Тёмный

Polish Ukrainian Mutually Intelligible? | Animals | Slavic Languages Comparison 

Ecolinguist
Подписаться 349 тыс.
Просмотров 918 тыс.
50% 1

Are Polish and Ukrainian mutually intelligible? 🇵🇱💬🇺🇦 In this week's Slavic languages comparison, we talk about animals in Polish and Ukrainian. My guest from Ukraine will have to guess 6 animals that I’ll describe to her in Polish. She doesn’t speak any Polish so it’s going to be an interesting challenge.
At the end of our Polish Ukrainian conversation, a mythical creature paid us a visit. Watch till the end to find out more about it.
What do you think? Is Polish similar to the Ukrainian language? 🤔
Support my Work:
☕️Buy me a Coffee → www.paypal.me/ecolinguist (I appreciate every donation no matter how big or small🤠)
🤓🇵🇱👨‍🏫 Book a Polish Lesson with me → ecolinguist.com/ (try out the Ecolinguist learning experience)
Time stamps:
0:00 - Introduction
2:13 - 1. Animal
4:23 - 2. Animal
7:43 - 3. Animal
10:44 - 4. Animal
13:39 - 5. Animal
17:30 - 6. Animal
📽Recommended Videos:
🤓Carpatho Rusyn Language | Can Ukrainian speakers understand? • Carpatho Rusyn Languag...
🇵🇱💬🇺🇦 Polish Ukrainian Conversation → • Polish Ukrainian Mutua...
🇵🇱💬🇷🇺 Polish Russian Conversation → • Polish Russian Compari...
🤠💬🤠 Slavic Languages Comparison → • Slavic Languages Compa...
🤓💬🇵🇱 Polish Lessons → • 🤓💬🇵🇱 Polish Lessons fo...
-----------------
Clip used and references:
Cornelius sigh - "Planet of the Apes" (1968) - dir. Franklin J. Schaffner

Опубликовано:

 

2 май 2024

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 7 тыс.   
@Ecolinguist
@Ecolinguist 4 года назад
Polish Czech Conversation 🇵🇱💬🇨🇿→ ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-zVaTivwY9b4.html 😎 🤓You can navigate the Polish Ukrainian video with the following TIME STAMPS: 1. Animal - 2:13 2. Animal - 4:23 3. Animal - 7:43 4. Animal - 10:44 5. Animal - 13:39 6. Animal - 17:30
@gancarzpl
@gancarzpl 4 года назад
In this caparison did you take in account 200 years of extremely brutal and intense russyfication of Ukraine ?
@Ecolinguist
@Ecolinguist 4 года назад
@@gancarzpl We have no way of affecting the past. Let's focus on where we are now and build bridges wherever we can.
@MrArmogun
@MrArmogun 4 года назад
1. В українській мові немає відмінювання жіночому роду тварин. Правильно казати - самиця слона. Правильніше - слониця, свині - льоха, собаки - сука 2. Вершки - це калька з російської. Правильно - сметана. 3. В українській немає імені "Женя ", - це суржик 4. В українській також поширено казати - пес 5. Маслянка - продукт відходів збитої сметани в масло
@alexhusiev8973
@alexhusiev8973 4 года назад
@@MrArmogun 1. Схоже на те, слониха напевне теж калька. 2. Але ж вершки це "сливки", де тут калька? 3. То як правильно звертатися до Жень? Рос. Женя це теж калька з фр. Eugénie/Eugène.
@qewrtyxcb
@qewrtyxcb 4 года назад
@@MrArmogun Западенец, это у тебя в горах так принято говорить, на востоке про то что ты написал даже не слышали. И не говори мне что твой гуцульский украинский язык самый правильный))
@Kilsakala
@Kilsakala 4 года назад
Danish guy watching. Tak means thank you in Danish, so the video seemed very polite hahaha
@bohemiangreenearth
@bohemiangreenearth 3 года назад
"Tak" means "yes" and also "so", depend of situation.
