Тёмный

British was shocked by Korean, Japanese, Chinese ENGLISH Accents (Why sound so similar?) 

World Friends
Подписаться 1,3 млн
Просмотров 398 тыс.
50% 1

Hi World Friends 🌏!
We hope you have enjoyed our video today.
Show us your ❤ with Subscribe, Like👍 & Comment and Share!
🇬🇧 Lauren
/ lauren_ade
/ laurenade
🇰🇷 Seong-Ji
/ bloohour
🇨🇳 Niki
/ ni._.kiiii
🇯🇵 Mariko
/ my.malee95

Развлечения

Опубликовано:

 

14 июл 2022

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 941   
@henri191
@henri191 Год назад
After so long that she was away, seeing Lauren 🇬🇧 in more videos is very good
@hg8874
@hg8874 Год назад
Nice
@aladelta55
@aladelta55 Год назад
You copy pasted the same thing from another comment, mate 😜
@jlstevenngao7534
@jlstevenngao7534 Год назад
Love is Japan to UK
@kaka5656kaka
@kaka5656kaka Год назад
As a Japanese, her pronunciation kinda leads to misunderstandings of proper Japanese accent, because she’s got some hints of Korean influence in her way of pronunciation. But yea, we three East Asian countries historically share lots of common things in its language, culture etc. Cheers!
@alextuan6328
@alextuan6328 Год назад
As a huge anime fan, I learned Japanese when I was in college, but I've never heard someone say 'Se'Ka'i before. "Koko yo ri, sekai ni itami wo, Shin Ra Ten Sei". Cheers from China.
@user-ij2dx1jw4i
@user-ij2dx1jw4i Год назад
めっちゃおなじことおもってましたww
@readyim9503
@readyim9503 Год назад
別にそんなおかしないやろ。
@user-ij2dx1jw4i
@user-ij2dx1jw4i Год назад
@@readyim9503 標準語から考えたらやはり違和感はありますよ。
@freemanc6258
@freemanc6258 Год назад
When I traveled in Japan I talked with ppl in written traditional Chinese and that worked fairly well 😄
@orianamandi
@orianamandi Год назад
Seong-ji sounds Korean American. Her American accent is perfect🤩
@utha2665
@utha2665 Год назад
Seong-ji grew up in Canada, so I discovered recently.
@kimdami_instagram
@kimdami_instagram Год назад
@@utha2665 Where can I find that information?
@chiikawa.miffiy
@chiikawa.miffiy Год назад
こうやって比較してみるとめっちゃ面白いですね!
@soujiokita3863
@soujiokita3863 Год назад
The Japanese girl’s Japanese has Korean accent. lol
@uknrfc
@uknrfc 9 месяцев назад
In fact, there are many Japanese dialects which have accents like Korean. No pitch accents and rising intonation.
@ohmygodlawl
@ohmygodlawl Год назад
Basically these are Chinese loanwords that were brought over to Korea and Japan during different times in history, Korea uses the hanja pronounciation and Japan uses the Kanji of the Chinese loan word and they pronounce it in a similar way in their own respective languages. Around 2000 years ago when China introduced Confucianism, Buddhism and Daoism to Korea and then later Japan, the scholars of Korea and Japan had to learn Chinese scripts in order to translate them and teach them to the masses, thats when most of the Chinese loan words were integrated into Korea and Japan
@b17blue47
@b17blue47 Год назад
ここに出てくる言葉は日本語を中国が導入したんだが、君らは知らんらしい漢語と日本国の明治期の外来種語の造語をチャイナが同じ漢字圏でそのまま使っているいるチャイナは西洋語彙を自国語にしなかったからね医者など西洋医学語彙は蘭学など日本国で自国語に漢字変換して意味を当てて作った西洋文物の造語や教育語彙の造語其れを中国はそのまま導入したんだよ、魯迅位はチャイナなら知ってるだろ? 日本国に西洋文物なりを日本へ留学で造語としてチャイナに西洋の文物を持ち帰った一人。 炭酸飲料なんか典型的な日本語だろ気付かないのかよ。切音で(ta,n,san,in,ryou,これは日本語の発音系体の節切音の発音だろ。何処に中国語の発音があるんだよ。 現代チャイナの西洋由来語は日本語意訳漢字当て字で日本国内で作られた造語をチャイナが使っているのが事実だよ、特に西洋文物の名称由来の殆どは日本語意訳の西洋文物漢字当て字日本語造語呼称
@ohmygodlawl
@ohmygodlawl Год назад
@@user-xm5pe9bm4u thank you I’m Taiwanese
@ohmygodlawl
@ohmygodlawl Год назад
@@b17blue47 I didn’t know 公園 and 世界 was western medical vocanulary
@ohmygodlawl
@ohmygodlawl Год назад
@@b17blue47 why are you talking to me about 魯迅 like you know more about him than me? 😂
@b17blue47
@b17blue47 Год назад
@@ohmygodlawl お前さあ、魯迅が仙台に留学していた事しらないか、と惚けてるのか。 Twosieeお前物を知らんなもう一度チャイナや韓国以外の大学へ行き勉強したら?
@marianreign8260
@marianreign8260 Год назад
im just glad lauren us here.
