Dělam si z toho hlavu v češtině; proto jsem to chtel naučit naopak! Leave a comment ON this video if you liked the stuff IN this video... Učebnice: amzn.to/2CeaJBE Celkový počet měsíců, kdy se učím česky: 22 Celkový počet dnů v Česku: 22
Praktická spisovně, nebo praktický nespisovně hovorovou češtinou, zajímalo by mě kde furt lidi berou to s tim é na konci, leda že by to byl třeba ňákej dialekt z Moravy, taky mě to vždycky hrozně trkne do očí když to někde vidim nebo když to tak někdo řekne. Nebo možná je to ňákej vliv Slovenštiny.
Protoze v cestine pri sklonovani si musite najit vzor..tedy podzim bez podzimu jako hrad bez hradu jednotne cislo,rod muzsky...takze je to jasny ..proc...
Hlavní důvod je ten, že každý přirozený jazyk se vyvíjí nepravidelně. 😎 Vzory jsou ve skutečnosti zcela podružné. Pro některé věci neexistuje žádné „logické“ vysvětlení. Například na Slovensku a ve Slovinsku. Nikdy ve Slovensku a na Slovinsku. 😉
Diky Gavine , žiji v NY více než 30 let a tak by moje američtina měla být perfektní , alespoň jsem si to myslela , než jsem začala studovat na Duolingo Španielštinu-Angličtinu. Ty mi nic neodpustí a div se světě , dělám víc chyb v angličtině , díky At In On .
Předložky "to je věda". Výjimek je hodně. Nejen že umíš výborně česky, ale umíš i porovnávat, máš už takový "cit" pro český jazyk. No, my máme zvláštní předložku "na Moravě", naopak vy máte zvláštní předložku "in the world" :) Také ale používáme "ve světě", např. "Kde je ve/na světě nejlevněji?" "Kde se ve/na světě jezdí vlevo?" "Kde se na/ve světě těží černé uhlí?"
Určitě natáčej víc podobných videí, kde nám takhle radíš. Věřím, že to hodně lidí ocení! :) A *moc dobře* se to poslouchá, líp než od mé učitelky angličtiny! :D
Mluvíš výborně česky. Přízvuk tam je, ale stavba vět, slovní zásoba, to vše je velice dobré. A díky za edukativní video ohledně předložek, je to opravdu užitečné.
tvoje lekce jsou pro mě lepší jak celá angličtina doposud.....máš tam krásně vysvětleno, jak uvažuje anglicky mluvící člověk a to je pro mě to hlavní. Děkuju moc. PS: kdyby jsi byl někdy u nás a měl cestu kolem Zlína, tak dej vědět (průvodce i nocleh zaručen).
This is a topic that's really hard to explain and you did it quite well. I'd say the biggest problem most Czechs have is they just learn English and don't use it by far as much as it's needed for them to stop making these mistakes. I never studied English, I just picked it up from watching TV shows and films and I dare to say I don't have this problem as the correct use of these words came to me naturally and not through some exception-ridden rules stated in a book. So advice to my fellow Czechs - watch more English programming, at least to the extent that the next day you won't be able to tell whether that thing you watched yesterday was in Czech or English because you simply won't care anymore. Book reading is also an option, just don't let your first English book be anything from Dickens; that wasn't a good idea. :-)
Ze zvědavosti rozkliknu video a nestačím se divit. Kéž bych uměla tak dobře a s takovou lehkostí anglicky jako ty česky. In the world x na světě: Pokud slovem "world" myslíme země/půda, přijde mi, stejně jako tobě, logičtější česká předložka "na". Ale na druhou stranu pokud slovem "world" myslíme celý svět okolo nás (vzduch, lidi, budovy, přírodu), je logičtější anglická předložka "in". I v češtině pak máme výrazy jako: ve světě fantazie, ve světě pohádek atd.
Gavine, prosím udělej více takovíchto videí. Páč nás naučíš víc, než naše paní učitelka. Je to pojaté velice zábavnou formou. Určitě pokračuj v tom co děláš!! Si super a mám tě ráda (jako youtubera) 😃😃😄😄😍
02:10 - relaxativní mi spíš připomíná laxativní :-D, správně se spíš říká relaxační. Sice trochu rejpu, ale tohle video mi připadá zajímavé. Taky často váhám jakou předložku použít.
