Тёмный

Catalan lesson - Pronom feble "HO" - 1a part- (Subtitles: Cat) 

Català al Natural
Подписаться 8 тыс.
Просмотров 11 тыс.
50% 1

INSTAGRAM: catala_al_natur...
#catala#catalan#learncatalan#aprendercatalan#aprendrecatala#catalanlesson#clasecatalan#audiocatalan#vlogcatalan#catalanvlog#catalanaudio

Опубликовано:

 

24 сен 2021

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 49   
@MrJAJAJIJORISASMIL
@MrJAJAJIJORISASMIL 2 года назад
Mai no hauria imaginat que el pronom "ho" fos tan fácil d'aprendre, moltes gracies professor.
@charleslinares1
@charleslinares1 2 года назад
Hola, en occità existeix també, encara que pugui prendre a vegades altres formes (va en un dels parlars provençals), correspon gramàticalment a l'ho del català. També en els parlars arpitans (o franco-provençals), i ha passat, transformant se a vegades, al francès regional. Per exemple, soc del Delfinat, Grenoble, i la meva mare es de Savoie, Chambery, i sempre he dit j'y ferai, i no je le ferai, (ho faré), com seria normal en francès estandard.
@catalaalnatural1192
@catalaalnatural1192 2 года назад
Que interessant! No en sabia res però m'imaginava que podria ser el cas :) Gràcies per compartir la informació!
@dj_z4fyx
@dj_z4fyx 2 года назад
Moltes gràcies :)
@marisaoms8069
@marisaoms8069 6 месяцев назад
Moltes gràcies Marc! Apa!
@Minrades
@Minrades 2 года назад
Moltes gràcies! Jo estic aprenent ;)
@borjaserranomoreno4909
@borjaserranomoreno4909 2 года назад
Bonissim. Moltes gràcies!
@catalaalnatural1192
@catalaalnatural1192 2 года назад
M'alegro que t'hagi sigut útil!
@marion2330
@marion2330 2 года назад
-Has vist a el gos? -No l'he vist -Has sentit això? -No ho he sentit
@catalaalnatural1192
@catalaalnatural1192 2 года назад
Exacte!
@nazihayamouni6608
@nazihayamouni6608 2 года назад
Molt clar Gràcies
@catalaalnatural1192
@catalaalnatural1192 2 года назад
Merci!
@amatolahiespana2398
@amatolahiespana2398 2 года назад
Moltes gracies
@catalaalnatural1192
@catalaalnatural1192 2 года назад
De res :)
@silviajauregui3010
@silviajauregui3010 5 месяцев назад
M’agrada molt com ho expliques tot. Gràcies❤️
@catalaalnatural1192
@catalaalnatural1192 5 месяцев назад
Me n'alegro! Veig que ja has après a utilitzar el "ho" ;)
@FerMazVisual
@FerMazVisual 2 года назад
Estou adorando seu canal. Espero aprender mais o catalão:)
@catalaalnatural1192
@catalaalnatural1192 2 года назад
M'alegro que t'agradi el canal! :)
@diegocas33
@diegocas33 Год назад
Es muy interesante que en castellano no hacemos esa diferencia en el pronombre, pero sí la hacemos cuando armamos las oraciones sustantivas; y el catalán hace exactamente al revés. En catalán "el que vaig veure ahir" puede significar "el que vi ayer" o "lo que vi ayer". En ambos casos el pronombre en castellano es LO, pero en catalán en un caso el pronombre es HO y el otro es EL. Saludos, desde Argentina!
@catalaalnatural1192
@catalaalnatural1192 Год назад
Perquè en la frase "el que vaig veure ahir", "el" és un determinant i no un pronom ;) En castellà igual.
@marcomontalto9016
@marcomontalto9016 Месяц назад
Hola. En napolità (dialecte de Napols) ho tenim!!
@catalaalnatural1192
@catalaalnatural1192 Месяц назад
Ohh, que interessant! Feu la mateixa diferència entre "el tenim" i "ho tenim"?
@patriciamardones2027
@patriciamardones2027 2 года назад
Moltes gràcies, professor!! Em va quedar molt clar!! Crec... Vaig aprendre l'ús del pronom "ho"(Ho vaig aprendre) Ara..vaig dubtar...
@catalaalnatural1192
@catalaalnatural1192 2 года назад
Molt bé! M'alegro que t'hagi sigut útil el vídeo :)
@wendywendy3035
@wendywendy3035 2 года назад
Molt clara la teva explicació. Hem reforçat un poc la gramàtica. És catolina o cartulina? ve de cartró?
@catalaalnatural1192
@catalaalnatural1192 2 года назад
