 Год назад
hablas muy bien ❤
@Incog2k6
@Incog2k6 Год назад
As another Pinoy, who's currently learning español through Duolingo, lemme just say: Yo como manzanas 😂.
@luckylove5021
@luckylove5021 Год назад
I understand what you wrote in spanish. I don't care what anyone say but Portuguese is not spanish. It's Portuguese language.
@YoursTruly143
@YoursTruly143 8 месяцев назад
No solo aprender español en Duolingo, intentar mirar videos en español para entrenar sus oídos
@Beowulf_93
@Beowulf_93 Год назад
Philipinos are amazing, friendly and open minded people. And also good friends, Love from brazil.😊
@kmrvmd
@kmrvmd Год назад
I'm FIlipino and I'm learning Spanish, the verbs are really difficult to understand but I really find it exciting when I encounter words that we also use in Filipino. Es increible!
@pedrokawali7144
@pedrokawali7144 Год назад
Filipino will definitely be out of place since Filipino isn't really are close to Latin language as some Filipinos exaggerating it. If you ask me I'm really happy with Filipino (Tagalog) retaining most of it's words and sentence structures. It's something that I'm proud. I'm not really insecure about my Ethnicity and Race. I always Identify as Filipino only unlike some who claims to be Part Spanish, Chinese or Japanese.
@rhynemusic4101
@rhynemusic4101 Год назад
Tama, madalas pa nang mga nakikita kong na ki-claim na may spanish root tayo eh yung mga pango at maiitim pa mismo, sheesh.
@pedrokawali7144
@pedrokawali7144 Год назад
@@rhynemusic4101 sa totoo lang huhuhu yung kung sino pa talaga yung Hindi kabaligtaran at pasok na pasok sa stereotype sila mag gana magsalita niyan. tapos kung sino yung matatangkad, maputi, may katangusan ilong at generally may itsura sila yung Masaya at pinagmamalaki na Pure Filipino sila.
@viccapalihan364
@viccapalihan364 Год назад
Tagalog naman kasi konte lang naman talaga spanish borrowed words, Chavacano sobrang madami spanish words. Hiligaynon (ilonggo) din ang dami sa amin ex:, explicar, realisar, Cambio, corazon, tucar, nungka (nunca) , barato, presentar, guapa/po, tienda, pasar, mandar , comparar, estar, andar, edukar , pensar, premera, segunda, tersera , intiende, kamiseta, antes , domingo , sabor , serado, dulse, temprano, acuzar, bayle, sonata, antepara etc...(Lahat ng numbers in Ilonggo is in Spanish)
@moondust2365
@moondust2365 Год назад
Tbf, it's because of both pre-colonial trade and colonial-era intermarraiges, there's definitely a lot of non-indigenous Filipinos with some amount of foreign blood. Me, for example, I'm mainly Ibanag, but I'm also around 1/8 Chinese because my father's maternal grandfather is from the southern part of China. I might also have some Ilocano and Spanish blood in me, but I'm not sure, especially with the Spanish. There _could_ be some Japanese due to there being a few Japanese settlements in Cagayan back in the day before the Ibanags crossed the Cagayan river and settled in many parts of Isabela, but that's a bit of a stretch. It'd be interesting to see how much of me is ethnically Filipino if I'm able to get a DNA test one day, but sadly, I won't be able to know the specific ethnic groups since most test results aren't that specific.
@pedrokawali7144
@pedrokawali7144 Год назад
@@moondust2365 in other words you are also assuming right? maybe go get a DNA test to be sure po. 😊
@axwleurope9519
@axwleurope9519 Год назад
I chat with Portuguese people using our languages and being Spanish myself and we understand each other 100 %. In write our languages are so so similar
@ynacyr4
@ynacyr4 Год назад
Verdade. Sou brasileira e vivo na fronteira com o Uruguay. E eu os entendo cem por cento.
@PresidiarioComWifi
@PresidiarioComWifi Год назад
ah é, malandro? então dá o papo aí do bagulho que eu to te perguntando bem agora kkkkkkkk
@sergiommb103
@sergiommb103 Год назад
@presidiariocomwifi2798 não seja burro. O que você falou é uma frase com gírias e nada tem a ver com sotaques e acentos.
@ivanovichdelfin8797
@ivanovichdelfin8797 9 месяцев назад
Igual, salvo cuando utilizan muchos coloquialismos, como el chico de arriba mío ^😊
@Ssandayo
@Ssandayo Год назад
11:33 “”Viaje, pelikula!!!”” 12:27 “”Favorito, azul!!!”” So cute😂😂😂
@NathRebornsK
@NathRebornsK Год назад
Yeah. So cute! 😂😂😂
@toshios.5993
@toshios.5993 Год назад
Anaaa! I really love her!! ❤ Who else loves Ana?
@forati
@forati Год назад
Everbody loves Ana...
@tutucox
@tutucox Год назад
tem ana tem like
@axwleurope9519
@axwleurope9519 Год назад
Everyone
@axwleurope9519
@axwleurope9519 Год назад
Todo el mundo
@sousasantos3729
@sousasantos3729 Год назад
My girl
@LlamaDrama142
@LlamaDrama142 Год назад
Aww Philippines is just happy to be included 🥹
@jetfighter8332
@jetfighter8332 Год назад
Who cares being on this stupid channel.
@dorime5018
@dorime5018 Год назад
Filipinos and brazilians have the same vibe
@jrexx2841
@jrexx2841 Год назад
​@@dorime5018tropical countries that were both invaded by Iberian colonialists
@dorime5018
@dorime5018 Год назад
@@jrexx2841 As Argentina, Chile, and every other latin country
@Reformamposss
@Reformamposss Год назад
@@jrexx2841 arab colonize iberian peninsula/spain for 800 years....they must invite arab too bcus they also so happy
@noobg9133
@noobg9133 Год назад
They should make another video like this with someone who speaks Chavacano, a spoken language in Zamboanga which is a Spanish-based creole. That would be an exciting video for sure 😅. Aside from Chavacano, Visayan speakers is another option. Visayan uses more Spanish loanwords than tagalog (you can google it 😂). 4:03 for instance, if it was a Visayan she would introduce herself : Hi, kumusta, ako si Janine, usa/isa ko ka estudyante, gikan ko sa Pilipinas, ako edad ay/kay baynte sais anyos (though some would now mix Visayan + English instead of full Visayan…😅)
@vtr.M_
@vtr.M_ Год назад
I like Andrea's accent, it's beautiful and easy to understand.