@sunfreedom99
@sunfreedom99 Год назад
Korean and Japanese are both influenced a lot by Chinese in history, so the three languages sound so similar.
@vaccinatedanti-vaxxer
@vaccinatedanti-vaxxer Год назад
Vocabulary yes, grammar no. While korean and japanese grammar structure is very similiar, chinese grammar has no relation.
@barbiebarbie1813
@barbiebarbie1813 Год назад
This is a fake historical propaganda. Ancient Chinese people were impossible to ancient Japanese indigenous peoples and Korean indigenous peoples and North Vietnam indigenous people ....... Professor them about Chinese culture and Chinese characters. Because this is the confidential technology and communication content of the Chinese. Only the places where the ancient Chinese arrived and occupied. Chinese culture naturally appeared in these places. "Dragon" represents the power of the emperor of China in these places. The Qin Dynasty more than 2000 years ago, some of the Chinese people relocated to places such as Japan 東瀛, Korea朝鮮, and North Vietnam 交趾(because the Chinese emperor dispatched to expand territorial territories and escaped due to war). The Chinese emperor named these new territories. The ancient Chinese established a Chinese city and established a Chinese regime in the local area. Chinese culture naturally appeared in these places. At the time.Japanese and Koreans and North Vietnamese were still indigenous.
@Noah_ol11
@Noah_ol11 Год назад
Lauren's shirt : Cool 🙂
@user-fn9fs4gm8y
@user-fn9fs4gm8y Год назад
日本人役の日本語違和感しかない
@ra1993ir
@ra1993ir Год назад
場違いな君の方が違和感しかない
@user-hc1bx8vk8o
@user-hc1bx8vk8o Год назад
なんかコメント欄見てると、彼女は、英語、日本語、韓国語を喋れるみたいで、英語と日本語はちょっと韓国訛りがある方っぽいですね。ここからは推測ですが、生まれは日本、家族も日本人で、で育ちは韓国のインターナショナルスクール見たいな感じかなぁと。中国語も聞く分にはわかるそうですね〜。もうちょっと日本語のネイティブを用意して欲しいところですね
@user-oc5ez7rh6q
@user-oc5ez7rh6q Год назад
@@user-hc1bx8vk8o インターナショナルスクールには行ってないんじゃないですかね。。。聞いた感じ英語は得意でなさそうですし。韓国語も明らかにネイティブではないですし。普通の日本人がフニャフニャ喋っているだけだと思いますよ
@user-hc1bx8vk8o
@user-hc1bx8vk8o Год назад
@@user-oc5ez7rh6q でも日本語も相当上手いようには見えませんよね、、。英語も韓国語も日本語も全部微妙だったりして
@edenassos
@edenassos Год назад
@@user-hc1bx8vk8o ただ単に頭が悪いなんじゃない?ww
@hollish196
@hollish196 Год назад
I love the language comparisons. And seeing the written words is so helpful! Please do keep that feature.
@kei2816
@kei2816 Год назад
毎回こういう比較で思うんやけど、なんでもっとネイティブな発音で日本語言ってくれんのやろう。 伸ばしたりして若干違くて引っかかる
@ShowYou-shoyu
@ShowYou-shoyu Год назад
ちゃんと日本語ネイティブの人出してほしいよね この人韓国語の方が流暢だし
@popopopoooohn
@popopopoooohn Год назад
4ヶ国語全部喋れるのもあるけど、引っ張られる気持ちわかるけどな。笑 自分も道聞かれたりしたとき、外国の人に寄ってカタコトになりがち 逆に一発で言うの難しいと思う!
@mtk9583
@mtk9583 Год назад
それ思った。特に長音で発音するところをかな文字通りに発音してるのは気になった。 発音とかなのスペルが異なることは日本人なら国語で習うはずなのに。
@user-hc1bx8vk8o
@user-hc1bx8vk8o Год назад
​@@popopopoooohn 引っ張られることはあんまりないですよ。よほど久しぶりに日本語を喋ったような印象を受けますね。医者のことをイーシャって言ってるのは韓国語の訛りっぽいので恐らく生まれは日本で育ちは韓国の方な感じがしますね。英語の発音も韓国訛りっぽいので人生の半分以上は韓国で過ごしてる方かなと思います。アクセントくらいはちゃんとして欲しいですよね、、、
@user-oc5ez7rh6q
@user-oc5ez7rh6q Год назад
英語も韓国語も明らかにネイティブではないですし、普通の日本人がフニャフニャ喋っているだけだと思いますよ
@axhx3330
@axhx3330 Год назад
I’m Japanese. But I don’t agree with the way she pronounced kouen, I-sya, ki-sya.. we don’t usually put an accent on it. We pronounce them mostly in the same tone. Her Japanese sounds like Korean speakers.
@JosephOccenoBFH
@JosephOccenoBFH Год назад
Yup .. she already been staying in Korea for long time so her language is influenced by Korean.
@o0...957
@o0...957 Год назад
I thought so too as a non-Japanese person learning Japanese, but I wasn't sure before. I am glad a native confirmed it.
@axhx3330
@axhx3330 Год назад
@@o0...957 Glad to hear that! Also it was one of the reasons I left the comment, as I don’t want people to get a different image about Japanese. Good luck with your work!!