@newperson1196
@newperson1196 3 года назад
It’s very interesting! How to say “thanks” in Danish
@Sierpina_WMG
@Sierpina_WMG 3 года назад
skal
@mkh_star3684
@mkh_star3684 2 года назад
In Swedish the same
@bbfriendz1313
@bbfriendz1313 2 года назад
TAK means NO/NOT in Indonesia, from the the word TIDAK, but can be shorten and just say TAK.
@forgiveness_denied
@forgiveness_denied 4 года назад
за свої стосунки не переживав так, як за те шоб вони один одного зрозуміли!🙏🏻😨😂😂😂
@WestDonbass
@WestDonbass 4 года назад
Так!)))
@Mivasuk
@Mivasuk 4 года назад
Сміюся :)
@Mivasuk
@Mivasuk 4 года назад
@@notanenglishperson9865 Сміюся радісним і добрим сміхом бо почувався як і forgiveness denied :) І з стосунками в мене все ок. Наскільки то може бути "ок" взагалі зі стосунками. ;)
@valeriathiscovska2456
@valeriathiscovska2456 4 года назад
Я теж😂😂😂
@h1n1worm
@h1n1worm 4 года назад
про сметану я вже волав!! хіба вона не чула про "сметанковий сир" :)
@mallvalim
@mallvalim 9 месяцев назад
I'm Ukrainian, and I know Polish, so I can't participate in this little experiment. However, I can tell that the languages are mutually understandable because I remember my mum who doesn't speek any Polish having a full half hour conversation with the first Polish person she'd ever met in her life. That man helped us a lot when we were refugees in Poland by driving us to a train station. Dziękuję bardzo
@hooxi5689
@hooxi5689 8 месяцев назад
@user-pn8vk8re3nочень зря язык ничего не сделал плохого
@TheStuslo
@TheStuslo 8 месяцев назад
@@hooxi5689від росії найбільше постраждали російськомовні, тому краще забути російську, щоб одного дня тебе не прийшли рятувати з танками.
@hooxi5689
@hooxi5689 8 месяцев назад
@@TheStuslo а на человеческом можно писать, а то нихуя не пон,то что высрал
@aleta5024
@aleta5024 2 года назад
It's amazing how many words are so similar or the same. I'm Bosnian and I can understand almost everything.
@King-fw8or
@King-fw8or 2 года назад
Це дуже круто;)
@mikolajtrzeciecki1188
@mikolajtrzeciecki1188 2 года назад
We are "slowianie", we have "slowo" - the same words. The others, they are for example "Niemcy" - "the mute ones", they cannot talk to us.
@bndera6843
@bndera6843 2 года назад
But russish don't understand Ukrainian, Polska. Because russish is not Slaviani.
@aleta5024
@aleta5024 2 года назад
@@bndera6843 wtf Russian is a Slavic language. Guess how we say "Good Afternoon" - DOBAR DAN - reminds you of another language?
@folkishappalachian6827
@folkishappalachian6827 2 года назад
@@mikolajtrzeciecki1188 germanic guy here, niemcy is a fair description for us. I struggle in learning polish and slavic languages
@user-ez6qg8hg3k
@user-ez6qg8hg3k 4 года назад
You know that the language is very similar when they can talk about Greek mythology together
@sebastiangudino9377
@sebastiangudino9377 3 года назад
Complex vocabulary tends to be more similar between sister languages than basic vocabulary like animals! It kind of makes sense, complex vocabulary tends to be standarized by books and stuff, and usually come from a high prestige language like Church Slavonic in case of the slaiv languages, but also Greek and Latin. While words like the names of animals is usually really different because they are rarely prevented from evolving trough time. The might still have the same origin, but hardly be inteligible
@paulfisker
@paulfisker 2 года назад
Haha good point
@allegoryofdissonance
@allegoryofdissonance 2 года назад
I thought that was hella cool too. These two are very cultured.
@mattiamele3015
@mattiamele3015 2 года назад
@@sebastiangudino9377 But the animal names in this video are actually pretty similar except for dog.
@sebastiangudino9377
@sebastiangudino9377 2 года назад
@@mattiamele3015 I would argue that, for being of the same family and having that much geographic proximity. The names are actually pretty different from each other
@bp9762
@bp9762 3 года назад
I am Bulgarian and almost never had to look at the English subtitles - either for Polish or for Ukrainian. I am amazed at how well Slavic people of different countries can understand each other.
