Тёмный

Formal vs Informal Language in Brazilian Portuguese 

Speaking Brazilian Language School
Подписаться 269 тыс.
Просмотров 58 тыс.
50% 1

Опубликовано:

 

20 окт 2024

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 391   
@ChicoAlencar1
@ChicoAlencar1 2 года назад
Essa do "você quer que eu FALO com ele?" é uma coisa que eu só ouvi em SP, já são 6 anos morando em SP (sou do CE) e nunca me acostumei com isso, amigos do RJ, AM, RN, MA e RS também já me falaram que acham muito estranho essa forma de falar. Como dito no vídeo, no CE nós falaríamos "quer que eu fale com ele?", "quer que eu pague por isto?" e assim por diante.
@NaFran49
@NaFran49 2 года назад
Cada região tem suas particularidades linguísticas, por isso é tão interessante.
@ChicoAlencar1
@ChicoAlencar1 2 года назад
@@NaFran49 sim, e descobrir essas particularidades é uma das coisas mais legais de morar em outro estado.
@Wxyz2001
@Wxyz2001 2 года назад
Nunca tinha ouvido sobre até o dia de hoje.
@rhuanpereiramariae
@rhuanpereiramariae 2 года назад
Também nunca tinha ouvido até ver o vídeo.
@MCA0090
@MCA0090 2 года назад
Aqui no centro-oeste também é comum seguir esse modo de falar que vc ouviu em SP, tem gente que conjuga corretamente o subjuntivo sim, mas não é comum aqui pq acaba soando formal (quer que eu faça, quer que eu fale, quer que eu diga, etc...)
@littlewishy6432
@littlewishy6432 2 года назад
Uma sugestão: Invite um falante de espanhol (fluente em português) e façam um vídeo sobre erros comuns dos falantes de espanhol quando falarem português, e também falem sobre falsos amigos. Se o falante de espanhol tiver um canal de RU-vid, sugiro que vocês façam um vídeo naquele canal falando em espanhol sobre quase as mesmas coisas porém quando um brasileiro (ou qualquer falante de português) falar espanhol.
@mitoCoroadoJr
@mitoCoroadoJr 2 года назад
Linguarosa
@littlewishy6432
@littlewishy6432 2 года назад
@@mitoCoroadoJr A Elena não fala português, ela precisaria de um roteiro. Eu tava pensando em alguém como o Philipe Brazuca.
@mariajosehernandezmartin106
@mariajosehernandezmartin106 2 года назад
Boa ideia!!!!
@danielsousa309
@danielsousa309 2 года назад
Ótima ideia! 👍🏻 Ah, só uma pequena correção: Em PT-BR(não sei dizer se existe no Português europeu) não existe o verbo invitar. Na língua portuguesa do Brasil o verbo usado é Convidar.
@mariajosehernandezmartin106
@mariajosehernandezmartin106 2 года назад
@Fabio Monteiro" Falso cognato" em português. "Falso amigo" en español.
@roxyiconoclast
@roxyiconoclast 2 года назад
Outra lição maravilhosa -- obrigada! Como falante nativo de inglês, tenho lutado com pronomes e artigos em línguas latinas. Por isso foi um alívio para mim estudar japonês, que não usa nenhuma dessas coisas. O japonês muitas vezes até omite o sujeito e o objeto dos verbos. É interessante perceber que esses componentes de linguagem podem não ser realmente necessários para a comunicação. Mas, claro, temos de seguir as normas de cada língua que aprendemos...
@SpeakingBrazilian
@SpeakingBrazilian 2 года назад
Que bom que gostou desta lição!
@SirDvorak
@SirDvorak 2 года назад
Nem ferrando que vc e falante nativo de ingles, fala melhor que eu que sou brasileiro kkkkkk escreve pelomenos né
@roxyiconoclast
@roxyiconoclast 2 года назад
@@SirDvorak Se for correcto, foi porque passei algum tempo a fazer meu dever de casa. Eu ainda não poderia falar assim numa conversa. 😊
@ghostd.2057
@ghostd.2057 2 года назад
Sua escrita em português é muito boa, escreve melhor que muitos brasileiros, só comentando algo que vi no seu comentário "correcto" não existe mais, depois da reforma que fizeram, C e P não pronunciados foram retirados da escrita, antes podia escrever correcto ou correto que estaria certo, hoje não mais, só uma dica
@TrueNakaron
@TrueNakaron 2 года назад
Seu português é ótimo, moça
@Calendula_3.6
@Calendula_3.6 2 года назад
Há erros aceitáveis e os considerados crassos até dentro do registro informal. Por exemplo, em 13:13 ("você quer que eu 'falo' com ele") é um deslize aberrante até dentro do português informal do Brasil, sendo comum apenas no Sudeste (no mineirês e paulistanês). Nunca vi ninguém de outras regiões falar isso (e vivi, trabalhei e viajei no Brasil quase todo). No mais, vídeo e entrevista excelentes. Parabéns a ambas! 💐💐
@valter1989
@valter1989 2 года назад
Sim! Na Bahia a gente brinca quando alguém diz: "Falo". Kkkkkkkkk
@steniowoneyramosdasilva9238
@steniowoneyramosdasilva9238 2 года назад
@@valter1989 kklkkk Como é essa brincadeira?
@valter1989
@valter1989 2 года назад
O "Falo" é o órgão reprodutor masculino, aí tu imaginas a greia quando alguém diz: "Eu tinha falo".
@steniowoneyramosdasilva9238
@steniowoneyramosdasilva9238 2 года назад
@@valter1989 🤣😂🤣😂🤣😂🤣😂🤣😂 Muito boa!
@manuelacavalhieri7231
@manuelacavalhieri7231 2 года назад
Eu sou sudestina e nunca digo "quer que eu FALO com ele", eu só digo "quer que eu FALE com ele".
@BasedInBrazil
@BasedInBrazil 2 года назад
Awesome, there definitely needs to more lessons on Formal vs Inform al Brazilian Portuguese shown side by side with commonly used informal word /slang words and sentences.
@SpeakingBrazilian
@SpeakingBrazilian 2 года назад
Que bom que gostou!
@natynaty7318
@natynaty7318 2 года назад
Hi, my name is Natane. If you want I can help you study Portuguese. No cost
@pordentrodoportuguesbr3216
@pordentrodoportuguesbr3216 2 года назад
💖👏🏼👏🏼🇧🇷
@loicnarka255
@loicnarka255 2 года назад
Encore un super cour !! merci beaucoup pour toutes ces vidéos :) un coucou de la Guadeloupe
@Anderson_Anderas
@Anderson_Anderas 2 года назад
"Quer que eu faço?" Ao menos aqui em Salvador ninguém fala assim informalmente, é considerado um erro grosseiro. "Quer que eu faça?" é usado no dia a dia.