@o0...957
@o0...957 Год назад
@@axhx3330 oh, thanks
@doggy00d
@doggy00d Год назад
I had the same impression as you. There are quite a few people who pretend to be Japanese on RU-vid for some reason, providing its viewers with misinformation about Japan.
@popopopo-vk1pi
@popopopo-vk1pi Год назад
I'm Japanese, but her pronunciation sounds kinda weird idk why
@popopopo-vk1pi
@popopopo-vk1pi Год назад
@マッキー極細 ikr maybe she's been in foreign countries so long. it seems like her accent is affected by Korean?
@marcbueno5660
@marcbueno5660 Год назад
I love Lauren's face when she hears that
@rameeshapadmatilaka7405
@rameeshapadmatilaka7405 Год назад
The Korean girl’s english pronunciation is so good!!
@nasanidgoirnightspring1359
@nasanidgoirnightspring1359 Год назад
FUN FACT: in Chinese, the alphabets are not literally used for spelling their words but only used for sounds to make the words also there are 4 intonations of pronouncation of those words so you will be really shocked if you dont know where to start the alphabets of the chinese is called "chinese phonetics system (zhuyin= those characters)" and try to master it to be able to know what you will use to form the word
@genshinminutes2561
@genshinminutes2561 Год назад
It is so endearing to see people from these three countries getting along.
@exothermal.sprocket
@exothermal.sprocket Год назад
The common person usually does. It's governments that are notorious for tensions.
@marlowemarzan5991
@marlowemarzan5991 Год назад
In the Philippines soda is called softdrinks and tansan means the cover of your bottle or more commonly called tansan
@packohub1145
@packohub1145 Год назад
Wag kang mag comment di naman binabanggit tang na mo ka ..dami nyung Ksp..
@mari-ei1ui
@mari-ei1ui Год назад
I'm Japanese. As other Japanese people here pointed out, the right woman's pronunciation is unnatural. I think she isn't a native Japanese speaker. I didn't want you to share incorrect Japanese...
@Phals
@Phals Год назад
Having a slight accent doesn't mean incorrect
@nyonyonyonyu
@nyonyonyonyu Год назад
I’m Japanese too ! Certainly, her Japanese is quite unnatural.
@edenassos
@edenassos Год назад
@@Phals No one was saying anything about incorrect, also it's not "slight", there's no hint of japanese in her accent. Do you even speak Japanese?
@Phals
@Phals Год назад
@@edenassos "I didn't want you to share incorrect Japanese..." At least read the original comment if you're gonna answer to it. I only speak a few words of japanese so it's slight to me, I don't think a native japanese speaker would have trouble understanding her. Plus most of the time she said the words slowly, breaking them down so others could understand and repeat, so I don't even know how anyone can judge her whole japanese accent from this video.
@edenassos
@edenassos Год назад
@@Phals Everyone here including me are native Japanese speakers and we are saying that her japanese accent sounds weird yet you who barely know japanese are trying to argue against it. Hilarious. She has a youtube channel called Suzuki Mariko. Even there where she's talking most of the time, her japanese accent is off.
@user-kf8gb2im6d
@user-kf8gb2im6d Год назад
I don't think she is Japanese… Nobody here pronounces words like she does. She has an unfamiliar accent to us, Japanese native, when she speaks Japanese😅 I don't hate her btw.
@shoamichan2669
@shoamichan2669 Год назад
Agreed
@uknrfc
@uknrfc 9 месяцев назад
In fact, there are many Japanese dialects which have accents like Korean one. No pitch accents and rising intonation.
@user-kf8gb2im6d
@user-kf8gb2im6d 8 месяцев назад
@@uknrfc I'm one of them who speak in a dialect(kansai one). I of course know we have some dialects and we can tell them but never heard of the one that sounds like Korean. She actually sounds like Korean speaking Japanese. If you are Japanese, you would get that.
@user-kk2di4ht4i
@user-kk2di4ht4i Год назад
日本語のアクセントおかしくね?
@user-fk1hl2gl4l
@user-fk1hl2gl4l Год назад
まじそれ笑
@uknrfc
@uknrfc 9 месяцев назад
方言のなかには韓国語と似たアクセントがいくつもあって、無アクセントと呼ばれています
@deka1531
@deka1531 Год назад
Don't call it "ASIAN ENGLISH ACCENT" if u only invite people from east asia. It doesn't respresent asia at all. Asia is very wide. U better change it into "EAST ASIAN ENGLISH ACCENT"
@Markersify
@Markersify Год назад
Lauren is da bomb
@Miki-hn2nh
@Miki-hn2nh Год назад
As a Japanese, Mariko has Korean accent when she pronounce Japanese words Edit: I’ve checked other videos having her. Even speaking in English, she has Korean accent. It’s very weird that even they can speak Japan or English without Korean accent, but they do. They’re so-called “Kankoku(Korea) kabure”. We have lots of them here in Japan.
@yonsoo7832
@yonsoo7832 Год назад
韓国かぶれは草
@user-bg8cg4oq2r
@user-bg8cg4oq2r Год назад
ほんと日本人出してほしいよね
@MK-wb2qg
@MK-wb2qg Год назад
韓国かぶれは草 的確だわ😂
@user-ch3gc3ub6h
@user-ch3gc3ub6h Год назад
Miкі why?
