Former Resident Director Alfredo Brunori explains the "cordobes" accent of Córdoba, Argentina. Mr. Brunori directed the study abroad programming for the Center for Cross-Cultural Study in Córdoba, Argentina from 2006-2011.
Alfredo passed away a couple of years ago... I miss him so much.He was an amazing English teacher and he always put extra effort to help all his students.I hope all his students can see this video to keep remembering his good teachings and good sense of humor in class.
Oh, that's sad.. based on this video he had a very soothing voice and sounded like a native English speaker, no doubt he was a great teacher and touched a lot of students like you
se agradece el esfuerzo por explicar, desde luego. Lo que yo noto es que se està esforzando por "mostrar" el acento, y eso lo desnaturaliza; a lo mejor, hablando "normalmente", su acento se parece màs al nuestro, que es inconsciente (como todos los acentos). Asì no tanto.
Nice explanation but not completely true. "Laaaaa mesa" sounds like they talk in "traslasierra" not the generic accent in the rest of the province of Córdoba. Inside the province you have different accents, it's not the same if you're from the south of the province or the north or the east or the west. Some of the expamples he gave are from one part of it.