Ahoj, udělal bys prosím i video jak správně používat a/an a the? Nemám pro to vůbec cit. Jo a taky kam dávat správně čárky v angličtině, protože v těch doslova plavu.
Pro členy časem cit získáš a u těch čárek si nedělej hlavu. Psaní je to poslední, co budeš potřebovat, když budeš mluvit anglicky. Když už teda náhodou píšeš, tak dělej krátké věty. Jednu radu pro tebe ale mám: Myslím si, že.. nikdy se před "že" (that) čárka jako v češtině nedává: I think that..
když o určité věci mluvíme poprvé používáme člen a/an (Věc musí být počitatelná) Člen A použijeme pokud slovo stojící za ním začíná na souhlásku. Například "a car"...Naopak AN použijeme pokud slovo stojící za ním začíná na samohlásku. Například "an apple" Člen the použijeme ve chvíli kdy o věci mluvíme podruhé a více. Příklad: "I have an apple. The apple is red." Člověk s kterým mluvíme už ví o jaké jablko se jedná. Dále člen the používáme například u států. "The UK" Tohle je takové základní vysvětlení není to vše. Existuje i více slov kde se zpravidla používá the i když se o věci mluví poprvé ale tohle je to nejjednodušší a nejzákladnější co bys měl vědět
Díky, super video, rozdíly in, on a at dělají fakt problém :-) Zmiňovaný v a na v případě konkrétních názvů (V Čechách a NA Moravě) v češtině nemá snad žádnou logiku. V rámci našeho města máme čtvrtě, u kterých se používá zásadně na a jinde zas zásadně v, přitom můžou být klidně vedle sebe, prakticky na stejném místě.
Ahoj. jsem ze Vsetína a tady se taky říká ,,na Vsetíně, jedu na Vsetín" . Je to proto, že původně byl Vsetín malé městečko na kopci (dnešní Horní město) a proto se do něho šlo NAhoru. Takže spíš než náhoda, je v těchto výjimkách nějaké logické vysvětlení :)
Obvykle je v tom vysvětlení. Často už jsou prapůvody ztraceny v čase, s tím jak se vyvíjela čeština. Buďme rádi, že ještě nechce chudák vysvětlit proč jedeme do Zlínského kraje, ale také na Zlínsko :D
Hodně oceňuju tohle video a bude super, když uděláš další, protože je pravda, že s předložkami, které se týkají místa nebo prostoru, máme obecně vážně problém. Klobouk dolu za to, že znáš i české odborné výrazy a dokážeš to srozumitelně vysvětlit. Jen tak dál.
Páni... skvělé poučné video! Hodně mi to pomohlo pochopit používání předložek v angličtině. A také jsem se poučila z chyb, které jsem doteď sama dělala. Děkuju a budu ráda, když budeš pokračovat v tom co děláš. Jsi skvělý a obdivuji tvojí píli.
V práci jsem dlouho užívala "He is on the lunch" než mi došlo, co si musí dotyčný představit. 😂 Po půl roce mi došlo že správná předložka bude asi At the lunch. Fandím ti! Za dva roky takhle krásně ovládat český jazyk 👍 good luck man! 🍀
wanna = to want to (chtít) , gonna = to be going to (fráze vyjadřující budoucí čas), gotta = to have got to (muset). Ty zkrácený verze jsou americké, ty původní přepisy původní britské :-)
@@nottoxic_jimmy6606 Ano. Osobně si myslím, že ty zkrácené tvary nejsou spisovné. Ale užívají to všude. Ale vždy ve spojení s dalším slovesem. Ta zkrácená verze je vlastně spojení onoho slovesa a "to". Čili příklad: 'I want it. I want this item. I want you.' Ale můžeš říct: ' I wanna be with you. I wanna go home. I don't wanna feel anything. ' Apod...