@mariaeduardac.s5933
@mariaeduardac.s5933 2 года назад
Aqui em sp é normal falar assim
@Anderson_Anderas
@Anderson_Anderas 2 года назад
@@mariaeduardac.s5933 tenso. Nunca ouvi aqui
@rosarioasanz5805
@rosarioasanz5805 2 года назад
Gosteiiiii, sou estudante de língua portuguesa atualmente e seu vídeo me ajuda muito já que sempre quis aprender muito como é a forma de falar informalmente no idioma! Muito obrigada! Espero que meu português esteja bem escrito 🇧🇷💚☺️✌🏻
@murilochagas3631
@murilochagas3631 2 года назад
está perfeito
@SpeakingBrazilian
@SpeakingBrazilian 2 года назад
Que bom que gostou!
@SunnyIlha
@SunnyIlha 2 года назад
Luv you Teacher Virginia! ~From your adoring Brasilian Language youtube Club member, forever Many many hugs!
@maxmartinsan
@maxmartinsan 2 года назад
Eu, nativo do português brasileiro, vi que preciso aprender mais sobre a minha língua. kkkkk
@michaelprellwitz1845
@michaelprellwitz1845 2 года назад
Thank you so much! Iman working to take my Brazilian Portuguese to the next level (beyond basic conversation) and your videos are really helping me! Muito obrigado!
@SpeakingBrazilian
@SpeakingBrazilian 2 года назад
I’m glad you like my channel!
@Luis.gomezpro
@Luis.gomezpro 2 года назад
Thank you for teaching us Portuguese, my dream is to go to brazil.
@SpeakingBrazilian
@SpeakingBrazilian 2 года назад
I’m glad you like my channel!
@limmy7411
@limmy7411 2 года назад
Acho esse vídeo super interessante porque comecei a aprender português europeu primeiro, e depois, venho praticando muito mais o português brasileiro com a gente próxima de mim. Me mudei para portugal mas daí tenho tentado "esquecer" essas regras que usava habitualmente já que falo todo o dia com brasileiros e queria me encaixar. Mas mesmo assim eu não sabia falar "chegar A casa". Nossa é uma lingua bonita mas ela fica cada dia mais complicada kkk
@eu8697
@eu8697 2 года назад
Existe brasileiro que fala "falo" neste tipo de frase? Chocada, sou brasileira e raramente escuto isso, além de que isso é um erro que me faz chorar kkkkkkkkk Mas eu também entendo que à pessoas que não tiveram uma educação adequada e acabam cometendo tais erros. Ou você se referia aos gringos que estão aprendendo? Porque eu já vi vários gringos cometendo esses erros de fala, da até pra entender, o português é complicado demais. E as vezes dou até umas risadinhas dos erros dos gringos, fica fofo kkkkk
@SpeakingBrazilian
@SpeakingBrazilian 2 года назад
Já vi muitos brasileiros cometerem esse tipo de erro com o subjuntivo, inclusive pessoas com nível universitário.
@eu8697
@eu8697 2 года назад
Concordo contigo nessa questão, eu mesma falo errado o tempo todo(é mais "legal" kkkkk) E também, no cotidiano quase ninguém fala certinho… Enfim Só que quando quis dizer "falta de educação", me refiro às pessoas que não aprendem nada na escola, que não podem estudar pq tem que trabalhar para não morrer de fome, com oportunidade de estudar, mas ficam "vagabundando" por aí. A essas pessoas que não aprenderam diferenciar o formal do informal, o certo do errado (considerando a gramática normativa) Falo isso pq tenho uma prima que, no auge dos seus 18 anos, não sabe diferenciar "a gente" de "agente"; "com certeza" de "concerteza"; "mas" de "mais"; "ingual" de "igual"; "afim" de" a fim", "mim" de "me"; "nois" de nós"; sair" de "saí"; "entendi" de "entende", entre vários outros exemplos. Não que eu seja exper kkkkkk. Ao contrário, erro bastante, o tempo todo.
@eu8697
@eu8697 2 года назад
@@SpeakingBrazilian Vishh.... Sabe, eu tbm não duvido disso.
@Freefirando
@Freefirando 2 года назад
Mano e São Paulo isso é muito comum, a questão não é falta de educação é que o povo realmente fala assim, eu sou de São Paulo mas eu moro em Pernambuco há 10 anos e aqui também tem erros, iguais ou piores que esse,sem mentira por exemplo é muito comum aqui em Pernambuco não falar me dá comida, o povo aqui fala me dá o come
@sakpase12
@sakpase12 2 года назад
Ótimo ! Perfeito ! Com vc, eu vou falar português não somente com o sotaque brasileiro, mas também gramaticalmente. Eu adoro os seus vídeos. Que Deus abençoe sempre ! Eu sou Haitiano.
@kennethshaheenjr.1164
@kennethshaheenjr.1164 2 года назад
I recently found this channel and love the concept. By only speaking Brazilian Portuguese the teacher encourages you to learn from lesson one. Subscribed.
@James-oi7mz
@James-oi7mz 2 года назад
Boa noite, Virgínia, Grandes analogias nesta lição, a analogia do vestuário e a analogia dos poliglotas foram grandes. Mais uma vez, obrigado.
@SpeakingBrazilian
@SpeakingBrazilian 2 года назад
Que bom que gostou!
@alexandremartinsdesouza9484
@alexandremartinsdesouza9484 2 года назад
Oi Virgínia! "Quer que eu falo..." dói nos meus ouvidos, mas enfim... Tal como, " a gente chega fica...", não sei como nem porque as pessoas começaram a falar assim, mas parece algo recente. Abraço e parabéns!
@hiriaith
@hiriaith 2 года назад
"A gente chega fica"? Que significa isso? "Quer eu eu falo" não soa só feio, mas soa não-natural pra mim.
@alexandremartinsdesouza9484
@alexandremartinsdesouza9484 2 года назад
@@hiriaith São erros horríveis cada vez mais comuns. Como falante da língua portuguesa e usuário da norma culta (sou Advogado), esses erros me doem nos ouvidos e no coração.
@rhuanpereiramariae
@rhuanpereiramariae 2 года назад
@@hiriaith quer que eu falo é usado em SP. Fiquei sabendo aqui nos comentários...
@Evaristo_YT
@Evaristo_YT 2 года назад
Isso é um sintoma da falta de acesso à educação. No entanto, ninguém adere à norma culta em sua totalidade.
@Naturelover00023
@Naturelover00023 2 года назад
Olá profesoras, eu estou muito orgulhosa de mim, eu foi bem contestando estes exemplos. Acho que eu tenho aprendido português do jeito correto. Muito obrigada. Estou presta pra visitar o Brasil 🙏👏🎉🥳🤟
@andrgomarta
@andrgomarta Год назад
Engraçado que existem diferenças de coloquialidade ate em regiões próximas Sou do RJ, no Rio de Janeiro capital se fala “vou na casa da Paula” “essa é a prova do Pedro”, e aqui em Niterói é mais comum se falar “vou na casa de Paula” “essa é a prova de Pedro”, detalhe o que divide a capital do RJ e Niterói é apenas a baía de Guanabara que é atravessada diariamente pela ponte e pelas barcas.
