Corrections by viewers:
(I used a fan translation so there are mistakes )
- the part of kessite, it should be 決して、not 消して. so it must be 決して涙は見せないで which means i never show my tears
- 浮かんでくる、故郷の町 is translated as "floating closer, my hometown" .... which is contextually wrong. It actually means he recalls the memories of his home town
- 僕は行かないさ、行かない” you wrote 行けない. Also the romanji says yukanai instead of ikanai.
I like the song and the vid regardless.
Hey If you liked this video make sure to subscribe, like and enable notifications.
I also have a live stream channel mostly for video games: / @rislivestreams3802
Music sauce: • 『カントリーロード/耳をすませば』【カバー@...
Please subscribe to her she is amazing!!!
Background photo is from "Up on a Poppy Hill"
Translation: www.animelyric...
Detailed translation here: insidethatjapa...
1 окт 2024