@romansulitsky7735
@romansulitsky7735 2 года назад
Ну, тогда пишите на болгарском языке. Мы вас поймëм))
@Kitulous
@Kitulous 2 года назад
@@romansulitsky7735 особенно русские болгар, я когда открыл викисловарь какого-то слова, которое было идентично на русском и болгарском (сейчас не вспомню, но было слово типа "приятен" или "прекрасен" или как-то так) и там в синонимах к болгарскому слову 80-90% слов были как в русском языке
@RadCommieGamer
@RadCommieGamer 2 года назад
I am Russian and had almost no problems at all too. I think Bulgarian-Russian conversation could go as smoothly (if not more). Greetings from Moscow, brother Slav.
@jonrambos1976
@jonrambos1976 2 года назад
I was in Bulgaria for vacation and I have to say Bulgarians almost didn't understand anything when I tried to explain things in Polish lol
@Kitulous
@Kitulous 2 года назад
@@jonrambos1976 because Polish is very hissing, all these prz sz etc slavic soft r turned into rz (r'eka -> rzeka) how do you think they should have understood you
@philippkater8928
@philippkater8928 2 года назад
Dzisiaj miałem taka sytuacje ze przyszła kobieta do nas do sklepu (ja mieszkam i urodziłem się w Niemczech) i nie mogła dać sobie radę z zakupami, podeszła do mnie po angielsku ze „help me Please” ja zauważyłem ze trzymała komórkę w rękach z tłumaczem ukraiński na angielski, to ja zacząłem gadać do niej po polsku a nagle się uśmiechnęła i odpowiadała po ukraińsku, mi troszeczkę trudno było jej zrozumieć ale w końcu pomogłem jej i nigdy nie myślałem ze te języki są takie podobne
@RadioGhost
@RadioGhost Год назад
А звідки вона була?(з якого регіону).Я польску невчив, але те що ви написав я зміг прочитати.
@VasylDiakonov
@VasylDiakonov 4 месяца назад
Дякую за ваше добре серце ❤️
@andreasghb8074
@andreasghb8074 2 года назад
In Spanish "sheep" is oveja, which is really close to Polish and Ukrainian.
@walterweiss7124
@walterweiss7124 2 года назад
nope, in Polish it's owca, but there are some words from latin which might be similar: krypta, cyrk, mauzoleum etc
@AdrianBoyko
@AdrianBoyko 2 года назад
A female sheep in English is “ewe”. The Spanish, Polish, Ukrainian, and English words all derive from proto-Indo-European *owis
@andrewshepitko6354
@andrewshepitko6354 Год назад
@@walterweiss7124 polish has a lot of latin and english words.
@qduaty1
@qduaty1 Год назад
@@andrewshepitko6354 They are not from English. Both Polish and English have Latin words, English has more. It's true however that Russian borrows many English words, including some pronounciation, which is clearly different than the same Latin words in Polish, pronounced like in Latin, or Italian.
@francisskundaliny1295
@francisskundaliny1295 Год назад
@@AdrianBoyko und was ist mir alt-deutsch ?its the same root as english&french& latin&greec
@feniaraitov1350
@feniaraitov1350 4 года назад
Я беларуска i я ўсё зразумела што па-польску, што па-украiнску. Вельмi цiкавы кантэнт, дзякуй вам i вiтаньне з Беларусi! I'm Belarusian and I understood everything. Greetings from Belarus, thank you! 🇧🇾
@albizarre
@albizarre 3 года назад
Ваша мова досить зрозуміла для українця. Але є розуміння, що то не російська мова, бо ви (білоруси) білінгви, тобто розмовляєте та розумієте дві мови. Маю сподівання, що і українську теж. Кстати, если будет непонятно, отметьте. Будет интересно, насколько легко понимать беларуске украинца.
@garantproduction7247
@garantproduction7247 3 года назад
@@albizarre понимают они) у меня знакомые с Беларуси понимают отлично меня) вообще классно когда ты понимаешь Русский, Польский, Беларуский, и т.д
@muratyakupoglu1041
@muratyakupoglu1041 3 года назад
Pozdrawiam z Polski Cię
@marianjandzierzanowski691
@marianjandzierzanowski691 3 года назад
Wersja angielska nie jest konieczna Białorusini, Ukraińcy i Polacy rozumieją się tylko na początku jest problem ale po chwili znika. No może jeszcze litery.