@axwleurope9519
@axwleurope9519 Год назад
She speaks very slowly on purpose to be understood
@xolotlmexihcah4671
@xolotlmexihcah4671 Год назад
She said in another video that she purposefully slows down how she talks. Furthermore, she also opts to _"standardize"_ (Madrilenian standard?) her colloquial Andalusian accent, but despite that conscious effort, sometimes her Andalusian accent slips out. However, she doesn't specify why she does that.
@PossibleBat
@PossibleBat Год назад
@@xolotlmexihcah4671 she’s actually Majorcan I think?, not Andalusian, the thing is, and this is something only a native speaker can notice, Andrea obviously comes from an Andalusian background (many andalusians emigrated during and post civil war for job opportunities to Catalonia) meaning she’s Catalan or Majorcan by birth (probably) but most likely her parents or grandparents are from Andalusia, so she can sound a little bit Andalusian with certain words sometimes, cause she’s been around people that do have that accent, but she has a "neutral" Spain’s Spanish accent if maybe with a slight touch of her Catalan accent
@ValiHer0
@ValiHer0 Год назад
​@@xolotlmexihcah4671The ana also gives a good slowed down there to be understood, but I think it has to do only with the dynamics of the program even in her case does not have such an elaborate reason
@MateusOliveira-vm4mw
@MateusOliveira-vm4mw Год назад
Ana cada vez mais linda, espanhol é relativamente fácil de se entender se não for falado tão rápido
@kame9
@kame9 Год назад
Es por que el español es uno de los idiomas rápidos del mundo
@axwleurope9519
@axwleurope9519 Год назад
Andrea habla muy muy despacio
@MateusOliveira-vm4mw
@MateusOliveira-vm4mw Год назад
@@axwleurope9519 sim verdade
@MateusOliveira-vm4mw
@MateusOliveira-vm4mw Год назад
@@kame9 sim
@Kosovoalbaner06
@Kosovoalbaner06 Год назад
I would be glad,if u guys make a video about differences between portuguese spoken in Brazil,Portugal ,Angola ,Mozambique etc. Btw this video is lit.
@marcobruno4417
@marcobruno4417 Год назад
I'm from Angola 🇦🇴 and I would love to see that
@thiagooliveira583
@thiagooliveira583 Год назад
That would be cool but I think they don't know any Portuguese people in Korea
@l_vwv_l
@l_vwv_l Год назад
@@thiagooliveira583the were able to find Norwegian and Finnish people so maybe 😅
@l_vwv_l
@l_vwv_l Год назад
@@thiagooliveira583the casting agents are working overtime 😭
@lxportugal9343
@lxportugal9343 Год назад
There are Portuguese girls in Korean... I'm not sure if they have the time or will to make this videos
@Jay-xx1dx
@Jay-xx1dx Год назад
I wish a Chavacano speaker was there. It's a Spanish creole spoken in the Philippines.
@Duquedecastro
@Duquedecastro 4 месяца назад
It’s a pidgin language
@fabricio4794
@fabricio4794 Год назад
Ana is my fav"celeb"from this Channel...
@eduardoBR1991
@eduardoBR1991 Год назад
Adoro como a expressão da Ana muda totalmente quando fala de comida😂
@danilopuc4223
@danilopuc4223 Год назад
They should choose a Filipina from the Zamboanga peninsula next time, it will be interesting because they speak Chavacano, which is a Spanish based creole language spoken in southern Philippine. It will be easier for the 3 girls to understand each other because it is closer to Spanish and Portuguese too
@axwleurope9519
@axwleurope9519 Год назад
Right
@malvondavonce7144
@malvondavonce7144 Год назад
Siya lang ang kilala nila na Pinay at tanging wikang Tagalog lang ang kinikilala o kilala nila na wika ng Pilipinas. Huwag niyo hanapin ang wala at hindi nila kilalang dayalekto.
@jrexx2841
@jrexx2841 Год назад
​@@malvondavonce7144Hindi dialekto ang Chavacano kung hindi isang wika na natatangi sa Tagalog
@kaishoney9783
@kaishoney9783 Год назад
ikr 😅. but i am happy that we have representation here
@PeterSedesse
@PeterSedesse Год назад
If you start in texas and spend a week in each country learning spanish, by the time you hit Brazil you will understand enough portuguese to get by. In fact, having spent a decade in central america, portuguese is as understandable as someone speaking spanish from spain.
@gustavosoares4926
@gustavosoares4926 Год назад
The problem is that in Brazil there are different ways of speaking Portuguese, accents, expressions, slang and regionalisms. So if you speak Spanish you will hardly understand more than 50% of the words. But for a Portuguese speaker it is easier to understand Spanish because Portuguese has a larger vocabulary than Spanish.
@alistairt7544
@alistairt7544 Год назад
I'm Filipino, and maybe it's me watching a lot of Netflix shows from Spain, but I'm starting to understand more and more Spanish cause I understood at least 30% of what Andrea said on the food portion. I'm actually surprised lol I like that she anunciated her words and spoke slowly cause that helped me understand her more. What would be amazing is if they can find a Chavacano speaker. I for sure believe that they would understand a Chavacano speaker more lol
@JosephOccenoBFH
@JosephOccenoBFH Год назад
I think they do have Zamboangueños living in Korea.
@chess4072
@chess4072 Год назад
frrr tagalog and spanish cant really be compared (only for the borrowed words or words of spanish origin) and chavacano needs more representation!
@alchandr
@alchandr Год назад
"Migas", in spanish, can be translated to "migalhas", in portuguese.
@davideva8640
@davideva8640 Год назад
In Spanish there is also a word for that.. Migajas
@module79l28
@module79l28 Год назад
8:17 - In Portugal, "migas" is a dish similar to what Andrea described but instead of flour, it can be made with bread (fresh or a few days old) or corn bread (broa). It's also used to accompany fish or meat and it's a common traditional side in many regions. I thought brazilians knew what migas are.
@silviastanziola659
@silviastanziola659 Год назад
I know that word too, my family would make miga sometimes. I’m from Rio and was raised with my Portuguese mom and grandparents, so I’m used to continental Portuguese. But I see that other people from Brazil knew the word as well.
@joaoooob9304
@joaoooob9304 Год назад
@ClaudioPereira222 A Ana não é do sul, acredito que ela seja do Sudeste, São Paulo especificamente.
@mirrorint1970
@mirrorint1970 Год назад
Acho que é daí que vem a palavra "migalhas" que são os farelos do pão.