@coticre4016
@coticre4016 Год назад
Excelente ! Me re gustó conocer algunas frases informales que usan los nativos y su respectiva corrección ! De ésta manera se aprende mucho también ! Muchas gracias ! Saludos !!!
@andreasstolcke6801
@andreasstolcke6801 2 года назад
Acredito que na fala informal, também é muito raro usar-se os tempos verbais simples para o futuro e mais-que-perfeito. É mais comum utilizar os tempos compostos com verbo auxiliar. For example, ele viajará > ele vai viajar , ele viajara > ele tinha viajado, etc.
@MCA0090
@MCA0090 2 года назад
É praticamente 100% certo que as pessoas só falam "Vai + verbo" ou "Tinha + verbo" é bem raro ouvir alguém conjugando o verbo nesses casos.
@carlacampos3271
@carlacampos3271 Год назад
O grande desafio da nossa lingua sao: conjugação de verbos, concordância e regência.
@WiltonSilveira
@WiltonSilveira Год назад
O problema, a meu ver, é cair no gerundismo. Acho horroroso abusar do gerúndio.
@giovanifm1984
@giovanifm1984 11 месяцев назад
@@carlacampos3271 o grande desafio de nossa língua é fazer análise sintática. Verbos e Concordância são apenas decoreba.
@Sao-Paulo
@Sao-Paulo 2 года назад
Adorei. Estes assuntos são um pouco confuso mas eu chegou a entender mais e mais. Obrigado
@ZURITROY13
@ZURITROY13 Год назад
Me encanta aprender Portugués Brazileño 😊
@ShadowSanctuaryMusic
@ShadowSanctuaryMusic 2 года назад
Damn I wish Brazilians would always have subtitles in Portuguese when they speak, my comprehension of the spoken language would go from 5% to 80% instantly :)
@drogadepc
@drogadepc 2 года назад
Brazilians wish english speakers had subtitles too haha That's normal
@ShadowSanctuaryMusic
@ShadowSanctuaryMusic 2 года назад
@@drogadepc oh I don't doubt it! But spoken Portuguese is notoriously difficult to understand compared to a lot of other languages. My French and Portuguese are a similar level and I don't get this problem in France. I can barely understand you guys even after I've asked you to slow down several times already 😂
@mariaeduardac.s5933
@mariaeduardac.s5933 2 года назад
@@ShadowSanctuaryMusic Brazilians use a lot of slang, besides our language is really difficult, but I also wish there were subtitles in English to understand better
@indiraconnolly2889
@indiraconnolly2889 2 года назад
ADOREI este video. Para mim e fascinante ver as diferencas entre o portugues informal e o portugues formal falado no Brasil. Muito obrigada por este video!
@tiagosa3608
@tiagosa3608 2 года назад
A questão de começarmos frases usando o pronome átono é porque na pronúncia brasileira a maioria dos pronomes átonos ganhou uma certa tonicidade, sendo assim, eles se tornaram pronomes tônicos. Em Portugal, pelo fato de eles comerem as vogais, esses pronomes são átonos de verdade. O Me é pronunciado como M', sem pronunciar o E final, e isso faz com que os Portugueses não comecem as frases usando esses pronomes. Já aqui no Brasil, esses pronomes deixaram de ser átonos e hoje são semitônicos ou tônicos.
@PedroHenriqueA20
@PedroHenriqueA20 2 года назад
Exato! Explicação excelente!
@nathalieantkowiak4087
@nathalieantkowiak4087 2 года назад
Essas explicaçoes foram muito interessante, obrigada virginia.
2 года назад
E aqui em Minas Gerais que a gente fala colocando o plural no "que". "Ques cara chato!" "Ques predio feio" "Nossa! Ques pão bonito!"
@SpeakingBrazilian
@SpeakingBrazilian 2 года назад
Sério? Nunca tinha percebido isso!
@joaomagalhaes6675
@joaomagalhaes6675 2 года назад
Sim! Kkkkk adorei
2 года назад
@@SpeakingBrazilian simmm quando a gente fala "certo" soa tão errado!
@camilavasconcelos1927
@camilavasconcelos1927 2 года назад
Sou da Bahia e já ouvi isso tb. 🤣🤣
@suziteixeira2239
@suziteixeira2239 2 года назад
Não sabia kkkkkkk
@blenda_
@blenda_ 2 года назад
Hoje estava no trabalho e falei para os meus colegas como deve ser difícil aprender o português, porque para nós não é tão fácil.
@depressed_weighted_B1anket
@depressed_weighted_B1anket 2 года назад
It's kind of like Spanish It's like one word. Ayudar"las" (plural) "Help them" Or Ayudar"la" (singular) You basically put the subject at the end of the verb (more so a command) to a group or a person that you don't know or is in a large group. ¿Se puede a Ayudarlas, por favor? "Can you help them please?" Singular "Se puede ayudar a (this is the preposition)Maria, por favor?" "You please help Maria please." So known this singular person so the noun is connected to the subject) So a lot of people drop the preposition in Spanish when claiming ownership, or directions. There are some words: Afeitarse- to shave You would have to say if "You shave" "Te afeitas" You have to conjugate the noun to fit the subject. "Ducharse" "Te duchas" You shower. Or did you shower as a question. You wouldn't say ducharle Le ducha( He showers) Le Ducha en la casa de su amigo antes noche. He showered at his friend's house last night. Duchalas- they shower Las duchan. O- me ducho Tu- tu duchas Le- Le ducha (uses for object and female) Nos- somos duchamos Ellos/as - les duchan.
@ikmarchini
@ikmarchini 6 месяцев назад
Virginia, thank you for speaking so clearly.
@darius9882
@darius9882 2 года назад
Que maravilha! Assunto muito interessante, acho que seria bom se você fizesse um o mais vídeos para nos ajudar a entender falantes nativos que falam rápido! Parabéns pelo vídeo!
@SpeakingBrazilian
@SpeakingBrazilian 2 года назад
Que bom que gostou!
@sweetie8151
@sweetie8151 2 года назад
Gostei muito deste vídeo. Eu falei com alguns brasileiros por meio online antes e notei que eles usam a forma informal frequentemente e muito bom saber como fazer aquelas frases informais á frases formais. Sempre aprendi muitas coisas sobre a língua portuguesa em seu canal. Sou Filipino e amo o português. Espero que eu possa melhorá-lo mais este ano. 😊
@SpeakingBrazilian
@SpeakingBrazilian 2 года назад
Que bom que gostou!