I wish half the Czech people (native speakers btw) on facebook knew at least the amount you do.. but you know.. v poho.. I really appreciate your enthusiasm and persistence in studying Czech.. keep it up! Someday I hope to see your name on our English books and not some random old lady, whose been to England for a month and thinks that she's "sežrala Šalamounovo hovno".. #NoHate, but you get my point.. zlom vaz
Je super, že ses naučil česky tak dobře, že nás můžeš učit anglicky a upozorňovat na rozdíly mezi jazyky 🙂 Už jen zřídka od tebe slyším nějakou chybu, a to jsem na to hodně citlivý 😉
Tahle tvá videa, kdy nás něco učíš o angličtině a zároveň se i sám poučíš o češtině jsou naprosto úžasné! Prosím jen tak dál! Snad se i já díky tobě posunu :)
Hi Gavin!🙋♀️😃 The reason why some of Czech prepositions don't make sense (e.g. in Moravia - na Moravě) is simply because it would be difficult to pronounce them. "V Moravě" just sounds quite weird to us hence we don't use it, but still I don't think it's necessarily wrong. Also, I think Czechs are generally don't care much about which preposition to use so their mistakes are more common in English. It's maybe because in Czech you can often use basically any preposition and it's not wrong - e.g. if you're talking about a TV.. in Czech you say, "What's in the TV?" (like what tv-shows, movies) (which is wrong in EN, right? 😃). If you say, "What's on the TV?" - you're talking about something about laying on the TV (e.g. a pen). "What went wrong in the TV?" - something went wrong inside e.g. damaged cables. And a TV remote control would be literally translated like "a control on TV", not a control for TV (which - again - makes no sense 😃).
Morava (území) získala svůj název od řeky Moravy. Proto se předložka V používá u řeky ( v Moravě = v řece), ale mluvím-li o území, je to NA - na Moravě :-).
Don't you forget about me! 😄 Tu písničku mám ráda, vždycky mi připomene The Breakfast Club ☺️ Skvělé video, je super, že jako rodilý mluvčí nás můžeš spoustu věcí naučit a tvoje čeština se zlepšuje čím dál víc, paráda 🙃
Taky je správně: "Být na Mělníce" a ne "Být v Mělníku". Jen tohle se skoro neužívá, takže jsou všichni v Mělníku. Co je ale zvěrstvo, když z televize slyším, že se stalo něco v Mostu. Milí Pražáci, něco se stalo na mostu, ale v Mostě se nic nestalo.
Vím, že reaguju na starej příspěvek ,ale stejně to napíšu :) Na se historicky používá u některých míst, pokud to místo leží výše položené než jejich okolí. Prostě města a místa co jsou na kopci. Proto na Mělník, Na Žižkov, Na Kladno.
Ahoj Gavine, sleduji tě, už delší čas a smekám. Jsi kabrňák. Děláš skvělou práci, jsi vtipný zábavný a tvoje videa jsou vždy hodnotné. Děkuji ti a fandím ti Jirka KOTELES :) JEN TAK DÁL A BUDEŠ KRÁL ale to už vlastně jsi .... dávám ti jako vždy prst nahoru, tvůj pokrok mě motivuje DĚKUJI TI
Jo on-in-at je hell,)) Je zvláštní že říkáme "Je to nejlepší člověk na světě" ale zároveň máme i IN a to "Ten člověk má nejlepší pověst ve světě" ..divný)) Chill out je přesná Hawaii, jj,)
Nedovedu si představit "v Moravě","v jaře",starší někdy používají "v (druhém) járu"- tam myšlen ale rok.Zase třeba to nelze zaměnit vždy, protože "v kredenci, lednici x na kredenci,lednici má jiný význam.Jezdím na benzín je taky hezký obrat. Ale Morava, jaro ad. s [v] by se i blbě vyslovovalo,tam není skoro ráz.
domivám se že stou moravou je to takto jelikož jsou dvě moravy a to řeka a ještě to území a když řekneš v moravě tak je myšleno v řece a když řekneš na morave myslíš to území za zároven je to určitá hrdost moraváků se odlišit vůči čechům
To je blbost s tou řekou, to není ten důvod. Není to jen "na Moravě". Ale jsou i další jako např. "Na Korsice", "Na Maltě", "Na Aljašce", atp. Nikdo neříká "Žije v Korsice, žije v Maltě, žije v Aljašce..." S těmi ostrovy a poloostrovy to taky nedává smysl, Aljaška není ostrov ani poloostrov a přitom se říká "na Aljašce". A není jen "na Moravě". Běžně se říká "na Slovensku", ale i "ve Slovensku". Tedy klidně obojí, aby v tom byl větší bordel... :)
Aljaška je region, stejně jako Slovensko, Morava nebo Haná. A také je to poloostrov. Malta je ostrov. Smysl to má. Vysvětluje to původní motivaci, pak už se to řídí spíš tím, co je zažité, proto je pořád na Slovensku nebo na Ukrajině, ačkoli to ze současného pohledu nedává smysl. Japonsko a Irsko jsou státy, které mají jméno jako státy, nikoli jako ostrovy nebo souostroví, proto mají také normální předložku pro státy. Kypr, Malta, Bahamy jsou primárně jména těch ostrovů, proto mají předložku "na".