@theribossomos
@theribossomos Год назад
@ClaudioPereira222 sou do nordeste e nunca ouvi falar. creio que outras pessoas do meu estado (CE) tbm não, haha. deve ser algum tipo de prato mais nichado (no Brasil), talvez
@joao0luiz
@joao0luiz Год назад
A Ana é do sul, já falou várias vezes
@el_chilango2953
@el_chilango2953 Год назад
In Canada I met a Brazilian who was learning English in the beginner level. I spoke to him in Spanish and he spoke to me in Portuguese. We understood eachother (the key is talking slowly, I replay his words pronounced it in Spanish in my head and I understood the majority) We spent hours talking. Tagalogs similarity with Spanish would be some nouns and that’s really it. A full sentence would be unintelligible to eachother.
@marcos-ll2yr
@marcos-ll2yr Год назад
Anna the QUEEN
@marnie.mp4
@marnie.mp4 Год назад
for the ‘i love swimming’ part, you can also say for Tagalog, “Mahilig ako lumangoy” which is basically the same but lumangoy is Tagalog for swimming.
@jerbybenignos488
@jerbybenignos488 Год назад
For Portugues and Spanish are very easy to understand because is very similar! But not for Tagalog is completely different just some words in Spanish
@JoseAntonio-tt2mb
@JoseAntonio-tt2mb Год назад
Essa brasileira e a espanhola são lindas demais .
@oficialarex
@oficialarex Год назад
Entendi 90% do espanhol, e entendi uns 5% da Philippines. Algumas pronuncias é meio parecida, adorei o vídeo.
@axwleurope9519
@axwleurope9519 Год назад
Entiendo 100% de lo que dices. El portugués escrito es muy similar al español
@jalesneto
@jalesneto Год назад
@@axwleurope9519 o mesmo ocorre com o italiano. Acredito que o francês é o que apresenta maior diferença entre esses idiomas latinos
@jared3s
@jared3s Год назад
​@@jalesnetoo el rumano también
@Cenna9
@Cenna9 Год назад
É meio louco todo mundo aqui escrevendo em idioma diferente, mas entendendo e mantendo um diálogo normal
@padeiro-fo8xx
@padeiro-fo8xx Год назад
​​@@jalesnetotaliano também está no mesmo nivel do francés pra um brasileiro ou espanhol e não é tão facil. As únicas linguas de fácil compreensão são as linguas da península ibérica (Portugués, espanhol, gallego e o extinto falo)
@marsmallow_17
@marsmallow_17 Год назад
I'm a Filipino who's currently learning Spanish. I'm so glad that I'll be able to understand most of what the Spanish speaking person says. ❤
@Reformamposss
@Reformamposss Год назад
Why u learn spanish...spaninh is nothing in this modern world...u must learn the language of tech in the future..Mandarin !!
@Reformamposss
@Reformamposss Год назад
U must learn Mandarin ...bcus China leads 37 of 44 of world tech....Usa only 7...spain???hmm...
@jakefromstatefarm7602
@jakefromstatefarm7602 Год назад
​@@Reformamposssu a whole ass nerd 😂 what kinda comment is this?
@joselugo4536
@joselugo4536 Год назад
@@Reformamposss So, do you wonder why the Chinese government invested in a TV Channel in SPANISH...? Enlighten them, oh wise one! 🤦‍♂️🤣
@deancafe4739
@deancafe4739 Год назад
​@@ReformamposssWhat language he/she is learning is non of your godd*mn business.
@ja4309
@ja4309 Год назад
The last question made me think again on how long I learned these three languages. While English is my first language, I'm from Bohol; so Cebuano (specifically, Boholano Dialect) became my second language. - I had to learn Filipino / Tagalog in school so that became my third language. While there are similarities in words between Cebuano and Tagalog, grammar systems between the two have slight differences. Took me 10 years more or less to be fluent with it despite having various material in Tagalog that I watched. - Out of interest to learn an international language (which eventually became my fourth language), I learned Spanish as I knew it was where most of our loanwords came from. It took time for me to adjust to its grammar but I got the hang of it after 6 months by watching youtube videos, listening to songs in Spanish, and commenting on videos - Portuguese is a language I haven't got used to yet. I had learned French beforehand (which is also another language I can't fully command yet) so the phonetics were somewhat similar. It also had a lot of the grammar rules from Spanish and French (mostly) so I felt the similarity. I haven't had the time to practice so maybe that's why it's been a year already
@hovengutierrez2914
@hovengutierrez2914 10 месяцев назад
U from bohol and english is ur first languange.. no sense if ur actually a vizayan.. im assuming ur a dayo.. or the last only reason dat i
@ja4309
@ja4309 10 месяцев назад
@@hovengutierrez2914 I just happened to watch CNN in my first years. Weird I know 😂
@VictoriusXP
@VictoriusXP 9 месяцев назад
Bro you're a duolingo grinder I only understand 3 languages: Spanish, english and Catalan (a language from spain)
@reindeer1477
@reindeer1477 Год назад
Philippines has 2 major languages: Filipino (which includes Tagalog, Bisaya, Ilokano, Kapampangan, and 100+ other dialects) and English (Because we were once an American Colony). Next to that is Spanish (For being a Spanish colony for 333 years). We have a lot of words that originated from Spain. Aside from that, there is a place in the Philippines called 'Zamboanga Peninsula' which majority of the population speaks 80% Spanish. But believe it or not, we also have a lot of words derived from other languages too. Below are some of the examples: ========= English: Cheers Japanese: Kanpai Filipino: Kampay English: Thief Japanese: Dorobou Filipino: Dorobo English: Bottle cap Japanese: Tansan Filipino: Tansan ========== English: Eyes Indinesian: Mata Filipino: Mata English: Five Indonesian: Lima Filipino: Lima English: Umbrella Indonesian: Payung Filipino: Payong ========== English: Face towel Chinese: Bin-po Filipino: Bimpo English: Earrings Chinese: Hee-kaw Filipino: Hikaw English: Key Chinese: Soo-see Filipino: Susi ========== English: Grief Malay: Dalam hati Filipino Dalamhati English: Sky / Heaven Malay: Langit Filipino: Langit English: Scissors Malay: Gunting Filipino Gunting
@eliazarfincalero2300
@eliazarfincalero2300 Год назад
This is interesting and educational… I guessed the filipina is more of in a modern time or generation. As 50+ of age filipino, we still use many Spanish words even in communication which new generation have already replaced or forgotten and or instead are using more English terms . Sadly Philippine’s Spanish language has been neglected through the passing of times, that we became more English versed and even interjected it with our Filipino or Tagalog language which we called “Tag-lish “, It’s a mixture or combination of Tagalog and English words to form sentences. ❤️🇵🇭
@ivorydragon
@ivorydragon Год назад
They dropped spanish from the curriculum the moment i hit college :,3 it used to be required. There were a few schools that still had it but you could choose other languages as an alternative
@K4nton
@K4nton Год назад
But isn't it better that we don't use the "Colonizers" Language?