@SirDvorak
@SirDvorak 2 года назад
Mds man olha isso kkkkk o cara escreve tão bem que assentua ate o "a", escreve melhor que eu que sou brasileiro ;-;
@billcipherz5740
@billcipherz5740 2 года назад
@@SirDvorak né KKKKKKKk
@laudemar-A.B.6386
@laudemar-A.B.6386 Год назад
No seu país não se fala português 😒
@ar_ytb
@ar_ytb Год назад
@@SirDvorak acentua*
@harrypenalozamurillo.6164
@harrypenalozamurillo.6164 2 года назад
Convidada top! Gostei dms do vídeo! Mto obg mesmo.
@SpeakingBrazilian
@SpeakingBrazilian 2 года назад
Que bom que gostou!
@paulinolevy4494
@paulinolevy4494 2 года назад
Excelente aula de Português para brasileiros. Os estrangeiros e estrangeiras que fazem vídeos em Português para o YOU Tube deveriam seguir esse programa ao invés de aprender com alguns por aí: regência e subjuntivo são muito melhores do que o "informal" e dá para entender melhor o que estão falando conosco. As eslavas, venezuelanas, cubanas,moçambicanas estão falando muito do Brasil Seria ótimo que elas seguissem o seu programa
@ricardobonilla9055
@ricardobonilla9055 2 года назад
Woooow muchas de esas formas correctas o formales las pude adivinar utilizando la gramática española. Y cuando hablo portugués utilizo mucha de la gramática española que es muy parecida a la portuguesa formal.
@luiscoll2903
@luiscoll2903 2 года назад
Oi, Virginia! O vídeo é muito bacana! Sabe, você deveria fazer um vídeo com Mia, a professora de português de Portugal que você conhece, e juntas podem fazer um vídeo comparando a linguagem formal e informal falada no Brasil com a linguagem formal e informal falada em Portugal. Estarei a esperar esse vídeo! Acho que seria ótimo!
@SpeakingBrazilian
@SpeakingBrazilian 2 года назад
Que bom que gostou! Obrigada pela sugestão!
@titamaria2008
@titamaria2008 2 года назад
Realmente a maior parte dos brasileiros comete esses “deslizes” gramaticais. Curiosamente eu uso o subjuntivo de forma correta e natural. Aliás, nunca tive dificuldade em conjugar verbos, é uma das poucas coisas que ainda lembro dos tempos de escola. Os estrangeiros devem achar muito difícil falar português e com toda razão! Do ponto de vista gramatical, o inglês e até mesmo o mandarim, parecem ser mais simples.
@SirDvorak
@SirDvorak 2 года назад
Só admiração por quem é estrangeiro e aprende portugues, pra brasileiro ja é dificil aprender imagina pra estrangeiro
@Makasplace
@Makasplace 2 года назад
Adorei! Hoje eu fiz vários desses erros escrevendo um email, mas espero que eles me tenham paciência 😅 Obrigadíssima pela lição!
@stephenjackson7797
@stephenjackson7797 2 года назад
Selecting "quer que eu faço" instead of "quer que eu faça" and claiming I was being "informal" would have given me an "F" grade in the rules of subjunctives part of my college Português courses in the 70s...
@SpeakingBrazilian
@SpeakingBrazilian 2 года назад
Com certeza.
@joaomagalhaes6675
@joaomagalhaes6675 2 года назад
I agree! This is really a mistake, not an informal Portuguese. Maybe in the city os São Paulo they will accept it as informal
@ivondacostavasconcelosfilh3695
@ivondacostavasconcelosfilh3695 2 года назад
Que maravilha! Ver duas professoras dando um show da linguagem formal e informal. É uma verdadeira briga de titãs, no bom sentido, claro! Um abraço.
@RogerCello
@RogerCello 2 года назад
Um tópico super interessante. Obrigado pela informação, mas é necessário assistir mais umas vezes. Um abraço de gratidão as professoras que me ensinaram muito. Eu aprecio muito. Obrigado.
@SpeakingBrazilian
@SpeakingBrazilian 2 года назад
Que bom que gostou!
@micblass
@micblass 2 года назад
Adorei este video! Espero que vocês façam uma continuação!
@denisestanczyk5755
@denisestanczyk5755 2 года назад
Sou brasileira, me considero uma boa falante da língua, que busca respeitar as normas. Assino embaixo para a maioria dos exemplos, realmente é bem raro ver alguém usando a norma culta nesses casos, até mesmo quando escrito e em situações que pediriam esses cuidados. A única coisa que me incomodou é o "você quer que eu falo". Esse eu não vejo no dia a dia, e me soa muito errado, diferente dos outros que são mais aceitos.
@sabrinasantana9552
@sabrinasantana9552 2 года назад
Com esse vídeo eu dou graças a deus por saber português, na verdade eu mal sei e percebi o quão difícil é kkkkkkkkkk tô amando assistir, aprimoro o meu português e com a legenda em inglês me ajuda muito nessa língua
@JLemes1
@JLemes1 2 года назад
Lição excelente e muito útil Virgínia! Sempre apresenta conteúdo de qualidade! 👏🏽
@SpeakingBrazilian
@SpeakingBrazilian 2 года назад
Que bom que gostou!
@cesarmancuso
@cesarmancuso 2 года назад
Uma coisa que não se salienta quanto ao uso do subjuntivo é que ele deve ser usado com relação a fatos incertos. Exemplo: "acredito que seja"; "tenho certeza de que é". Outro exemplo : "é provável que eles tenham ido de limusine"; "eles foram de limusine".
@nacarolene
@nacarolene 2 года назад
Esse "Quer que eu falo com ele?" nunca ouvi ninguém falar assim (e olha que já morei em muitos estados). Na verdade soa muito estranho aos meus ouvidos. Acho que isso é um regionalismo de São Paulo mesmo.
@mariaeduardac.s5933
@mariaeduardac.s5933 2 года назад
Sim é de sp eu msm falo mt assim kkkk
@joseaguilar9461
@joseaguilar9461 2 года назад
Gostei muito da lição. Eu misturo o informal e o formal 😂 eu tenho quase 8 anos (não contínuos) falando a língua portuguesa.
@feliperamedeiros
@feliperamedeiros 2 года назад
Interessante o caso dos pronomes oblíquos, que parecem de certa forma uma contração e elisão dos pronomes pessoais. Para os brasileiros é tão comum não usá-los que o exercício entre o português formal e informal é bem complicado, acho incrível as variedades que temos em nossa língua!
@andreacarreiro5436
@andreacarreiro5436 2 года назад
Excelente vídeo! Realmente, nós brasileiros tendemos a "simplificar" muito o modo falado da língua, principalmente quando se trata de preposições e pronomes. Mas com relação à conjugação do verbo no subjuntivo, eu acho que o "erro" é mais gritante e chega a "doer no ouvido" rsrs. Quando alguém fala "quer que eu faço" ou "quer que eu levo" soa bem estranho, é a mesma sensação de ouvir "nós vai" ou "a gente fomos".