S'escriu "cartolina" però la O es pronúncia com una U. I sí, ve de "cartró" perquè és paper però més dur!
@pablos6481
@pablos6481 2 года назад
Moltes gràcies. Suposo que al proper vídeo explicaràs l'ús de ho com atribut, oi?
@catalaalnatural1192
@catalaalnatural1192 2 года назад
Exacte :)
@stephanobarbosa5805
@stephanobarbosa5805 2 года назад
Enteneu fàcilment l’italià i el francès?
@gatosperto12
@gatosperto12 10 месяцев назад
En portugués hay, pero hay el o artículo y el o que es lo mismo que ho
@catalaalnatural1192
@catalaalnatural1192 10 месяцев назад
Cert! El que passa és que és el mateix pel masculí que pel neutre, no hi ha diferència. En català tenim "el veig" i "ho veig", i en portugués seria "o" en els dos casos, per tant no ajuda a diferenciar-los.
@ElinT13
@ElinT13 2 года назад
Graies per explicar-ho!
@catalaalnatural1192
@catalaalnatural1192 2 года назад
Gràcies a tu pel comentari :)
@stephanobarbosa5805
@stephanobarbosa5805 2 года назад
Feble = faible (fra.)
@dj_z4fyx
@dj_z4fyx 2 года назад
4:41 - Podria ser també "no tinc clar com fer-ho"?
@catalaalnatural1192
@catalaalnatural1192 2 года назад
Hmmm.... Aviam, la frase que tu has escrit és correcta. No tinc clar com fer això > No tinc clar com fer-ho. Ara bé, tenint en compte la frase inicial seria "no tinc clar com fer-lo". En tot cas, jo us demanava que substituíssiu "com fer aquest exercici", i per tant seria "no ho tinc clar" :)
@dj_z4fyx
@dj_z4fyx 2 года назад
@@catalaalnatural1192 ahh val, gràcies! :)
@user-yl6zt7vq4t
@user-yl6zt7vq4t 3 месяца назад
@user-yl6zt7vq4t hace 6 minutos No entenc per què quan dius la paraula "frase" la lletra "e" no la fas neutre. El teu dialecte no es pas l'oriental? (minut 2.08)
@catalaalnatural1192
@catalaalnatural1192 3 месяца назад
En algunes paraules no solem fer la reducció vocàlica per influència del castellà, com per exemple en el cas de "frase" i "classe". Però sí, genuïnament, en el meu dialecte s'hauria de fer la reducció.
@user-yl6zt7vq4t
@user-yl6zt7vq4t 3 месяца назад
@@catalaalnatural1192 També ho he sentit en "Londres". Moltes gràcies. M'has ajudat molt, perquè no sabia com dir-ho en un examen oral de català.
@petrajuan9500
@petrajuan9500 Год назад
A Mallorca mai ho pronunciam [u], deim [o] o [9u], amb e neutra.
@catalaalnatural1192
@catalaalnatural1192 Год назад
Depèn del dialecte, òbviament :) Totes les opcions són igual de vàlides. Jo ensenyo el meu dialecte.
@petrajuan9500
@petrajuan9500 Год назад
Rectific. Ahir, parlant amb un company, em va dir que ell sí ,que en determinats casos ho pronuncia [u]. A Mallorca hi ha uns quants llocs que canvien el so de la o per [u], dient "cunill, mulí, cocu..." o també " mu dónes, u he de fer...". . També hi ha qui canvia el so de u per o, dient "montanya" en lloc de muntanya. Com bé dius la pronunciació depèn del redol on vius.
@mariomaiosarti9726
@mariomaiosarti9726 2 года назад
" explica EL que t'ha passat " = explica-HO // i no explica-LO ???
@catalaalnatural1192
@catalaalnatural1192 2 года назад
Exacte. Explica el que t'ha passat / Explica-ho. "Explica-lo" NO és correcte en cap cas. "Explica'l" podria ser "explica el conte".
@floquet-de-civada
@floquet-de-civada 2 года назад
2:18 - (en francès) Je n'ai pas vu ce qui c'était passé. Je ne l'ai pas vu. Ho = le.
@catalaalnatural1192
@catalaalnatural1192 2 года назад
Sí, però en francès no fan la diferència que fem en català! "Je ne l'ai pas vu" pot ser "j'ai pas vu ce qui c'était passé" o "j'ai pas vu cet homme". I tots dos se substitueixen per "le". En canvi en català el primer seria amb "ho" i el segon amb "el" :)
@charleslinares1
@charleslinares1 2 года назад
Le français ne fait pas la difference entre le masculin et le neutre, comme ici la catalan
@ahmadoubambadiop5171
@ahmadoubambadiop5171 Год назад
No ho ŠE