@zmearsoa
@zmearsoa Год назад
こなれ感出したいのかな? 何にしても日本語的な発音じゃないので「これが日本語の発音です」って回で明らかに日本語のアクセントではないので披露するのはやめて欲しい😅
@tannak7572
@tannak7572 Год назад
「たいよう」の「う」をちゃんと発音すると、逆におかしいだろw
@yuwl
@yuwl Год назад
そうですね。日本語では長音というのがありますからね
@uknrfc
@uknrfc 9 месяцев назад
標準語ではうをちゃんと発音するのが正しい
@knightd8071
@knightd8071 Год назад
Love u Lauren 😍😍😍😍 Love to see you back in the video.
@wildwombat
@wildwombat Год назад
Had not thought about Macadonldo since the viral song 'Tokyo Bon' the Olympics song.
@user-ps7fu6vk6s
@user-ps7fu6vk6s Год назад
It is interesting that Mariko has Korean accent in speaking Japanese.
@rahasm1996
@rahasm1996 Год назад
You might be half Japanese
@annaluciaschmitz
@annaluciaschmitz Год назад
True
@user-ps7fu6vk6s
@user-ps7fu6vk6s Год назад
@@viabat yes, I think her long stay in South Korea affected her accent. It is interesting linguistically in terms of Cross-linguistic influence.
@uknrfc
@uknrfc 9 месяцев назад
In fact, there are many Japanese dialects which have accents like Korean.
@taketoplay22
@taketoplay22 Год назад
Jeez this asian girls are really so cute im in love 🥰
@foxylady97
@foxylady97 Год назад
Lauren is soo cool and pale just like the moonlight....
@SirCharlesLikesChurros
@SirCharlesLikesChurros Год назад
4:42 leaving this note for myself to come back here and use this to learn.
@sumitokomuro1874
@sumitokomuro1874 Год назад
I'm a native speaker of Japanese. The Japanese girl is pronouncing words in an unnatural way😅 She's emphasizing on each letter too much. That's not how we say in an ordinary conversation.
@nikilcygnet6531
@nikilcygnet6531 Год назад
Are you from Japan 🇯🇵?
@sumitokomuro1874
@sumitokomuro1874 Год назад
@@nikilcygnet6531 Yes, I'm from Japan.
@nikilcygnet6531
@nikilcygnet6531 Год назад
@@sumitokomuro1874 Oh is Japan a cold country?
@TakahashiTakami
@TakahashiTakami Год назад
@@nikilcygnet6531 Can be depending on where you live. The temperature varies greatly from north to south.
@uknrfc
@uknrfc 9 месяцев назад
She just pronounced to make everyone understandable. In addition, there are many Japanese dialects which have accents like Korean. No pitch accents and rising intonation.
@kimjaguar
@kimjaguar Год назад
I could feel the heavy influence of the Korean language on the Japanese girl. She tried to speak as clearly as she could to make Korean people listen clearly. But I think her pronunciation is quite different from standard Japanese pronunciation. I think the Japanese girl may have lived in Korea for many months or years.
@akoti3032
@akoti3032 Год назад
みんな何ヵ国語も話せててすごいなぁ
@sookyohwang1737
@sookyohwang1737 Месяц назад
I speak Cantonese Mandarin Korean and English and an interesting thing I've noticed, is that Cantonese is more similar to Korean than Mandarin is for the Chinese influenced vocabs. for example family in Korean is gajok, in Mandarin it's jia(1)zu(2), while in Cantonese it's ga(1)jok(6) Possibly because Mandarin is a younger language than Cantonese, so the pronunciation of Cantonese might have been more similar to the ancient Chinese pronunciations, which influenced Korean/Japanese
@faravon5372
@faravon5372 Год назад
It is normal for the languages of China, South Korea and Japan to have similar pronunciations, because Japan and South Korea were influenced by China in ancient times, such as the Tang Dynasty.
@mkon29
@mkon29 Год назад
i'm learning japanese currently and the fact that i got almost all words in japanese right made me so happy for some reason ^^
@sparky1481
@sparky1481 Год назад
BOL cuz even as a Japanese I can't speak well😭
@data2641
@data2641 Год назад
がんばって!
@___atlantis
@___atlantis Год назад
They actually sounds pretty similar in the dialect - Hokkien too
@comedianamir1699
@comedianamir1699 Год назад
Amazing
@ChenLinYu323
@ChenLinYu323 Год назад
There is no certain Chinese English accent, north and south Mandarin accent are hugely different in the first place, it applies to English as well.
@ianmontgomery7534
@ianmontgomery7534 Год назад
A lot seems to depend on their teachers and also what they listen to to practise. When I lived in China my girlfriend, who came from BaoTou had a slight American accent but after living with me for four years she used Australia vocabulary a lot more.
@icassipops
@icassipops Год назад
noooo the japanese girl is so adorable and sweet
@renevlogs5707
@renevlogs5707 Год назад
Wow Amazing 😊👍
@sujitrohankar9363
@sujitrohankar9363 Год назад
As a indian this video for me funny and knowledgeable 😁
@vllrxi
@vllrxi Год назад
Recently I have become interested in other languages ​​and cultures and also I would like to learn Japanese because I like it
@verawu1997
@verawu1997 Год назад
If people also checkout Cantonese (which is another Chinese language branch), it has quite a lot of similar sounds and words as in Japanese and Korean (at least for those listed in this video, it is closer than Mandarin)
@secretd.784
@secretd.784 Год назад
Because back in the ancient time, the pronunciation was actually a bit more similar and closer to Cantonese.