@PlagueBeer
@PlagueBeer 3 года назад
Žyvie Biełaruś!
@Leshamir
@Leshamir 4 года назад
В любой непонятной ситуации: ага добже то цикаво😂😂😂😂
@kaiser_ua
@kaiser_ua 4 года назад
@@PhantomPoland yes. He is my God.
@rembo96
@rembo96 4 года назад
Но то цекаво.
@Askhat08
@Askhat08 4 года назад
@@kaiser_ua Bardzo chekave :DDD
@vatavatnaya9182
@vatavatnaya9182 4 года назад
@@PhantomPoland мы ботов не заказывали ;)
@vladzioadenauer943
@vladzioadenauer943 4 года назад
@@PhantomPoland why do you ask so provocative questions, my friend?) Even if people like some of Bandera's ideas, most of them will never appreciate violence against other nations, especially Polish. There's no reason for Ukrainians to hate y'all or your country. And all of the crimes should be judged, same as good decision should be honored. Love and peace.
@svitlanaiordatii7022
@svitlanaiordatii7022 2 года назад
Great video! When people are talking slowly in Polish, I understand a lot (I’m Ukrainian).
@SaberLita
@SaberLita Год назад
Це щось!))) дуже потішила та файна розмова))) Люди з Польщі, ви - неймовірні)) я перебуваю в Німеччині, але у тісному контакті з кожним, хто спілкується польською, ви дуже милі і приємні люди ☺️ дякую Вам за все 😘😘😘😘🌹
@KasiaB
@KasiaB Год назад
Дуже приємно читати такі теплі слова, дякуємо. Дорогі сусіди, ми, поляки всім серцем віримо у вашу перемогу. Україна переможе - не може бути інакше! Всього найкращого Вам і Вашій країні ❤ Serdeczne pozdrowienia z Polski!
@Lesnyczlowiek99
@Lesnyczlowiek99 4 года назад
"-Co kogut robi codziennie rano? "-Kukuryku!" To było genialne 😂
@Ivan_StandWithUkraine
@Ivan_StandWithUkraine 4 года назад
Ya tak samo vidpoviv. Hocha pravylno bude "kukarikaje" nu abo jak vona potim skazala "spiwae".
@TvorecPzdc
@TvorecPzdc 4 года назад
@@Ivan_StandWithUkraine а взагалі в нас є слово "піє".
@Ivan_StandWithUkraine
@Ivan_StandWithUkraine 4 года назад
@@TvorecPzdc не знав, дитя кам'яних джунглів 🤷‍♂️ дякую, друже
@OneFromLord
@OneFromLord 4 года назад
@@TvorecPzdc Звідки ти це взяв?
@TvorecPzdc
@TvorecPzdc 4 года назад
@@OneFromLord sum.in.ua/s/pijaty ^^
@eldarikus
@eldarikus 4 года назад
English: Cream; Ukrainian: Вершки; Polish: Smietana English: Sour Cream; Ukrainian: Сметана; Polish: Kwasna Smietana
@MaxKremenchug
@MaxKremenchug 4 года назад
Это тот случай, когда в языке есть аналогичное слово и оно мешает понять, что украинские вершки (сливки) - это по польски сметана))) Если бы на фразу вершки поляк сказал тебуретка, то было легче)) Но если бы больше времени потратили бы то поняли, ведь ответ летал в воздухе))) Квашеная сметана - скисшие вершки))) Нужно было дальше сепарировать молоко)))
@danielrozmus9179
@danielrozmus9179 4 года назад
W zasadzie вершки to jest śmietanka albo mleczko do kawy, żadna śmietana.
@MaxKremenchug
@MaxKremenchug 4 года назад
@@danielrozmus9179 Добре, буду знати (як млувять чехи - розумім).
@user-jd9gx7mq4g
@user-jd9gx7mq4g 4 года назад
@@danielrozmus9179 вершки(werszky) - to jest śmietanka Сметана(smetana) - to jest śmietana
@discoboy8169
@discoboy8169 4 года назад
Сream это сливки по-английски. Не думаю что это смиетана по-польски.