@ivorydragon
@ivorydragon Год назад
@@K4nton I don’t think that’s a good enough reason not to expand your knowledge or language skills especially in this day and age. Limiting yourself just cuz it’s the language of ‘colonizers’ is just short sighted. By that logic we shouldn’t have learned english either, or japanese for that matter if you’re ever interested in their media. Point is, knowing the Spanish language can be an important skill and that’s all it is. To label it as ‘colonizers’ language and shunning it because of that is just being needlessly salty(? Definitely not the right word i have in mind but close enough) at this point. Of course people should reserve the right to learn it on their own accord if they are so willing, but to completely remove that choice from everyone is unnecessary.
@ulriquepkxd7519
@ulriquepkxd7519 Год назад
I'm Brazilian and I have a vast vocabulary in Portuguese, so it's much easier for Portuguese speakers like me to immediately associate calle(Esp) with rua(pt), using words associated with "calha", with "Calle",l than a Spanish person would associate "pão"(PT) with Pane(Esp), the same with Janela and ventana, I understand automatically, mainly by the context., I watch El País news almost without realizing that it is Spanish.
@chaopanofasia8490
@chaopanofasia8490 7 месяцев назад
I really love how clearly sound of Spain Spanish. The Brazilian Portuguese sounds like the waves of an Ocean. Tagalog is forever my beautiful language. Now I absolutely love it even more. It's so unique. We 30 Millions Tagalog native speakers should defend it more.
@lewiitoons4227
@lewiitoons4227 Год назад
I love hearing the “errors” in their English that are literal translations makes me feel better about doing the same thing by accident in Spanish jajaja “I got it all less the dish” lo entiendo todo menos el Plato
@itsalex7229
@itsalex7229 Год назад
Yeah same, but at least we speak more than one language and we communicate with it sooo :))
@davideva8640
@davideva8640 Год назад
Cierto
@lori6396
@lori6396 Год назад
I know.. right? 😅
@lboston4660
@lboston4660 Год назад
yeah lol hella relatable
@Vizible21
@Vizible21 Год назад
​@@itsalex7229they're not even insulting them. Reading comprehension bruh.
@jillnavarro14
@jillnavarro14 Год назад
Hi i am Jill Navarro 21 years old, from Tacloban City Leyte Philippines, I like to watch your channel, Spanish language is the same language of waray waray language
@bolinhoparodias
@bolinhoparodias Год назад
In portuguese we use both "ver" and "assistir", meaning "watching a movie, tv show, etc."
@ismaelgonzalezvazquez8407
@ismaelgonzalezvazquez8407 Год назад
As a native of Granada, the city Andrea refers to in the video, I can tell you that although the "Migas" here are very good, it is not a dish exclusive to Granada, nor even to Andalusia. It is a dish that typically originated in rural Spain, but nowadays I would say it is widespread all over the peninsula.
@MarioSergioPassos
@MarioSergioPassos Год назад
Tagalog (Filipino) is an Austronesian Language with great influence from its Colonizers = Spain, who stayed there for 315 years and the United States who introduced English after the Spanish Colonial Period succeeded by the Administration of the United States because of the Spanish-American War which the Spanish Empire lost many territories to the USA, Some of these, Guam, and Puerto Rico, and of course the Philippines!!! The Philippines is the most Christian country in the Far East due to influences from Spain and the United States of America (USA)!!!
@JosephOccenoBFH
@JosephOccenoBFH Год назад
333 years actually to be exact.altough Magellan landed in those islands in 1521 but was defeated so the Spanish had to return with a much more formidable force in 1565. Spanish Colonization officially started in 1565 and lasted until 1898 when the US took over.
@Duquedecastro
@Duquedecastro 4 месяца назад
@@JosephOccenoBFHHaiti was ruled even longer by France than the Philippines by Spain (Mexico City and Madrid). It’s just technicalities
@SimpleThings04
@SimpleThings04 Год назад
In the Philippines way back before, spanish language is part of our academic but as times goes, tinanggal na.. only the areas penetrated like cebuños or chavacanos who roots and eventually spanish words has been part of their native tongue or dialect
@lori6396
@lori6396 Год назад
Ana's English is the best.. simply flawless.
@duanjisomar
@duanjisomar Год назад
Im a filihrian. In flihriano, we used mixed of european, slavik and vulgar latin words in our language. 70% espanyol, portuguese, italian and french. 20% german, greek and russian. 10% indian, turk and nepali. Along with chavacano which is another spanish creole dialect here in the philippines we are considered like a gem language in south east asia. 😅 its sad that right now, only two household in the philippines knows how to speak filihrian.
@artesiningart4961
@artesiningart4961 Год назад
👋🏼😄🇵🇭 Hi, hello o hola! I am a native and ethnic Zamboangueño and a native first-language speaker of Chavacano/Chabacano (specifically the variety of Chavacano de Zamboanga, Zamboangueño Chavacano, or Chavacano Zamboangueño) and a second-language speaker of Filipino (and also Tagalog) and English from Zamboanga City, Philippines, and I got and understood more of what Ana and Andrea are saying, most especially Andrea, than or compared to what Janine got and understood from the two of them while, I'm just assuming though, her only being a native and first-language Tagalog (and also Filipino) and second-language English speaker from the Philippines. 👋🏼😄🇵🇭 Buenas o hola, saludos y buenos dias desde aqui na un barrio o barangay na Distrito Dos, Segundo Distrito o Costa Este, na Ciudad de Zamboanga, Filipinas!
@endless2239
@endless2239 Год назад
is crazy how similar that's to Spanish, but now I'm confused, I though tagalog WAS filipino.