@mariaeduardac.s5933
@mariaeduardac.s5933 2 года назад
Sério? Aqui na região onde eu moro é normal falar assim, eu msm nem sabia q estava errado falar assim
@marcelonayaravadapalabra7504
@marcelonayaravadapalabra7504 2 года назад
Olá! Eu sou falante nativo de espanhol e professor de espanhol e inglês como línguas estrangeiras, especialmente para falantes brasileiros (dado que moro no Brasil há vários anos). Sou fluente em português e entendo que há inúmeras pegadinhas para nós hispânicos, por particularidades e riqueza da língua portuguesa. No entanto, ao ensinar espanhol para lusófonos, me deparo com outras tantas dificuldades, tanto pelas diferenças como particularmente advindas da pouquíssima consciência que lusófonos nativos têm do seu próprio idioma. Alguns exemplos foram citados no vídeo acima e são, é claro, formas coloquiais ou conversacionais -nada contra; apenas eu utilizo nos contextos adequados. Algo com o que não me conformo é o uso indevido (e inexplicável) do modo indicativo no lugar do subjuntivo, isto por brasileiros. "Quer que eu faço?", por trazer um, não faz sentido, não se explica simplesmente com a ideia dos dois tempos aparentes serem presentes (até porque o falante nativo não fala pensando em termpos verbais, ué!) e indica, na minha opinião profissional da área, que "o buraco é bem mais embaixo". Dito isto, deixo meus parabéns pelo vídeo que, se bem que não oferece soluções ou muita orientação, ficou muito agradável de se assistir. E ofereço minha assessoria e trabalho para aqueles lusófonos que queiram aprender espanhol com um docente profissional, formado na academia, com muitos anos de experiência e -de quebra- falante nativo da língua espanhola.
@immanuel9040
@immanuel9040 2 года назад
Correcto é "ensinar A lusófonos", nao "ensinar PARA lusófonos", porque ensina-se alguma coisa A alguém, nao PARA alguém; "algo com que", nao "algo com o que"; "em baixo", nao "embaixo" (tambem nao dizes "emcima", senao "em cima", separado); offereço minha...ÀQUELLES", nao "PARA aquelles", offerece-se alguma coisa A alguém, nao PARA alguém. Evidentemente deixaste-te contaminar por alguns dos innúmeros êrros grosseiros que abundam no Brasil, que nao sabem conjugar verbos, nao sabem usar preposições, trocam A por PARA, nao sabem usar verbos na forma reflexa e pronominal, e assim por diante. E tentar justificar um êrro grosseiro como "quer que eu FAÇO", em vêz de "quer que eu FAÇA" êrros que só ouves da bocca dum brasileiro, que geralmente é péssimo em falar português, é pura stupidêz. Um professor de uma língua, que nao saiba ensiná-la correctamente, e que nao seja capaz de conhecer e corrigir êrros, é um mau professor, e devia buscar outra occupação, que lhe seja mais adequada.
@marcelonayaravadapalabra7504
@marcelonayaravadapalabra7504 2 года назад
@@immanuel9040 não chegaremos longe discutindo uso a partir do padrão culto, quando temos uma avassaladora maioria da populoação (pelo menos aqui no Brasil) que ignora qualquer regra ou uso, e apenas fala. Não acho que vir me corrigir, especialmente em sendo que eu falei que sou estrangeiro *e* docente de língua, adiante de muito. O senhor não se atentou ao conteúdo do meu comentário, e veio sim fazer alarde do seu conhecimento fora de contexto. Passar bem.
@immanuel9040
@immanuel9040 2 года назад
@@marcelonayaravadapalabra7504 Lendo que a tua língua era a espanhola, e vendo no teu texto êrros de português que são communs entre brasileiros, tão sòmente me propus a corrigi-los, pois é assim que se aprende. Se corrigir, para ti, é igual a offender, difficilmente aceitarás qualquer correcção, que é sempre benéfica.
@marcelonayaravadapalabra7504
@marcelonayaravadapalabra7504 2 года назад
@@immanuel9040 Agradeço. Obs: "êrro" perdeu o circunflexo na reforma ortográfica de 1971.
@emilym6343
@emilym6343 2 года назад
@@immanuel9040 Homem, coragem a sua, vim corrigir um professor que leciona a muito tempo com esse seu "português" estranho que nada se parece com o nosso brasileiro kkkk. Arrogante e prepotente. Professor Marcelo o senhor escreve muito bem, e o mais importante faz-se entendido!
@tonyfernandes3557
@tonyfernandes3557 Год назад
É interessante notar como o "português brasileiro formal" tem muito mais afinidade com o "português formal europeu". A evolução normal das duas versões acabará por infelizmente criar duas variedades, eventualmente diferentes, da língua portuguesa! Isto para não mencionar as versões angolanas, moçambicanas, etc.! Daí a necessidade de continuar a cultivar os tais "acordos ortográficos" e não só entre as várias entidades responsáveis pelo uso correcto ou normalizado da língua portuguesa. Bom dia a todos os falantes da nossa língua!
@corazonnegroinf
@corazonnegroinf 2 года назад
Uma ideia maravilhosa este video, minha impressão era que o português do Brasil e mais informal, e agradavel saber que também pode ser usado de maneira mais culta.
@dreikonformice
@dreikonformice Год назад
O interessante é que no brasil, a informalidade é utilizada em qualquer tipo de situação, inclusive nas que seriam consideradas formais pela maioria, ou seja até mesmo numa entrevista de emprego ou em um texto(por incrível que pareça) utilizamos a linguagem INFORMAL. Isso acontece por causa da Cultura brasileira que preza pela INFORMALIDADE, no geral a FORMALIDADE é vista como algo como artificial e robótico, como se a pessoa estivesse fazendo algo por que foi forçado e não por espontaneidade. No pais onde damos beijos e abraços para se cumprimentar uma pessoa , Acha mesmo que algo que não seja espontâneo será bem visto? Então no geral só usamos a linguagem formal se a situação em que estivermos for OBRIGATÓRIO, ou seja só é usada se naquela situação agir diferente da formalidade será mal visto(sendo esta a única exceção para o usa da formalidade) É claro que um de jornalista, escritor, advogado, etc. utilizam da Formalidade no geral ,E mesmo assim é possível usar a INFORMALIDADE (para dar mais "carisma" e "personalidade" a mesma). Carisma, personalidade, espontaneidade = Extremamente bem visto no brasil Formalidade = falta de carisma, personalidade e espontaneidade uma piada que tenho com meus amigos dos EUA é que quando alguém vai apresentar algo por lá espere por Power point, horas cronometradas, piadas ensaiadas e perguntas no final da apresentação ( algo que faria um brasileiro pegar no sono ou odiar) , enquanto no brasil espere por uma filosofia de "ele sabe explicar tão bem que nem precisa de Power point", terminar de apresentar só quando as pessoas perderem o interesse , piadas feitas na hora e "ele responde todas as minhas perguntas, sinal que ele sabe bastante do assunto"(algo que meus colegas dos EUA, achariam falta de preparo...a Piada é que não tem o Power point...rsrs)
@GoldGollum
@GoldGollum 2 года назад
Muito Brigado pela video Virginia, eu adoro essa série de entrevistas! Isso são os melhores! 👏👏👏
@alexandrekarpinski8513
@alexandrekarpinski8513 2 года назад
No caso de conjugar no presente do indicativo ao invés de presente do subjuntivo é um erro que só percebo em São Paulo, mas mesmo assim não diria que é um erro "aceitável" mesmo em um contexto informal.