@michal5121
@michal5121 2 года назад
Śliczna dziewczyna. Mam nadzieję, że u niej i jej rodziny dzisiaj wszystko ok. Mam dwoje znajomych z Ukrainy, którzy mają rodziny w Żytomierzu i Kijowie. Przeraża nnie to, co oni muszą przeżywać...
@eeyeyy1414
@eeyeyy1414 Год назад
Привіт з Житомиру
@grossmeister1337
@grossmeister1337 11 месяцев назад
​@@eeyeyy1414 Я теж з Житомиру 😅
@coolbooy9990
@coolbooy9990 8 месяцев назад
Witam z Kijowie)
@December314
@December314 2 года назад
I am Bulgarian. Tried not to read the English subtitles. Both Ukrainian and Polish are difficult for me. Polish a bit more, possibly because of the pronunciation. If I read the Polish subtitles I understand a bit more. I was surprised to discover that at the end of this short video I started getting quite a lot of the conversation. At least to my ear Ukrainian sound much closer to Polish than to Russian. .... Now I am sad, those poor people were forced to speak Russian for generations. I hope they will be able to revive their language, culture and literature.
@mariyanichoga1814
@mariyanichoga1814 2 года назад
I know, that Russian is similar to Bulgarian, because it has common roots. I guess, it's easier for you to understand Russian, than Polish and Ukrainian
@user-gz2hd5sn7d
@user-gz2hd5sn7d 2 года назад
Russia has been trying to destroy us (Ukrainians) and our culture throughout history. Russification has affected eastern Ukraine, so most people in the east speak Russian. (sorry for my English)
@MelvilleG
@MelvilleG Год назад
As of 2022 I am absolutely positive about this. Russian will be the language of fascism, the language of pariahs for generations to come.
@NA-ze1hv
@NA-ze1hv Год назад
@@MelvilleG Да? А ты пишешь на английском языке. Напомнить, сколько народов поработили и уничтожили англосаксы и американцы? Ты просто двуличное ничтожество)👾
@user-ho2tz6ph5h
@user-ho2tz6ph5h Год назад
Что возрождать? Если они помешались с Русскими И поляками, в итоге получился украинский
@krwnik8419
@krwnik8419 4 года назад
Greetings from Republic of Srpska (Bosnia & Herzegovina) my slavic brother! Мuch love from a Serb. I could understand you both very well! It's unbelievable hahah! You are the best! Keep filming! 🔴🔵⚪⚜ ꒌ 🦅 🇷🇸 🏴‍☠️ СЛАВА!
@Ecolinguist
@Ecolinguist 4 года назад
Thank you Brother! 🤠
@MuzykaFilmPolska
@MuzykaFilmPolska 4 года назад
Bośnia is small Yugoslavia. Multicultural with many nations. Best wishes to you and your country, slavic brother.
@dimitarkandev7349
@dimitarkandev7349 4 года назад
Защо пишете на английски? Славянските езици са нещо уникално! Поздрави от България! Да живеят славянските народи!
@MrBruvis
@MrBruvis 4 года назад
(UA): То пиши на своїй рiднiй мовi, тебе зрозумiють тi, кому це треба:) (RU): Так пиши на своём родном языке, тебя поймут те, кому это надо.
@MSM5500
@MSM5500 4 года назад
@@MrBruvis, вказувати кому якою мовою писати не є гарною справою. Може він саме мені писав, а не вам, адже я не маю жодних упереджень що до його англійської.
@druckiplutnik342
@druckiplutnik342 3 года назад
Piękny jest ukraiński język! Pozdrowienia z Polski!
@tecnein
@tecnein 11 месяцев назад
Ватай бровер ест славянек. Я не ест славянек, але ло́би́ славянеко́в. Затвориу славянно ряжа даже. Дахав я нади́ се, шта ты все зрозумиу.😊 Vataj brover jest slavánek. Ja né jest slavánek, ale lubý slavánekov. Zatvoriw slavánno ráźa daźe. Dahav ja nadý se, śta ti vsé zrozumiw.😊
@coolbooy9990
@coolbooy9990 8 месяцев назад
Польська також гарна мова/polski to też piękny język))
@piotrmajda9269
@piotrmajda9269 2 года назад
Rozmawiam po polsku i ukraińsku…dla mnie ta rozmowa jest bardzo zabawna :)
@SirkoCycle
@SirkoCycle Год назад
Дякую Польщі за підтримку України в цей важкий час.