@edamame5540
@edamame5540 Год назад
Agree! Hokkien too, there are words in Jap/Kor which sound much more closer to Hokkien than Mandarin
@cassiopeiathew7406
@cassiopeiathew7406 16 дней назад
Hong Kong English accents are my favorite, I love Maggie Cheung’s especially
@belindadu6574
@belindadu6574 Год назад
They are all so similar
@TK-my7jg
@TK-my7jg Год назад
The concept of "world" was from India Buddisim, and Chinese made a Chinese word which means "Limitied-reallity/世界/Sei-ja" for that concept Before that concept,Chinese using the similar word konw as TianXia/天下 ,which means "All-under-sky" "Park" was totally a western concept, and Japanese using Chinese-word formation to create a new Chinese word "公園/Gong-Yuan/Ko-u-an" which means public-yard The best part is “Doctor” , "Doctor" has it Chinese word "医生/Yi-Sheng", and fun fact the "医生/Yi-Sheng" word was kept from 3500 years ago while in that time it was as euqal as a 巫/Wu/wizard And the Korean pronuaciation is 100% right! Because "U-i-sa" means 巫医/wizard-and-doctor in Old Chinese , it was 3500 years ago Korean ppl left China and go to Korea-peninsula. The most beautifull word of Chinese is 宇宙/Yu-Zhou/universe, which means “All-Time-and-All-space”, it's a word 2600 years ago
@wahyusubastian2542
@wahyusubastian2542 Год назад
You should Make japanglish 🇯🇵🇺🇸🇬🇧pronounce is cute and kawai
@tirufatbelgu7600
@tirufatbelgu7600 Год назад
korean , Japan , and chaina are the same on face shape even I can't distinguish one from another. and I like all of.
@kentaromorimoto1814
@kentaromorimoto1814 Год назад
Wow, they all speak Korean!
@JesusGarcia-nf4yl
@JesusGarcia-nf4yl Год назад
Please do more videos about East and SouthEast Asian languages. I missed them ☺️
@marvsoul
@marvsoul Год назад
if comparing with Cantonese instead of Mandarin to Korean and Japanese, you will find much more similarity between Cantonese and Korean, Japanese. Because Cantonese are much "older" than Mandarin. Which preserved more original pronunciation when the time we sharing vocabulary with Korean and Japanese.
@williamkim3235
@williamkim3235 Год назад
Right so that could be the reason when i sometimes listen to Cantonese speaking some syllables sounded so similar to korean and nearly understood it as if i was listening to a korean conversation i must be talented in languages
@tymanung768
@tymanung768 Год назад
All Chinese dialects used to have common sounds like syllable end -k -p -t glottal stop -m, Japanese, Korean, Vietnamese, at least borrowed these earlier stage of all Chinese dialects pronunciations, when N and S Chinese still had similar sounds, up to around 1500s AD/CE, when N. NW NE Central SW etc Chinese dropped all of the above consonants, for unknown reasons. while SE and Central E kept theirs (except S Central ? Hunan). except Xiang of Hunan)
@winstonmark2839
@winstonmark2839 Год назад
Yeah exactly as a Korea native, Some vocabulary I sound like similarly between korean and cantonese language.
@trainfan2771
@trainfan2771 Год назад
exactly
@yanzhenhuang9820
@yanzhenhuang9820 Год назад
Yes, exactly! In fact, the modern Mandarin language was manually regulated as the official language for China, while it is quite different from the ancient regional dialects including Cantonese. Good explanation!
@tim4y3
@tim4y3 Год назад
Japanese vers so cute, jeez
@greendro6410
@greendro6410 Год назад
This was nice 🙂
@mamoruhiiragi7750
@mamoruhiiragi7750 Год назад
Park(公園 ko-en), doctor(医者 Yi-sha), reporter(記者 Ki-sha), and newspaper(新聞 Shin-bun), the pronunciation of these words are more than similar; they are the same. These words originated in Japan. And We call them "Wasei-Kango(和製漢語)," which means new Japanese words using Chinese letters, Kanji(漢字). About 150 years ago, Japan quickly adopted Western civilization to catch up and overtake Europe or the United States. Generally, the way for developing countries to adopt the civilization of developed countries is to educate their people in English. But, Japan chose to educate its people in its own language rather than English. Eventually, "Wasei-Kango" words spread to Manchuria (present-day northeastern China) and then to the Korean peninsula, under Japanese rule at the time. For example, advanced technology came from England, the law from Germany and France, and medical science from Germany. Japan was the only country that translated Western civilization in Asia. Then, China and Korea hadn't a way to translate Western civilization directly. They could only embrace advanced Western culture through the Japanese language. For example, the official name of China today is "People's Republic of China," but "People's (人民 jin-min)" and "Republic(共和国 kyowa-koku)" are "Wasei-Kango"s created in Japan. In South Korea, the government has tried many times since after World War II, and independent from Japan to eliminate the use of terms of Japanese origin, but it has still not been able to do so.