@prestokrs1
@prestokrs1 2 года назад
Isso é verdade. Os brasileiros sempre estão me perguntando "isso é formal ou informal" e eu não sei muitas vezes. Quase nunca pensamos nisso nos Estados Unidos. Ecepto nas reuniões de trabalho.
@dirufa
@dirufa Год назад
Achei muito interessante esse vídeo, obrigada por compartilhar estas informações pra nós
@ecmallet3344
@ecmallet3344 2 года назад
Apenas como complemento, está maneira de não usar o subjuntivo só reparei em São Paulo. Não sei se estou certo, mas reparo também em uma diferença, por exemplo, entre "quer que eu faço" e " quer que faz", que corresponderia a "quer que eu faça" e "quer que alguém faça". Sempre acompanhando seu canal, abraço e obrigado.
@mohamzrb2640
@mohamzrb2640 2 года назад
Que lindas professoras de português!
@andrewrivas8891
@andrewrivas8891 2 года назад
Oh my gosh! I love this video!!! Wow, amazing!! :)
@jLjtremblay
@jLjtremblay 2 года назад
GOOGLE Muito interessante! Isso responde a muitas perguntas que eu tinha e posso ver que deveria saber melhor. Eu deveria ter percebido que você tem uma relação semelhante entre a palavra escrita e a palavra falada que temos na américa do norte. Adoro essa frase do professor Pasquale Cipro Neto sobre roupas; é uma analogia perfeita, além dessa ideia de que temos que ser poliglotas em nossa própria língua. "...mas eu diria que é impossivel um brasileiro falar como un português" Eu diria que é o mesmo para um canadense. (Cantando? Sim, mas falando no dia a dia como um francês, não! Principalmente depois de uma certa idade.) Aprendi muito o que facilitará uma melhor aquisição de sua bela língua. Obrigado a ambos pelo ótimo vídeo! ----------------------------------- ORIGINAL Très intéressant! Ça répond à beaucoup de questions que j'avais et asteur je vois que j'aurais dû savoir mieux. J'aurais dû réaliser que vous avez un rapport similaire entre le mot écrit et le mot parlé qu'on a chez nous en Amérique du Nord. J'adore cette citation de ce professeur Pasquale Cipro Neto sur les vêtements; c'est une analogie parfaite en plus de cette idée qu'il nous faut être polyglottes dans notre propre langue. "...mas eu diria que é impossivel um brasileiro falar como un português" Moi, je dirais que c'est la même chose pour un Canadien. (Chanter? Oui, mais parler de jour en jour comme un Français, non! Surtout après un certain âge.) J'ai beaucoup appris qui va faciliter une meilleure acquisition de votre belle langue. Merci à vous deux pour une excellente vidéo!
@josecedeno8506
@josecedeno8506 2 года назад
Hola Virginia soy de Ecuador y quiero aprender el portugués Brasileiro , muito obrigado pela atenção.
@eddy9347
@eddy9347 2 года назад
I love your background:,)
@SpeakingBrazilian
@SpeakingBrazilian 2 года назад
It’s my living room. I love it too! 🥰
@stergiosstergios2355
@stergiosstergios2355 2 года назад
Acho que se você disser "Se vocé a vir, avise-me" para um brasileiro, ele vai pensar que você aprendeu português em Portugal!
@G.A031
@G.A031 2 года назад
Tão satisfatório ser brasileiro e ver aula de LP para gringos sério
@emilysilva1168
@emilysilva1168 2 года назад
Preciso voltar pra escola pq eu nem sabia que usava esse "A" pra dizer que chegou em casa🤣🤣🤣 vídeo muito bom, não apenas pra estrangeiro
@WiltonSilveira
@WiltonSilveira Год назад
E eu tenho a dúvida adicional sobre a possibilidade de crase nessa frase.
@aninhayay6404
@aninhayay6404 2 года назад
Mano sério sou brasileira e fico extremamente assustada quando vejo que o jeito que nós falamos é totalmente diferente da forma que escrevemos
@BasedInBrazil
@BasedInBrazil 2 года назад
Finally watched the video today. I'm curious to know if the differences of formal and informal Portuguese in Portugal are as pronounced as Brazilian Portuguese?
@RuiCaratao100
@RuiCaratao100 2 года назад
In Portugal you speak about correct and incorrect portuguese. I guess Brazilian people made it sound OK to use "informal" in some contexts, of course you still have portuguese citizens speaking bad portuguese, but that's a consequence of low ranking in scholl and how often you have book reading habits.
@rafaelmontoito8701
@rafaelmontoito8701 2 года назад
I would say that, in Portugal, we tend to stay pretty "formal" grammatically, there is no accepted informal way in grammar. So, all the formal ways discussed in the video would be used informally in Portugal. That does not mean we don't have informal ways of speaking. There are entire verbal conjugations we would only use in writing. Something like fá-lo-ei (the verb fazer in the future indicative when subjected to mesoclisis) would never be used while speaking, we would instead use something like faço-o (present indicative) with some kind of temporal adverb (e.g. faço-o amanhã). Of course, there are ways of speaking informally that are common in both countries like shortening words, where estou becomes tou and estive becomes tive. But overall, I would say, the differences are less pronounced in the Portuguese spoken here in Portugal.
@joaomagalhaes6675
@joaomagalhaes6675 2 года назад
@@RuiCaratao100 this video is generallizing the Portuguese spoken in São Paulo as Brazilian. Lots of the examples cited as informal would be listened as mistakes in other Brazilian’s states, but it’s rude to correct people. The main objective of using any language is to communicate, and being gentle is the first step to successful communication.
@lucasstorres1
@lucasstorres1 2 года назад
@@RuiCaratao100 we didn't "made it sound OK to use informal in some contexts", IT IS OK to use it and it is the most common way of speaking the language here. If you knew anything about linguistics you would know that languages adapt, and there is no such thing as correct and incorrect variations of portuguese
@RuiCaratao100
@RuiCaratao100 2 года назад
@@lucasstorres1and if you knew anything about your country you would know that your IT IS OK to use "informal" brazilian portuguese its due to illiteracy rates and poor education across all ages in Brazil.