@jeremydastyn4185
@jeremydastyn4185 Год назад
Почему сам то не в окопах, украинец?
@dunnohow2live997
@dunnohow2live997 Год назад
@@jeremydastyn4185 а чегой-то ты всех по окопам распределяешь, товарищ?
@user-nq2by7kg4m
@user-nq2by7kg4m 8 месяцев назад
@@dunnohow2live997чтобы языком меньше мелели)
@Smertkreml0000
@Smertkreml0000 8 месяцев назад
​@@user-nq2by7kg4mа гробы вагнеровцев то в асфальт уже закатывают
@LendrickWernicki
@LendrickWernicki 6 месяцев назад
@@jeremydastyn4185А ты сам то где сидишь ветеран диванный
@pae5284
@pae5284 4 года назад
Пока смотрел, попутно выяснил, что я ещё и английский понимаю…
@Almashina
@Almashina 4 года назад
оказывается, инглиш - как родной! :-)
@victoreleseev9923
@victoreleseev9923 4 года назад
я тоже понял что больше понимаю английский чем польский
@user-mc3fy8dd1o
@user-mc3fy8dd1o 4 года назад
та же пижня... И вот это все поняли)))
@Gromik191
@Gromik191 4 года назад
Для меня было удобнее понимать английский, чем польский и украинский)
@firstbee4484
@firstbee4484 4 года назад
я выучил английский по этому видео. Работает же!Сейчас в США
@johnymiuraakb1062
@johnymiuraakb1062 4 года назад
Щиро дякую за дуже цікаве видео, і хоч я чистий японець, зрозумів майже все, бо давно учуся обох мов. Tutaj chciałbym dodać swoją uwagę w związku z tymi dwiema językami, ale po angielsku, żeby to zrozumieli i Polacy i Ukraińcy. Back in '80, when the Communists still ruled in the East, I became interested in the Ukrainian language, having learnt quite a lot of both Polish and Russian. But for us Japanese it was extremely hard to learn Ukrainian at that time, with almost no proper textbooks nor comprehensive dictionaries available, so I decided to go to Canada on working holiday program. I knew then that there are a lot of Ukrainian communities across North America, especially in Canada (Winnipeg, Edmonton etc). Soon after arrival I found many textbooks and dictionaries in English, which helped me self-teach Ukrainian. One day I came across some weird words, for example, 'потяг'. According to modern dictionaries it means 'leaning or inclination', but it didn't match the context. When I saw a sentence like 'потяг стояв на двірці' I almost yelled an eureka, because of course it sounded like Polish 'pociąg stał na dworcu'. In Soviet times no dictionaries published there didn't list 'потяг' in the meaning of train, and 'двірець' for railway station, instead поїзд and вокзал respectively (like Russian). Later I learnt to know that that represents the western variety of the language developed under heavy influence of Polish (with Львів/Lwów as its center), and that many Ukrainians who immigrated into Canada originated from that region. So I might still use those expressions like 'як ся маєте? ', if I had a chance to speak Ukrainian somehow here in Japan. 'Перепрашаю' за довге оповідання, я бажаю вам усім удачи і щасті.
@hvilkenlykke6270
@hvilkenlykke6270 3 года назад
Вітання з України! どうもありがとうございました!
@andriyzas1995
@andriyzas1995 3 года назад
Про щоб не йшлося завжди знайдеться японець, який на цьому знається!
@alsagir87
@alsagir87 3 года назад
приємно, коли люди з інших країн цікавляться твоєю країною і мовою
@sbios1
@sbios1 3 года назад
Ти крутий, чоловіче! Успіху! 👍
@syniasynia6736
@syniasynia6736 3 года назад
Fajnie, że się uczysz tych języków ❤️ I czytając początek komentarza, nieźle Ci one wychodzą. Ja akurat jestem pół Polką pół Ukrainką 🇺🇦🇵🇱 I jak jest w Japonii? Zawsze chciałam ją zobaczyć, bo kultura i wasze jedzenie podobno bardzo różni się od Polskich i Ukraińskich.