@artesiningart4961
@artesiningart4961 Год назад
@@endless2239 I am sorry in advance, for this comment is a long comment to read and a kind of or a little bit complex or complicated comment to understand fully or entirely. The official languages of the Philippines are currently Filipino and English since 1987, with Filipino, basically, being an official and a national language based on the national common language or national lingua franca back then, which was officially named, called, or reffered to, and declared as Pilipino, and therefore, Filipino being a language born from Pilipino, while on the other hand, Pilipino being an official and renamed name for the official and national language and the national common language or national lingua franca of the Philippines way back then, which was officially chosen and declared to be based on Tagalog way back then, and which was initially just officially named, called, reffered to, or declared as National Language, Tagalog-based National Language, Filipino National Language, or Tagalog-based Filipino National Language in Tagalog, all resulting in Pilipino being Tagalog-based and Filipino being both Pilipino-based and also Tagalog-based, just because Filipino is Pilipino-based and Pilipino is Tagalog-based. Tagalog and Filipino were kind of initially meant and envisioned to become different varieties or dialects through the years and decades and through generations of Filipinos and then, ideally, into different and separate languages themselves through the decades and centuries and through more generations of Filipinos, with Tagalog still being Tagalog while it grows, thrives, develops, evolves, progresses, and while it is being utilized, communicated, cultivated, enhanced, enriched, expanded, modernized, intellectualized, localized or indigenized, and internationalized, mostly, mainly, primarily, predominantly, or in majority by its native, indigenous or autochthonous, ethnic or ethnolinguistic, and first-language Tagalog communicators, speakers, and writers and native, indigenous or autochthonous, or ethnic or ethnolinguistic Tagalog people from the Central to Southern Luzon and Central Mindanao areas and beyond, and with Filipino growing, thriving, developing, evolving, and progressing from or out of Pilipino and Tagalog while it is being utilized, communicated, cultivated, enhanced, enriched, expanded, modernized, intellectualized, localized or indigenized, and internationalized, mostly, mainly, primarily, predominantly, or in majority by its native, indigenous or non-autochthonous, ethnic or ethnolinguistic, but second-language or non-first-language Filipino communicators, speakers, and writers and Filipino citizens and Philippine nationals, especially natural-born Filipino citizens and Philippine nationals, from the whole or entire Philippines and beyond. Although Filipino, after a few years or decades, is still basically just and almost entirely made up or comprised of the most common variety or dialect of Tagalog of, in, and from Metropolitan Manila area (or Metro Manila) or the National Capital Region (NCR) of the Philippines and then spread throughout the rest of the Philippines and the rest of the world, mostly through national government, national and public or government education, national mass media, and domestic migration to and from Metro Manila or NCR to the rest of the Philippines, with just its own different and official name, and also with few words, phrases, and/or expressions or interjections and few linguistic influences in terms of accents, pronunciations, and intonations, among few others, from some of the other languages of, in, and from the Philippines mixed into it sometimes or from time to time, here and there, depending on who's communicating in, through, or via Filipino; what are their ethnicity or ethnolinguistic group, nation, or community that they belong; from what general area, island group or grouping/group of islands, region, province, city, and/or municipality of the Philippines they're from or they came from, they lived or they've been living in, stayed or staying, or resided or residing for a long time, and/or they studied and/or worked; what are the other languages of, in, and from the Philippines do they also know, use, speak, write, or communicate, and their level of proficiency or fluency in those; and what are their main, primary, major, native, ethnic/ethnolinguistic, or first language/s aka mother tongue/s, most especially the specific varieties or dialects of that or those language/s or mother tongue/s, other than Filipino and/or English, among others. Unfortunately but understandably though, because of the still and yet vague or unclear differences, contrasts, and distinctions, and the close similarities between Tagalog and Filipino, still they're being continously used and treated by most people, both by non-Filipinos and even by us Filipinos, interchangeably, coterminously, or synonymously, as if they're both just the same thing in all of their definitions, meanings, aspects, characteristics, features, elements, dimensions, scope, inclusivity, geography, population, use or usage, settings and contexts, prestige, fame or popularity, richness, intellectualization, and most especially in their academic or educational, institutional, socio-political, governmental, and constitutional or legal statuses, and while not knowing or being aware of or on those. Linguistically though, they're basically and practically or de facto almost entirely just the same thing to just being the same thing, unless you'll define or treat them as two sets, collections, groups, or groupings of the most closely-related, most linguistically-related, and most closely-similar registers, varieties, or dialects of just one or the same language; as two languages or sub-languages of one or the same macro language or further subbranch of a language family subbranch; as two sets, collections, groups, or groupings of the most closely-related, most linguistically-related, and most closely-similar registers, varieties, or dialects of just one or the same language continuum or dialect continuum; as two sets, collections, groups, or groupings of the most closely-related, most linguistically-related, and most closely-similar registers, varieties, or dialects of or with just varying differences, contrasts, or distinctions in terms of definitions, meanings, aspects, characteristics, features, elements, dimensions, scope, inclusivity, geography, population, use or usage, settings and contexts, prestige, fame or popularity, richness, intellectualization, or statuses; as two sets, collections, groups, or groupings of the most closely-related, most linguistically-related, and most closely-similar registers, varieties, or dialects, with Filipino as the standard or standardized, codified, and official register/s, variety/ies, or dialect/s of Tagalog or the more standard or standardized, codified, and official register/s, variety/ies, or dialect/s than Tagalog; or as two different and separate and yet most closely-related, most linguistically-related, most closely-similar, and interdependent languages that are still highly confluencing each other the most, linguistically, and with the highest mutual intelligibility between any languages among all of the languages of, in, and from the Philippines with Tagalog and/or Filipino, among others.
@bre_me
@bre_me Год назад
Que vivan los chabacanos!
@alexmartinperez7484
@alexmartinperez7484 Год назад
He oido el chabacano y es sorprendentemente entendible para un hispanohablante (como mínimo para mi 😅) Del Tagalog solo pillo palabras suelta dentro de las frases. ♥♥Filipinas♥♥ Son gente encantadora.
@chess4072
@chess4072 Год назад
@@artesiningart4961 i couldn't comprehend everything cuz of how much you wrote but i really appreciate that you wrote all of this!! i find it so confusing as well, especially as a Tagalog person because yes we do refer to them interchangeably. i feel like the different between Filipino and Tagalog is meant to be complicated.
@MybiasisMikha
@MybiasisMikha 8 месяцев назад
Andrea looks like she is 20 but she’s 34 !!!??
@JosephOccenoBFH
@JosephOccenoBFH Год назад
6:30 Janine confused Andrea's "a menudo" with Menudo, a Filipino dish made with pork and sliced liver in tomato sauce with carrots and potatoes. Andrea was actually saying, "a menudo" meaning "often." Andrea: "Una de las comidas que no puedo comer a menudo es un plato granadino ..." (One of the meals that I cannot eat often is a dish from Granada ...) 😄
@RobertRod818
@RobertRod818 Год назад
Menudo is a Spanish dish, and you're right on the meaning of "a menudo".