"a" a "an" je jednoduche, "a" se pouziva, kdyz chces vyjadrit neurcitou vec, napriklad: i have to buy a lamp. "an" se pouziva stejne, ale to "n" je tam v pripade, kdyz slovo zacina samohlasku, treba nerekl bys "a apple" ale "an apple". The se pouziva kdyz je neco urciteho, napriklad: give me the milk please.
Skvělé video, moc díky, furt se v těch předložkách motám a tvoje vysvětlení mi to zas o něco víc osvětlilo. Nejtěžší je si to zapamatovat :D A tvá čeština je fakt skvělá!
Naprosto skvělé video. Tvoje čeština je úžasná! ☺️Díky tobě to konečně chápu, nikdy mi to nešlo do hlavy a za 13 let konečně umím aspoň něco z angličtiny 😂
Je pravda, ze předložky jsou pro Čechy dost obtížné, protože to máme jinak, ale díky tomuhle videu je mi to hned jasnější, takže díky :) A jsi super, obdivuju, ze ses naučil tak dobře a rychle Česky!
You are soooo funny Gavin. I love watching your videos ON this channel. Mimochodem, ta predlozka AT versus ON je opravdu "tricky". Jo! Dal jsi do cerveneho. Mas pravdu. Moc casta chyba. Hlavne "on the airport", to mi je opravdu blizke....
Super, Gavine! Moc rád tě sleduji, je to takové krásné odreagování od té příšerné výslovnosti našich učitelů a učitelek. Někdy si říkám, že bys mohl učit, protože tvůj přístup je bezva a jsi sympatický. Určitě pokračuj! 👍
You speak Czech so well! You are very inspiring. I am from Slovakia but I live in Brno, and I like your channel so much:) and it's also said "Na Slovensku" but other countries are "v" and nobody has any idea why :D
Mohl bys dělat víc takových videí? Dobře jsi to vysvětlil a pochopila jsem to od tebe líp než od učitelů za tu dobu co se učím Aj a že už je to dlouho. Takže víc takových videí, hodně to ostatním pomůže. Jinak skvělý video a čeština ti jde čím dál líp, ještě chvíli a budeš mluvit jak pravý Čech :D
Výborně mluvíš, máš už dobrou slovní zásobu. Přišel už čas, aby ses více zaměřil na přízvuk. Budeš muset mít někoho u sebe, kdo tě bude opravovat, aby ti hned řekl, co máš říci lépe. To se poslechem z videa asi sám nenaučíš. Tak hodně trpělivosti. Have a great day. Marek
Jak jsi říkal s tím "havajem", to jsem zatím neslyšela, mi říkáme třeba pěkné české "lážo plážo" - doslova pohodička/ležení na pláži, ve významu "take it easy". Jinak děkuji za upozornění na chyby - máš pravdu, že tyhle chyby jsou opravdu časté.
Jsi úžasný, naučil jsi mě víc než učitel ta dvě hodiny. Myslím že pokud se takhle skvěle budeš učit i na dále tak budeš umět Český nádherně. Opravdu ti držím palce, doufám že si tento komentář přečtěš, jsi strašně super. ❤️😂
Jsi super mám tě ráda. Ráda se na tebe koukám. A jsem ráda že někdo z tak velkého státu se učí jazyk takového malého státu který na mapě většina lidí jenom přehédne. A mimochodem učíš se dobře jde ti to. Pokračuj. ♥️♥️
Jsem celkem překvapený, jak dobře umíš mluvit česky. Jenom dopilovat výslovnost (což je asi na našem jazyce dost obtížné, takže ti přeji hodně štěstí) a bude to perfektní. :)
To s místy, že se někde místo v místě říká na místě, je prostě takové místní nářečí. I u nás se před jménem naší obce používá "na", a úplně bezpečně tak poznáš "cizince", když chce jet "do", nebo se nachází "v". :D In the fresh air, no, to asi záleží, jak to přeložíš. Protože když se jedeš "vyvětrat" na čerstvý vzduch, tak bych to do angličtiny spíš přeložila jako "get the fresh air". To, že je něco ve vzduchu, už pak je "in the air".