@will-ly4ef
@will-ly4ef Год назад
獣の呼気
@vaccinatedanti-vaxxer
@vaccinatedanti-vaxxer Год назад
Thats true, but south korea also tried to get rid of chinese influence as well after the korean war. One reason why hanja (kanji) is not widely taught and why chinese traditons (lunar calendar, chinese new year) are not seen as chinese cultural import. South korea had a ban on japanese media until early 2000s. Thats why there were so many bootleg anime and videogame. Korean street fighter, mazinga z, super mario, pokemon, dragon ball all had counterfit korean versions. It was easy to get japanese media vhs, cd in the black market back then. Its why the korean gov was heavily supporting hallyu korean wave once these restrictions were lifted, they worried the korean domestic media would disapear. But quite the opposite happened.
@user-nr7rs3mq3m
@user-nr7rs3mq3m Год назад
being a chinese I find it curious why Japanese creat words from Chinese but not from pure 和语wago
@aaaaaaaard9586
@aaaaaaaard9586 Год назад
@@vaccinatedanti-vaxxer Abolishing hanja is quite a recent trend. For example the first Hangul-only (no chinese character) newpaper was found in 1988, and up until late 2000 it was more or less mendatory for all students to learn hanja. Koreans used to, and still, view the traditional chinese culture and the chinese communist party separately. So being anti-CCP isn't the same as being anti-chinese culture. Besides the CCP is the biggest enemy of the chinese culture. lunar new year is not considered as chinese import because it's not chinese import. China didn't invent lunar calendar for god's sake. It's like to say westerners imported christmas from italy.
@uknrfc
@uknrfc 9 месяцев назад
@@user-nr7rs3mq3mBecause Chinese language had been used as academic words in Japan for centuries like Latin or French in English.
@nerdsky6720
@nerdsky6720 Год назад
Correction: East Asian English Accent :p
@anshide
@anshide Год назад
Nikki pronunce Chinese perfectly
@user-cn5du7bz5s
@user-cn5du7bz5s Год назад
thanks
@ovachanda
@ovachanda Год назад
漢字語で表記する言葉は、比較しやすいね。
@cjkim2147
@cjkim2147 Год назад
I heard the Mandarin Chinese word for McDonalds is the transliteration of its Cantonese which sounds more similar to McDonalds. I think Cantonese would be more similar to certain words to Korean and Japanese compared to Mandarin.
@jamestay2377
@jamestay2377 Год назад
mandarin for macdonalds is MaiDangLao
@cjkim2147
@cjkim2147 Год назад
@@jamestay2377 I know. The cantonese pronounciation for Mcdonald(Mak Dong Lou) is actually closer to English sound, and Mandarin took the character which is read as Mai Dang Lao. I heard McDonald came to HK before Mainland China.
@xiaogangdasha
@xiaogangdasha Год назад
@@cjkim2147 But the world know McDonald way before it came to HK. A lot stuff that never came to China will get Chinese name too.
@chris813
@chris813 Год назад
公園and公园 are both chinese actually, thie first one is traditional chinese, you can see it in hongkong and taiwan. (i translate that into both chinese : traditional Chinese:公園和公园事實上都是漢字,你可以在香港和台灣發現第一種;simplfied Chinese:公園和公园事实上都是汉字,你可以在香港台湾发第一种。)
@Tuto_Corp
@Tuto_Corp Год назад
Ya empiezo a diferenciar entre uno coreano, chino y japonés
@Ultimecea90
@Ultimecea90 Год назад
BTW 公園is in kanji which is the same as traditional chinese writing and 公园 where the second word is actually the simplified form for modern chinese . Traditional Chinese writing is still used in Hong Kong and Taiwan, thats why i can assured that both are of the same word
@henri191
@henri191 Год назад
welcome to the world friends, Mariko from Japan 🇯🇵 and Seong-Ji from Korea 🇰🇷
@user-hc5qu2kr2o
@user-hc5qu2kr2o Год назад
Girls saving the world😁
@georgechen001
@georgechen001 Год назад
I thought it was about accents but actually it was about vocabularies. Thank you all the same.
@lemondoggg
@lemondoggg Год назад
Hope you guys can invite a HongKonger🇭🇰 in your videos in future!! Cantonese also have very similar pronunciations with Japanese… I think it will be fun to watch! (I’m from HK🇭🇰) Btw, I love to see Lauren🇬🇧 in the videos too! It was very fun.
@hyshihyshi
@hyshihyshi Год назад
Also, the China girl spoke Mandarin, not Chinese, "Chinese" is not a language.
@jinchng4171
@jinchng4171 Год назад
@@hyshihyshi That is correct. Chinese spoken language is a lot more complicated. First of all you have many different dialects ( Cantonese, Min Nan Yu, Zhao San, Hakka ..etc) and within a dialect there are different accents). You will get closer pronunciations between Southern Chinese dialects with Korean and Japanese words. Mandarin is this instance is quite different.
@LiyueHuman
@LiyueHuman Год назад
Just invite a Cantonese, why just HongKong. Guangdon is much bigger than HK. More people
@user-hb4sb6fx4v
@user-hb4sb6fx4v Год назад
也可以请一个闽南人。闽南语绝对不算方言,那是一门语言。
@uknrfc
@uknrfc 9 месяцев назад
Because there is a law that old one exists periphery and new one exists center.