@josiahwhit5730
@josiahwhit5730 Год назад
Me encantó, muy inteligente las tres, Y yo sigo enamorado de mi hermosa brasilera😍 saludos desde Venezuela
@kilipaki87oritahiti
@kilipaki87oritahiti Год назад
Tagalog is just one out of over 100 languages that we have in the Philippines all related and belongs to the Austronesian language family: All major and official Austronesian languages belong to the Malayo-Polynesian subgroup. Malayo-Polynesian languages with more than five million speakers are: Indonesian, Javanese, Sundanese, Tagalog, Malagasy, Malay, Cebuano, Madurese, Ilocano, Hiligaynon, and Minangkabau... Only reason we have Spanish loanwords, Spanish last names, place names, even our name and the name of our country which isn't even ours, was due to the fact that the PI has been colonized for over 500+ years, 300 of them were under Spain. The Philippines is named after the Spanish king that colonized us, and Filipino only used to refer to those of Spanish/Latin blood born in our islands. Natives was called indos. We were never one united nation or country, but different tribes, ethnic groups and independent kingdoms all related thought DNA, and language... we've always gone by clan, tribe, village, or kingdom.
@JosephOccenoBFH
@JosephOccenoBFH Год назад
Thank god you called them languages! 😄 Most Filipinos would refer to them as "dialects" because this is what they have been taught in school and while growing up. Tagalog, Cebuano, Ilonggo (Hiligaynón), Ilocano, Kapampangan, Bicolano, Pangasinense, Ibatan, Ibanag, Ifugao, Waray, Maguindanao, Maranao, Tausug, etc. are respective languages to themselves.
@bmona7550
@bmona7550 Год назад
@@JosephOccenoBFHThat’s what I noticed too but I think it has more to do with most not being able to tell the difference between a dialect and a language. Rule of thumb if you can’t understand them it’s most likely another language. There are common words in all Filipino languages but how a speaker use them in a sentence and the other one cannot understand it is what makes it a separate language
@markus711
@markus711 Год назад
This is correct. Just to add if you have Spanish surname and have no Iberian background, it's most likely your surname was from a catalog "Catálogo alfabético de apellidos".
@tralala3997
@tralala3997 Год назад
I guess in Bisaya (a diff language in the PHILIPPINES) has a lot more word that are similar with the Spanish than Tagalog😅 but there's a language spoken in the southern part of the Philippines (CHAVACANO) it is based in Spanish creole, and both Spanish and chavacano understand eo when they converse.😅😅
@Junior-v6z
@Junior-v6z Год назад
Anna it s' a wonderfull women! She s ' great in whole interaction with others persons at video and so much charismatic.
@quayevano
@quayevano 8 месяцев назад
Tagalog is an Austronesian language related to Indonesian and Malaysian Bahasa languages but now totally mixed with Spanish and English words. We also have a few Hindi words thrown in like "guro" from "guru", "Visaya" from "Vijaya", "diwata" from "devata", etc. I lived in the Middle East and was surprised to find out that the first three letters in the Arabic alphabet are called "Alif", "Bā'" and "tā'" which combined sounds like the term for the Philippine alphabet called "alibata".
@offsdexter2
@offsdexter2 Год назад
you could informally say "ver um filme" instead of "assistir (a) um filme" in portuguese too :)
@twistedcoffee1187
@twistedcoffee1187 Год назад
Oh finally Janine the friend of Jesica Lee on the show. Since she's been in Korea I was wondering when she will be on this show.
@Nyoh_5
@Nyoh_5 Год назад
Ana is great
@silviastanziola659
@silviastanziola659 Год назад
The word migas also exists in Portuguese as a type of dish where you mix bread with a liquid (like milk), my Portuguese family would eat that sometimes. I’m not sure if it’s a widespread thing, but my family used that word.
@jorgecandeias
@jorgecandeias Год назад
It's a regional dish from southern Portugal. I'm not surprised the Brazilian girl didn't know it 'cause I'm convinced some Portuguese wouldn't either. Especially northerners.
@silviastanziola659
@silviastanziola659 Год назад
@@jorgecandeias Thanks for that! My family is from more or less central Portugal, not far from the border with Spain - they could have gotten it from Spain too.
@melissagasque4688
@melissagasque4688 Год назад
Também lembrei desse prato! Minha vó sempre faz quando vou visita-la
@fidelspagolla22
@fidelspagolla22 Год назад
Hahaha never heard of that before except for the meaning Ana mentioned in the video. Brazilian here
@jacelpobre
@jacelpobre Год назад
I understand Andrea’s Spanish, no puedo creerlo! Soy filipina❤
@CjComments
@CjComments Год назад
The girl in the middle just wants to face Brazil😂 , her body language too , her feet faces Brazil's Direction😂
@joaoc360
@joaoc360 Год назад
migas is also a portuguese dish 😁 in portugal we would also use more "ver" instead of "assistir"
@sara78889
@sara78889 7 месяцев назад
Ana is gorgeous and charismatic 🇧🇷💕
@crishaneaen
@crishaneaen Год назад
As a Filipino who is self studying Romance languages, I find this very interesting.
@davidfernandez1992
@davidfernandez1992 3 месяца назад
Andrea and Ana always a win for me!
@ProximaCentauri88
@ProximaCentauri88 Год назад
11:45 In some languages spoken in Bicol, a region in the Philippines, the word for hobby is "dibersyon." "Bansa" would be perfectly understood by Bahasa Melayu/Indonesia speakers because it is a cognate of "bangsa."
@ampoyhiligaynon9517
@ampoyhiligaynon9517 Год назад
Wooooooooow thank you for the video and by the way I'm from Negros Occidental, Philippine and I can understand some words from Brazil and Spanish honestly. The words which was know from our place which was understood from Brazil and Spain was Byahe Bente Bueno Pabirito Karne Tran'tay Kwat'ro If Spanish languages was being nearly used, it's (tsavacano) I don't know the correct spelling about tsavacano but as I know was they do really use more Español languages. If ever the places Brazil, Spain and Philippines (Tsavacano) was there then for sure they will be shock. Thank you once again
@ivanovichdelfin8797
@ivanovichdelfin8797 9 месяцев назад
"Negros Occidental", qué interesante el nombre del lugar de donde vienes.
