عزیز درکت میکنم، اما خونه همونجاییه که هستی و داری زندگی میکنی، این دلتنگی رو از خودت دور کن تا بتونی از زندگی لذت کامل ببری و این انتظار به بازگشت رهات کنه.
درود بر تو حیدو جان بد جور دلتنگ وطنم کردی مرد!!!! دست گذاشتی رو نقط ضعف تمام این آدمایی که از اصل و ریشهها شون کنده شدن و هر کی پرت شده یه گوشهای تو غربت😔دمت گرم شعر و ملودی وفضای اهنگ کاملا بهم میاد 🙏👍
يا له من صوت و يا لها من حنجرة من ذهب 👌👏🤌🏾 لقد حاولت الترجمة يا لها من كلمات انها كسهم مباشرة إلي القلب ❤😢. كل تحياتي وحبى لشعب الاراني 🇮🇷. طبعك يشبه امسيقي الترقية من صحراء الجزائر 🇩🇿 . تحية 🖖 من قلب صحراء 🐪 الجزائر
حیدو چرا این آهنگ انقد زیبا ساخته شده؟ یه چیزی توش هست که جادوت میکنه، یه حس عجیبی داره... و چقدر لهجه بوشهری قِشنگه❤ بی صبرانه منتظر کنسرت تهران هستیم!
دهه شصت - جنگ - پناهگاه - شنا تو خلیج همیشه فارس - لنچ - گریه مادرها - شادی عروسی ها - چراغونی کوچه ها - لباس سفید عروس ها - امتحان ثلث سوم - - همه و همش تو این آهنگ چه بینهایتیه این آهنگ
چقدر قشنگید چقدر ، اون شعری که آخرش از فایز خوندید رو همیشه آقاجونم میخونه با سوز خیلی زیاد :)من اصالتا ترکم ولی شدیدا عاااااشق جنوب ایرانم:))))))))))))))))
ده سال پیش منه بندر به دنیا اومده تهران بزرگ شده اومدم بندر تو بازارچه شهاب با یه قاچاق بر آشنا شدم همونو مستقیم اومدم اروپا تو ده تا کشور کارتون خوابی و لب دریا اتراق کردن و زیر پل چادر زدن رسیدیم آلمان الان که این آهنگ رو گوش دادم یاد شب قبل از حرکت کردنم لب دریا روبروی پشت شهر افتادم که چه حال و هوای غریبی بود. فقط حس رو نمیشه با کلمات انتقال داد ، بیشتر از همه به دلتنگی شبیهه
دمت گرررم وقتی میگه یاده خونه بیوفتم تمام وجودم خالی میشه واشک ناگزیر از چشمانم پایین میاد تمام خاطراته بچگی مثل یه فیلم از توی ذهنه شلوغم میگذره ..دمت گرررم
Here is an attempt at a translation. The lyric is in the local accent and words from southern Iran so I wasnt able to understand everything but I tried 🙂 An empty train is going to the harbor A small boat lost its way on the sea A dusty Demam (a kind of southern drum) is left in the corner of a cellar In the island, a sailor is sleeping in the middle of a hot sunny day, he doesn’t have a paddle A voyage with a piece of luggage in a twist Leaving(?) the melodic southern seagulls Upon a crimson apple (?), I burst into laughter I fell from my horse, from my nature, to the sea Sea, what a beautiful name I go to the sea, to the harbor, to a field If you arrived upon a field, laugh lauder Laugh lauder so that it reminds me of home Oh remembering home ( here some parts of a poem by Fayez, a southern Iranian poet, is used) "Oh my dears, they say the field is in bloom like in spring The land is adorned with tulips by Fayez’ blood" until the end of time my dear, laugh lauder laugh lauder to remind me of home