@nathanspeed9683
@nathanspeed9683 Год назад
I love these vocabulary differences videos and I’m surprised how similar some words are between languages! So fun! It’s great that Lauren is continuing doing more videos, always a joy! Niki is fun too! It’s also great to have representatives again for Korea and Japan! English must be an difficult language for Japanese to use. I don’t think there has been an Japanese representative on World Friends as yet to fully communicate in English.
@catinabox3048
@catinabox3048 Год назад
They're similar because they're borrowings. Japan and Korea have borrowed tons of words from China due to the trade and cultural exchange that go back centuries if not millennia. China and Korea have also assimilated Japanese words during Japanese conquest. Also, a lot of Chinese people are ethnically Korean.
@JovoShort
@JovoShort Год назад
7:33 I love it
@edamame5540
@edamame5540 Год назад
World is called Sekai in Hokkien & SaiKai in Canto
@user-bg8cg4oq2r
@user-bg8cg4oq2r Год назад
I've never heard like Mariko's Japanese in Japan so l wanna be taught her NEW Japanese.
@user-yc9cw7cs8t
@user-yc9cw7cs8t Год назад
lol
@uknrfc
@uknrfc 9 месяцев назад
There are many Japanese dialects which have accents like Korean one.
@yipshingho1510
@yipshingho1510 Год назад
Actually the sound for Japanese and Korean sound closer to Cantonese than to mandarin. Around Tang dynasty, Japan and Korea loned words from China, but Chinese sounds different than modern Mandarin. Cantonese and many other Chinese dialect retained many sounds from Tang period, hence they may sound similar to Japanese and Korean.
@LiyueHuman
@LiyueHuman Год назад
I’m from the capital of Tang Dynasty…. Changan which is Xi’an, you’re saying my great great great *n grandpa spoke Cantonese …?😅
@yipshingho1510
@yipshingho1510 Год назад
@@LiyueHuman not Cantonese, old Chinese. Cantonese probably got a lot of their words and sounds from old Chinese and retained it.
@Rowlph8888
@Rowlph8888 Год назад
Lawrence favourite English word is clearly "like"
@ssandddyy4808
@ssandddyy4808 Год назад
Isha ( doctor)is the same with Wenzhou dialect in China ,
@deanmcmanis9398
@deanmcmanis9398 Год назад
It was fun watching Lauren struggle, sounding out the words. I think about it, but we rarely see the non-Korean talent speaking in Korean, even though (along with English) they probably have to be fairly fluent to work behind the scenes, as they live and work in Korea. I would like to see a show (with subtitles) where we meet the World Friends creative team, and hear them talking with the on screen people - in Korean. This was another interesting show. I was also wondering what Tansan meant (fizzy), so I was glad when Lauren asked the group. It is interesting that the Japanese words, (or their versions of American words) always seem charming and cute. For the American version we often say soft drink, cola, soda, or carbonated beverage. Or we say the brand/flavor, Coke, Pepsi, Sprite, Dr. Pepper, 7Up, root beer, orange drink.
@kyst3r87
@kyst3r87 Год назад
7:43
@yenbright7215
@yenbright7215 Год назад
similiar pronunciation for the same origin of Chinese character (or Japanese Kanji)
@layoutarchitect
@layoutarchitect Год назад
This is just like the video of World of Dave
@user-qb4ke6gm5b
@user-qb4ke6gm5b Год назад
Always knew they super similar. Why its so easy to learn one after the others
@moon-if6ol
@moon-if6ol Год назад
Why sound so similar? Definitely because of the history. In Mandarin (in PinYin) the sound "g" gradually become "j"(sounds a bit like /ʤ/), which is called Palatalization(while it didn't happen to some other Chinese dialects). And "k" is aspirated "g". So it's not very strange to see "世界" and "公园" in this three language have these different sounds like "gye", "jie"," kai" and "gong","ko". This is just one example. They actually share the same ancient pronunciation but now change in different ways. Really enjoy this serie! Hope you guys can make more!!!
@firstnamelastname6071
@firstnamelastname6071 Год назад
Yes, reminds me of the pronunciation for 世界 in Japanese and an ancient language derived from Old Chinese (the Min language in Fujian province), are extremely similar (se-kai). Another example but with the Min language and Korean for "student", both pronounced as "hak-seng". The Southern Chinese dialects/languages have more similarities to Japanese and Korean in terms of vocabulary and pronunciation than modern Mandarin which were already influenced by the Manchus and Mongols.
@moon-if6ol
@moon-if6ol Год назад
@@firstnamelastname6071 You can also use the proper name Hokkien directly, the same like Cantonese and Hakka~
@edamame5540
@edamame5540 Год назад
Doctor is called Yee Sang in Canto
@user-qu5jy1mm9i
@user-qu5jy1mm9i Год назад
中国と日本の発音と文字めっちゃ似てる!!!
@rampagetam9042
@rampagetam9042 Год назад
Some pronunciations of Japanese words are pretty similar to Cantonese, a dialect of Chinese and it is spoken in Guangdong province as well as HK. The common language in China, what we typically call Chinese, is mandarin.