@Pedro-ul1gr
@Pedro-ul1gr Год назад
Ana e Andrea são as rainhas desse canal
@joanacunha4765
@joanacunha4765 Год назад
In Portugal we also have the word migas for a traditional dish similar to the Spanish one, it is made with breadcrumbs, olive oil, garlic, cabbage, and beans, depending on the area of Portugal the ingredients may vary.
@nandohn4535
@nandohn4535 Год назад
I'd like to see a video in which the guests tell dad jokes from their country in their mother tongue. I know most of the jokes probably won't make sense translated into english, but I think it would still be fun to hear them explain why it is funny and to see what do people from different cultures laugh about
@christianandfriends2464
@christianandfriends2464 Год назад
Janine props to you, but almusal is morning meal not a meal itself, and instead of swimming sana sinabi mo "LUMANGOY" hehehheheheh wag kang kabahan sa kanila... you did well
@jairiemaelarrubis1192
@jairiemaelarrubis1192 Год назад
It would be very interesting if you can create a video comparing Spanish, Portuguese and Bisaya. The latter has more Spanish loan words than Tagalog. I am learning Spanish, and it amazes me every time I realize that what I thought as the purely Bisaya word is actually Spanish.
@tayssaromanholo
@tayssaromanholo Год назад
Todas são ótimas, a Andrea é muito engraçada!!!! Parabéns pelo vídeo!!! 👏🏻👏🏻👏🏻
@rogeriopenna9014
@rogeriopenna9014 Год назад
While miga may be a shortened cute way of saying female friend, it's also the two first syllables if the word MIGALHAS (bread crumb), which considering the Spanish girl said the dish looked like the inside of a bread, must be the reason for the name of the dish
@iveseenyourrepulsionitlook534
Miga-jas.
@colleenquiton
@colleenquiton 4 месяца назад
You should be inviting Filiponos that are from the 80s and 90s. They are more better users of Spanish language. From the start, no hate, but I can tell that Janine is young to be using more Spanish words and using it in a sentence. We from the 90s have more Spanish vocabularies than the youngest generations. That we still use today. Please make another version of this.
@guillermorivas7819
@guillermorivas7819 Год назад
As a Spanish speaker, I have a difficult time understanding Portuguese/Brazilian. It comes off slurred and nasal for me, sometimes words sound clearly enough to identify them with equivalent Spanish words. Tagalog I understand the Spanish words.
@NathRebornsK
@NathRebornsK Год назад
Well, Tagalog is having 40% of Spanish loanwords at all. Others, just guess what's she doing. Found Andrea knew some words albeit very similar what Janine said in Tagalog even some words don't get them.
@IceStonW
@IceStonW Год назад
I love how you can think that portuguese and spainish would be the couple on their own little world while tagalog is just there
@bokchoy9632
@bokchoy9632 Год назад
Tagalog is nothing like spanish but there are Spanish loan words just like english words. Tagalog have more similar words with Indonesian and malay languages
@JosephOccenoBFH
@JosephOccenoBFH Год назад
laot - laut - alta mar anák - anak - hijo datu - dato - ?? guntíng - gunting - tijeras salamín - cermin - espejo kutà - kota - fortaleza as in Cota Bato, Kota Kinabalú 😆
@abrqzx
@abrqzx Год назад
@@JosephOccenoBFHbut we don’t Indonesian nor Malaysian. I understand Spanish more than Indonesia or Malaysian lmao
@juliocps
@juliocps Год назад
Andrea is really beautiful
@BurritoRoll
@BurritoRoll Год назад
Hi from the Philippines, I just want to add a bit for the word swimming, we also say “lumangoy” to swim with a root word of “langoy” swim. Not 100% sure, correct me if I’m wrong fellow Filipinos 😂
@gaudencioboniceli1263
@gaudencioboniceli1263 Год назад
I like the way you fuys react once you heard a familar words due to pronounciation that lead you to understand. That language barriers between different countries can meet a common goal to have a peaceful country through communication with open mind and patience to understand a different point of view or perception, and perhaps it will become easier to communicate is to speak slowly together with body language: gesture, facial expression or sign language. ❤❤❤😊 And I guess thats where translation of different language stated.
@azarishiba2559
@azarishiba2559 Год назад
I actually thoughy I wouldn't understand nothing about Tagalog, but I'm surprised how it has more influence from Spanish than I thought. It if had been Chavacano, I probably would have understand more. I study Portuguese, so it was even easier as a native Spanish speaker to understand it. By the way, Andrea y Ana juntas son las mejores, me encantó verles la cara de concentración Y confusión intentando descifrar a la filipina XD XD
@lebellebonida-wt2il
@lebellebonida-wt2il Год назад
If she used the more traditional way, like the way the hispanic tagalog written in a historical literature may be you can get it more, but it looks like she l isn't really in-depth with language. From the looks of it she is using manila kinda of tagalog. To be honest at first I understood Andria by 70% then in later it fluctuate to 25-35%😂
@ivanovichdelfin8797
@ivanovichdelfin8797 9 месяцев назад
¿y cuál es tu idioma nativo?@@lebellebonida-wt2il
@lebellebonida-wt2il
@lebellebonida-wt2il 9 месяцев назад
@@ivanovichdelfin8797 soy de Tagala del sur.
@rufrucinninellas1379
@rufrucinninellas1379 Год назад
You should try this exercise with a Filipino who is Bisaya. Someone who hails from central and southern Philippines. The Bisaya language has more words in common with Spanish. Or specifically, someone who speaks Chavacano.
@axwleurope9519
@axwleurope9519 Год назад
I just loved this video. Me encantó este video
@KoiFabiosa
@KoiFabiosa Год назад
Andrea se parece tiene veinte y pico años. Maganda yung mga pangungusap na sinambit ni Janine ngunit sana iniwasan niya ang mga salitang ingles pero hindi ko siya masisisi dahil nasanay tayong mga Pilipino gumamit ng mga katagang ingles tuwing tayo ay nagsasalita. Portuguese can be quite challenging for us Filipinos to understand at first hand because of the words and pronounciation. I had a classmate when I was learning Spanish who was from Brazil and I could only understand some of the words she was saying.
@jayparnesto
@jayparnesto Год назад
I wish she said “lumanggoy” instead of swimming for Tagalog but that’s hard to say and isn’t similar to the other languages. But I really enjoyed hearing all these languages - wanna learn Portuguese and enhance my Spanish for sure!! ❤❤❤
@NathRebornsK
@NathRebornsK Год назад
Lumanggoy (nag-langgoy) yeah. That should be the sentence. And both Iberian girls (I know Brazilian is Portuguese) were totally confused what it is.
