Uma curiosidade sobre a forma que a Ononoki se refere ao Araragi. Ela se refere a Koyomi como "oni(鬼) no onii(お兄)-chan", traduzido como "irmão demônio " ou "garoto demônio", misturando a pronúncia semelhante de dois kanjis diferentes, já que eles são comumente considerados demônios. É um jogo de palavras típico típico em monogatari onde o autor, Nisio Isin, brinca com kanjis. Ah, uma outra curiosidade é o próprio nome usado pelo autor que é um palíndromo, ou seja, você pode ler de trás pra frente que não muda a leitura.