@jstan5802
@jstan5802 Год назад
Not only Cantonese, but a bunch of other dialects/language as well, such as 'world' is also pronounced as 'sekai' in Hokkien/Minnan
@JosephOccenoBFH
@JosephOccenoBFH Год назад
I just love hearing Lauren speak Hangul. 😃 Way to go, girl! 😄
@fomalhaut86
@fomalhaut86 10 месяцев назад
Clearly both Korean and Japanese are derived from Chinese :)
@luigiA.M.
@luigiA.M. Год назад
Asian delights
@indochinajames3372
@indochinajames3372 Год назад
To me Lauren is British but you can tell she's been in Korea/Asia for quite a long time. Her accent has become slightly Americanised.
@weifan9533
@weifan9533 Год назад
I'm Chinese and I think Korean and Japanese are much more similar in terms of grammar, syntax, and vocab, whereas Chinese is much more different. I know that there're many Sinitic loanwords in Korean and Japanese that they've borrowed from Middle Chinese, but they don't change the fact that Chinese is completely unrelated to the other 2 since the grammar is completely different and also Chinese is tonal whereas the other two aren't.
@firstnamelastname6071
@firstnamelastname6071 Год назад
I've heard somewhere that Korean used to be tonal but dropped it. I have not verified the source for this though
@weifan9533
@weifan9533 Год назад
@@firstnamelastname6071 I don't think so. And also I would call the pitch level changes in Korean and Japanese as intonations and not actual tones. European languages have intonations too but don't have tones.
@aaaaaaaard9586
@aaaaaaaard9586 Год назад
@Jin Hit Ent. Dude, Korean used to be tonal and there are provinces like gyeonsangdo where people still use tones in their dialects. Ancient Korean (훈민정음) used dots to indicate tones (방점). Korean had three tones, unlike five in chinese. You can research linguistic studies by yourself, or watch some youtube videos about how ancient koreans might’ve sounded like (향문천 채널 중세국어 낭독같은거 찾아보셈). Just because you’re korean it doesn’t mean you know the history of your language. Do some research man!
@yef66
@yef66 Год назад
日语和韩语以及越南语中有大量单词来自汉语!
@GO-bf5ev
@GO-bf5ev Год назад
是的 他们还很惊讶 笑死人
@user-m7fmevjo6d
@user-m7fmevjo6d Год назад
すごく面白い企画...!✨ 興味深い内容ばかりでした。 ただ、日本人の方の発音が少し引っかかる所があるのと、日本代表的な立ち位置ならば会話してるシーンで日本語も混ぜて話しかったな...と思いました。(ほとんど韓国語で喋っていらしたので...)
@uknrfc
@uknrfc 9 месяцев назад
日本語の方言には韓国語と似たアクセントの方言があります 特徴は無アクセントと尻上がりのイントネーションです
@jaclyn_ngan91
@jaclyn_ngan91 Год назад
Japanese is so much easier to learn when you know Mandarin, especially the Chinese characters. but pronouncing loan words like McDonald's is SOOOO hard though. having stayed in Tokyo for 2 years, I always always ALWAYS have a hard time ordering McFlurry. 🤣🤣🤣 it's like a tongue twister..........
@user-qb4ke6gm5b
@user-qb4ke6gm5b Год назад
EXACTLY its so helpful for me
@Gush12
@Gush12 Год назад
😹😹😹😹😹
@Gush12
@Gush12 Год назад
Btw it's Makufurarii
@Ssandayo
@Ssandayo Год назад
@@Gush12 Makku furuurii
@guesswhoiam1875
@guesswhoiam1875 Год назад
I beg to differ
@Daehawk
@Daehawk Год назад
They are all so cute. Can I take them home with me.
@96169QQ
@96169QQ Год назад
girlzzzz!
@trainfan2771
@trainfan2771 Год назад
can you guys compare Cantonese and Chinese
@kafilrecherche1855
@kafilrecherche1855 Год назад
It was entertaining...cute and hilarious. Very interesting.
@beautifulpakpk1594
@beautifulpakpk1594 Год назад
i am very interested on the fact that why East Asia like China, Japan and Korean are so developed comparing to other asian countries. These three regions all focus on the educations and science and technology. but whats reason behind??
@user-qe5fd4qs3q
@user-qe5fd4qs3q Год назад
China have huge population and territoty (size equal the US) , Japan is the first Westernization nation in Asia , just like the UK Industrial Revolution, Korea? noboby knows
@force5926
@force5926 Год назад
I think it's due to the philosophies of Confucianism.
@jerridrich5403
@jerridrich5403 Год назад
The most important reason is that all three of them are influenced by Confucian culture and Buddhism, which is of far-reaching significance to everyone.
@force5926
@force5926 Год назад
@@jerridrich5403 Yeah, all that generated an atmosphere of disciple and high standards. It carried over to academics.
@guesswhoiam1875
@guesswhoiam1875 Год назад
What a Muppet? Is Singapore a joke to you lol
@edamame5540
@edamame5540 Год назад
Newapaper is called Sin Boon in Hokkien
@akazorakirin7873
@akazorakirin7873 Год назад
That tansan/tansuan in soda pop literally means carbonic acid. Imagine you go to a booth just to say Hey can i have a carbonic acid beverage?
Далее
British Reacts to Asian Stereotypes FOR THE FIRST TIME!
10:41
Can American and British guess Asian English Words?!
11:37
Проверил на логику певца L’one
00:17
How would you react?😅
00:31
Просмотров 1,4 млн