@jesusalbertovargascastro632
@jesusalbertovargascastro632 2 года назад
Nossa! Nesse video aprendi um monte de coisas que não sabia. Obrigadão!
@SpeakingBrazilian
@SpeakingBrazilian 2 года назад
Que bom que gostou!
@rosavilarinho5665
@rosavilarinho5665 2 года назад
Jesus Alberto, não sabia porquê, não andou na escola?
@rosavilarinho5665
@rosavilarinho5665 2 года назад
@@SpeakingBrazilian ,os portugueses falam assim como a professora falou. Antes de saberem ler, já falam assim! Agora fiquei com uma dúvida, os brasileiros aprendem o português formal na escola e depois falam informal, ou já aprendem de forma errada? Obrigada.
@jesusalbertovargascastro632
@jesusalbertovargascastro632 2 года назад
@@rosavilarinho5665 tá falando seria? Kkkk olha meus sobrenomes, obviamente não sou brasileiro mesmo. Não sabia porque não conheço todas as regras gramaticais da língua portuguesa.
@rhuanpereiramariae
@rhuanpereiramariae 2 года назад
E na verdade soube que tu não eras brasileiro pelo acento em Jesús, pois Vargas e Castro também são sobrenomes comuns aqui.
@arthurandrademoreira5700
@arthurandrademoreira5700 2 года назад
Vênus, lindo nome de menina! Nunca tinha visto. Essa de "você quer que eu te FALO", é terrível, é de um analfabetismo imperdoável. Eu acho triste. É uma desgraça. As próclises brasileiras não as deixo de falar, mesmo aqui em Portugal, onde vivo. Elas nos são de origem quinhentista e existem nos Sonetos de Camões. As falo orgulhosamente, mesmo dando conferências de Direito Internacional. Eu sou baiano e brasileiro, embora também seja português. Os portugueses nativos, é bom que se diga, também falam absurdos gramaticais.
@mariajosehernandezmartin106
@mariajosehernandezmartin106 2 года назад
"Você pode me levar à praia? Claro que a levo." Na fala : Claro que levo. Estudo português e fico muito assombrada com as diferenças entre a linguagem formal e a fala das pessoas.
@janetdavidson4619
@janetdavidson4619 2 года назад
Claro que te levo! 😊
@SpeakingBrazilian
@SpeakingBrazilian 2 года назад
Muito bom! 👏👏👏
@rhuanpereiramariae
@rhuanpereiramariae 2 года назад
"Claro que te levo" é mais comum até onde não se usa "tu".
@diegomoralesanimacion4806
@diegomoralesanimacion4806 6 месяцев назад
Eu tenho 3 messes estudando português y ao momento de aprender as preposições eu sempre perguntava-me porquê não as usam. Eu pensei que era coisa do caso. Ela vá a escola (ele é uma estudante) Ela vá escola ( ela é uma professora) Agora se que eu estava confundido com isso. Que em realidade sim era um "error" dos brasileiros e não uma regra gramatical exótica. Este vídeo ajudou-me a compreender mais a riqueza da língua portuguesa do brasil y aclarar a minha confusão.
@hiriaith
@hiriaith 2 года назад
Já comentei em outro vídeo, mas nunca ouvi alguém dizer "quer que eu faço". Talvez seja uma variação regional no Brasil.
@SpeakingBrazilian
@SpeakingBrazilian 2 года назад
Talvez. Já ouvi muitas pessoas falarem assim.
@joaomagalhaes6675
@joaomagalhaes6675 2 года назад
@@SpeakingBrazilian você deve ter muito contato c pessoas de São Paulo. Mas isso é um erro q soa horrivelmente na maioria do Brasil.
@hiriaith
@hiriaith 2 года назад
@@SpeakingBrazilian Fascinante
@mariaeduardac.s5933
@mariaeduardac.s5933 2 года назад
@@joaomagalhaes6675 nunca vi ninguém reclamando disso
@carlacampos3271
@carlacampos3271 Год назад
Padre Otto, meu professor de português em Caratinga, MG, 8a série. Um colega de classe diz : - "Padre, preciso sair mais cedo, porque vou no dentista". Responde o padre Otto: - você vai montado no seu dentista ? Nunca mais esqueci a frase correta: Preciso sair mais cedo. Vou AO dentista.
@robertodepetro1996
@robertodepetro1996 Год назад
Totalmente parecido com Italiano.
@AustinRelates
@AustinRelates 2 года назад
Gostei muito! É um assunto bem interessante com qualquer língua, mas acho que você está certa: os brasileiros fazem uma diferença mais grande entre a língua falada e a língua escrita. Você deu bons exemplos disso! Prefiro a linguagem informal que usam os brasileiros porque acho que é mais parecida à maneira do que eu falo minha língua nativa, mas tem que saber quando usar a linguagem formal como o exemplo que você deu com as roupas. Foi excelente! Muito obrigado pelo vídeo!
@SpeakingBrazilian
@SpeakingBrazilian 2 года назад
Que bom que gostou!
@ar_ytb
@ar_ytb Год назад
Mais grande = maior Mais pequeno = menor A forma correta é utilizar maior/menor.
@nidalselwadi4768
@nidalselwadi4768 2 года назад
Meu nome e Nidal , eu sou de Jordania Arabia , meus cumprimentos para voce , 😘 Virginia
@giovanifm1984
@giovanifm1984 11 месяцев назад
Escrever formalmente é difícil em qualquer idioma. No inglês é um pesadelo dominar a escrita formal, no espanhol também. Eu diria que o português é até fácil, se compararmos.
@rk6483
@rk6483 2 года назад
Muito obrigado! 🇭🇷❤️🇧🇷
@amantedeidiomas
@amantedeidiomas 2 года назад
Os brasileiros misturam o uso de tu e você na mesma sentença. Gostaria que faça mais videos sobre gírias e como falar como os brasileiros falam. Muito obrigado Virginia. Gosto demais os seus vídeos. São muito legais.
@SpeakingBrazilian
@SpeakingBrazilian 2 года назад
Fico feliz que goste dos meus vídeos!
@pia_mater
@pia_mater 2 года назад
As vezes depende da região também. Eu sempre uso "tu", nunca "você"
@javs1206
@javs1206 2 года назад
Essa mistura de pronomes deve ser evitada.
@rhuanpereiramariae
@rhuanpereiramariae 2 года назад
Eu uso mais "tu" do que "você", moro no Norte do Brasil. E sobre a conjugação aqui pode ouvir as duas (tanto corretamente na segunda quanto na terceira pessoa).