@bryanagbayaniducanes6230
@bryanagbayaniducanes6230 Год назад
"langoy"
@reginaldremigio1932
@reginaldremigio1932 Год назад
She should of said in Tagalog, "Mahilig ako lumangoy." Mag-swimming is Taglish. The correct word should be "lumangoy" .
@janice7365
@janice7365 Год назад
I speak cebuano from the Philippines and surprisingly i understand a lot of words from the Spanish girl including the word "ver" because we sometimes say "a ber"
@hudskito
@hudskito Год назад
A ANA E A ANDREA JUNTAS EM UM VIDEO????? é demais pra eu aguentar. as duas maravilhosas!!!!
@brunorodee
@brunorodee Год назад
Finally the two most charismatic girls together, Anna and Andrea
@willgpb_
@willgpb_ Год назад
I lived to see Ana and Andrea together 😭😭😭
@sfidelisg
@sfidelisg Год назад
I hope there's a part two of this. It's so interesting. Maraming salamat!
@Shythalia
@Shythalia Год назад
No, Janine! 😂 Dapat sinabi mo "Mahilig ako lumangoy." Oh no, the Taglish is inescapable. 😂
@IGOgames-wy8wb
@IGOgames-wy8wb Год назад
Anong lumangoy"magtampisaw"
@alencaru
@alencaru Год назад
You, girls, are awesome!!
@shinobi_moto
@shinobi_moto Год назад
Too sad.. The Filipina (Austronesian) adjusted to borrowed words just to cope up with the 2 Latina. She could have used the primary tagalog words rather than borrowed words like. "Bughaw" instead of Azul "Lakbay' instead of Byahe "Magaaral" instead of Estudyante "Kinahihiligan" instead of Paborito "Uy" instead of Oi Ador, Ultima, and Amigas wasn't even part of tagalog..
@yerong345
@yerong345 Год назад
Pinipilit baga naman HAHAHAHA
@lmatos4634
@lmatos4634 6 месяцев назад
I'm portuguese, living Canada now, grew up near Spain so spanish is easy to understand and speak! My girlfriend is Filipina, they use a lot of spanish words ( they don't know that) and that's all I can pick up.
@jehgelo
@jehgelo Год назад
Tagalog is heavily austronesian but with scattered loanwords from malay, chinese, sanskrit, spanish, and english. It’s also complex especially the grammar. The tagalog girl just preferred to put spanish words to them for convinience but she can actually confuse them with other tagalog equivalent words or sentences which they have no idea.
@JosephOccenoBFH
@JosephOccenoBFH Год назад
Watch Langfocus" explanation on Chavacano. It would be interesting to watch a comparison video with Spanish although it might be hard to find Zamboangueños or Chavacano speakers living in Korea.
@Entername-md1ev
@Entername-md1ev Год назад
In many ways the Philippines is a long lost brother of Latin America that drifted off to Southeast Asia 😅
@Largepro21
@Largepro21 Год назад
I don't think so , Philippines eventually became a U.S. colony & your official Language today is Tagalog & English
@artesiningart4961
@artesiningart4961 Год назад
​@@Largepro21​ The official languages of the Philippines, though, are actually and currently Filipino and English since 1987, and not Tagalog and English, although Filipino, after a few decades, is still basically just and almost entirely made up or comprised of the common variety or dialect of Tagalog of, in, and from Metropolitan Manila area (or Metro Manila) or the National Capital Region (NCR) of the Philippines and then spread throughout the rest of the Philippines and the rest of the world, with just its own different and official name, and also with few words, phrases, and/or expressions or interjections and few linguistic influences in accents, pronunciations, and intonations, among few others, from some of the other languages of, in, and from the Philippines mixed into it sometimes or from time to time, here and there, depending on who's communicating in, through, or via Filipino; what are their ethnicity or ethnolinguistic group, nation, or community that they belong; from what region, province, city, and/or municipality of the Philippines they're from or they came from; what are the other languages of, in, and from the Philippines do they also know, use, speak, write, or communicate, and their level of proficiency or fluency in those; and what are their main, primary, major, native, ethnic/ethnolinguistic, or first language/s aka mother tongue/s, most especially the specific varieties or dialects of that or those language/s or mother tongue/s, other than Filipino and/or English. Unfortunately though, because of the vague or unclear differences, contrasts, and distinctions, and the close similarities between Tagalog and Filipino, they're being used and treated by most people, both by non-Filipinos and even by us Filipinos, interchangeably, coterminously, or synonymously, as if they're both just the same thing in all of their definitions, meanings, aspects, characteristics, features, elements, dimensions, scope, inclusivity, geography, population, use or usage, settings and contexts, prestige, fame or popularity, richness, intellectualization, and most especially in their academic or educational, institutional, socio-political, governmental, and constitutional or legal statuses.
@xolotlmexihcah4671
@xolotlmexihcah4671 Год назад
The Philipines didn't _"drift off to Southeast Asia",_ but those are Austronesian lands! And Filipinos are Austronesian people who were Hispanized for around 300 years (just like part of the Americas was Hispanized). Regardless of that, the genuine brothers and roots of the Filipinos are in Southeast Asia.
@tarsogonzalvez9303
@tarsogonzalvez9303 Год назад
El adoctrinamiento en Hispano América es tan pavoroso que se creen que lo que son es porque aparecieron por generación expontanea, Filipinas perteneció al Virreinato de Nueva España por eso todavía tienen palabras en Español, y muchas más tendrían si los Gringos no hubieran prohibido hablarlo en 1898.
@xolotlmexihcah4671
@xolotlmexihcah4671 Год назад
¿Generación espontánea (o _"expontaena"_ como dirían algunos analfabetas)? Me encantan los fanáticos españolistas que condescendientemente creen que han descubierto el hilo de negro con su dialéctica _"negrolegendaria"_ considerando que en Filipinas, o en la América hispanizada no se sabe que hubo Virreinatos, o peor aún que los filipinos "no saben" que estuvieron bajo yugo estadounidense durante el cual se efectuaron varias prohibiciones.
@kwentotvphilippines1858
@kwentotvphilippines1858 9 месяцев назад
Ang huhusay nyo, sana ay mas marami pa kayong maibahaging ibat ibang salita. Mabuhay kayong lahat. Mahal namin kayo.
Далее
FILIPINO vs SPANISH Language Similarities (HILARIOUS)
15:59
How Similar are Tagalog and Indonesian?
16:20
Просмотров 1,7 млн