@Mla859
@Mla859 2 года назад
Eu por exemplo Sou de São Paulo, mais da parte do sudeste do Brasil, aqui dificilmente alguém usa Tu, ou é você ou cê para pessoas mais próximas Ou como dizemos aqui em São Paulo Para pessoas mais chegadas(chegada: quando a pessoa eh íntima do seu convívio, colegas de muito tempo =)
@LyegePrado
@LyegePrado Год назад
Uma sugestão: uso dos pronomes de tratamento e uso de tu x você nos contextos formais e informais.
@dominicd2063
@dominicd2063 2 года назад
Thanks!
@Mr-Nebel
@Mr-Nebel 2 года назад
Acertei em todas as frases na forma correcta. (Sou português 🤣)
@mariaeduardac.s5933
@mariaeduardac.s5933 2 года назад
Eu errei (sou brasileira) muitas frases nem sabia que estavam erradas pq uso no cotidiano
@Mr-Nebel
@Mr-Nebel 2 года назад
@@mariaeduardac.s5933 Normal. Nós em Portugal também não usamos muitas vezes as regras em conversas com amigos e familiares. Por exemplo na pergunta "Está tudo bem?", quando perguntamos isso de forma informal, perguntamos "-Tá tudo?".
@mariaeduardac.s5933
@mariaeduardac.s5933 2 года назад
@@Mr-Nebel sério que vocês resumem "tá tudo bem" pra "tá tudo" kkkk e eu achando q só brasileiro abreviava até não fazer sentido, achei engraçado
@gamingwithpurg3anarchy157
@gamingwithpurg3anarchy157 7 месяцев назад
A coisa que aprendi neste vídeo... Eu falo muito coloquial 🤣 acho que isso faz sentido. Minha miga fala como "cm vc tá" tudo é 2-3 letras haha 😆 Falo coloquial quando eu estou não mexendo claro 😂
@MrLeandrolac10
@MrLeandrolac10 2 года назад
Você quer que eu "falo" com ele. Essa expressão é muito errada por ter o verbo conjugado de maneira errada. Que eu fale...
@mariaeduardac.s5933
@mariaeduardac.s5933 2 года назад
Eu falo assim kkk
@taysonsanchovargas4676
@taysonsanchovargas4676 2 года назад
Graças a Deus que o espanhol é a minha língua nativa. 🎉🎊 Assim é mais fácil para eu entender o subjuntivo.
@alessandroprado1467
@alessandroprado1467 2 года назад
Dica: antes de verbos, você não deve usar o pronome oblíquo MIM. O correto é: para EU entender...
@taysonsanchovargas4676
@taysonsanchovargas4676 2 года назад
@@alessandroprado1467, nossa... nāo tinha idea disso. Obrigado.
@alessandroprado1467
@alessandroprado1467 2 года назад
@@taysonsanchovargas4676 no Brasil brincamos dizendo que "mim" não faz nada. Quem faz sou "eu"... para EU falar, para EU comer, para EU dormir, para EU viajar, ...
@rhuanpereiramariae
@rhuanpereiramariae 2 года назад
@@alessandroprado1467 (paulistas) fazem essa brincadeira. Mas na linguagem informal é permitido.
@alessandroprado1467
@alessandroprado1467 2 года назад
@@rhuanpereiramariae o quê é permitido? Usar "mim" antes de verbo?
@craigblum5385
@craigblum5385 2 года назад
Obrigado pelo vídeo excelente! Você explicaria verbos com significados informais? Por exemplo, usando “ver” pedir comida ou “curtir” no sentido de gostar. Quando nós conseguimos usar os verbos nestes sentidos, e quando nós não conseguimos?
@SpeakingBrazilian
@SpeakingBrazilian 2 года назад
Que bom que gostou! Obrigada pela sugestão.
@Mla859
@Mla859 2 года назад
Hahahaha o me ver usamos pra tudo quase na informalidade com pessoas próximas do convivio Me vê um lanche ? Me vê um cigarro Agora se você está em algum lugar aonde eh mais formal, ou se não conhece a pessoa Por favor, eu gostaria de um lanche Licença, você tem um cigarro por gentileza
@HilderSeabra
@HilderSeabra 2 года назад
Professora, muito boa a aula. Sou brasileiro , tenho 53 anos, venho do norte do Brasil, Belém, e aprendi que os pronomes pessoais são Eu ,TU, Ele/Ela, Nós , Vós, Eles/ Elas. Ultimamente tenho visto professores ensinando o português, trocando o pronome TU por Você (inclusive neste video), que é na verdade, segundo o que aprendi na escola, a contração de uma forma de tratamento antiga, o Vossa Mercê. Quando o TU foi excluido da gramatica portuguesa e substituído pelo você???? Se o Tu não existe mais o que se faz com as formas verbais relacionadas à este pronome que , na minha opinião; enriquecem a língua portuguesa? Joga-se no lixo??? Obrigado pela atenção e uma eventual resposta.!!!!
@SpeakingBrazilian
@SpeakingBrazilian 2 года назад
Eu falo sobre esse assunto neste vídeo: ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-BERDXzOGtY0.html
@ar_ytb
@ar_ytb Год назад
O tu ainda é muito utilizado em alguns estados. Entretando, usar você é mais fácil e mais abrangente (todos te entenderão).
@sabrinasantana9552
@sabrinasantana9552 2 года назад
Chega a um ponto que o formal parece errado e o informal parece o mais certo kkkkkkkkk
@gianllucasimi
@gianllucasimi 2 года назад
Só quem fala 'quer que eu faço' é paulista. O resto do país não fala assim, nem informalmente.
@enzovictor9555
@enzovictor9555 2 года назад
Obrigado para esse video
@wscarabelle4546
@wscarabelle4546 Год назад
Olá. Fessorá Virgínia... Gostaria de ver você Juntas .falando Sobre nosso portuga, Informal. { Professora Márcia macedo.e Virgínia. Ok bjos pras Sr 🙏🙏
@jermaineedney9074
@jermaineedney9074 2 года назад
Excelente lição .
@emanueldsc
@emanueldsc 2 года назад
Pros gringo entender. Coé mano, let's go a roll.
@zirtyb10
@zirtyb10 2 года назад
você quer que eu falo com ele? = quekeu falo coele? (maneira mais informal e apressada) e o pronome depois de verbo eu usava muito até uns 2 anos atrás, sempre usava o típico "eu vi ela"
@calebmodou4944
@calebmodou4944 Год назад
Obrigadoooo
Далее
Watching This On Loop ♾️
00:32
Просмотров 9 млн
Немного заблудился 😂
00:16
Просмотров 226 тыс.
DIY Pump Solutions
00:18
Просмотров 854 тыс.
MAL or MAU? | Brazilian Portuguese Vocabulary
8:57
Просмотров 22 тыс.
7 Languages You Can Learn FAST
22:31
Просмотров 64 тыс.
10 weird things about Brazilians
12:35
Просмотров 491 тыс.
Are these words "untranslatable" into English?
23:03
Просмотров 303 тыс.
Watching This On Loop ♾️
00:32
Просмотров 9 млн