@Rachotilko
@Rachotilko 2 года назад
Ako Slovák som sa na tom dobre zasmial :) A rozumel som aj jednému aj druhému lepšie, ako ste si vy dvaja rozumeli navzájom.
@venixria
@venixria 2 года назад
Jako Polka ja tez sie usmialam. Strasznie podobne sa Polski i Ukrainski. Slowacki tez jest podobny do Polskiego, bo nawet moglam odczytac to co napisales i w wiekszosci zrozumiec.
@natalias50
@natalias50 2 года назад
Jak kiedys mieszkalam ze Slowaczka to nawet czytalam jej ksiazki 😁
@j.vdubois5074
@j.vdubois5074 2 года назад
Podobne, počúval som to ráno, keď som si robil kávu a žiadne titulky som nepotreboval. Veľmi zábavné a aj zaujímavé ako má Slovenčina prekryv s Poľštinou a aj Ukrainčinou.
@Rachotilko
@Rachotilko 2 года назад
@Myk Prot Bratia Ukrajinci, Váš národ mám v srdci. S láskou pozravujem milovanú Ukrajinu
@OkeksandrOstrovskyi
@OkeksandrOstrovskyi Год назад
@@venixria Я українець. І я легко зрозумів те, що написали ви обоє ;)
@tatu_tutu
@tatu_tutu Год назад
I understand the both Ukrainian and Polish, it's very funny to watch 😂 When it comes to any disconnect, it feels like "OMG, no-no-no, not there" 😂 And when you start to understand one another, then "yes, bingo!" 😂
@__kawaii
@__kawaii 4 года назад
Спустя какое-то время на этом канале я стал понимать 100% сказанного по-польски во всех роликах просто автоматически
@8_lucky_853
@8_lucky_853 4 года назад
теперь ты знаешь ещё один язык
@user-od2jb3mx3j
@user-od2jb3mx3j 3 года назад
Дивлюся з задоволенням! Починаю розуміти польську))) Мови, насправді, дуже подібні. Багато спільнокоріневих слів в наших мовах... Дякую!
@Detskie1000
@Detskie1000 3 года назад
@@spadeofspades6008 буряты турецкий?:)
@user-nj9om2iv2t
@user-nj9om2iv2t 3 года назад
@@user-od2jb3mx3j по привычке читаю символ «i» как английскую i. Дожил, блин.
@bshimon7
@bshimon7 3 года назад
@@user-od2jb3mx3j в украинском языке очень много польских слов,таких,как гатунок,маеток,занадто,и ещё много других слов. Зная украинский,можно понять и словацкий,чешский,польский языки,конечно, написанное,но не разговорную речь:) Русский язык довольно далеко отошёл и знание одного русского,как мне кажется, не достаточно для понимания других славянских языков.
@user-xb1ge6zf3m
@user-xb1ge6zf3m 4 года назад
When u native ukrainian and u understend them both but u never ever learned polish
@bartoszjanprzybyszewski1891
@bartoszjanprzybyszewski1891 4 года назад
True Topaz there is no such thing as native Ukrainian, we are the same nation devided by history. You are more Polish than people in some western polish cities
@SergeySedlovsky
@SergeySedlovsky 4 года назад
@@bartoszjanprzybyszewski1891 There is Ukrainian language, but of course it all comes from Old Slavonic, both Polish and Czech languages are very similar to Ukrainian, as well as Belorussian, although unfortunately, the deal with Belorussia is Russia. Belorussians don't know their own language...
@michaelhazan1372
@michaelhazan1372 4 года назад
@@bartoszjanprzybyszewski1891 it isn't that simple, Ukrainains are East Slavs when Poles are West Slavs, Ukrainain language is more close to Polish/Slovak, than to Russian, but modern Russian language is more like Bulgarian, because of Church Slavonic influence. So it is quite difficult, we aren't the same nation with Poles, most of Ukrainians don't even look like poles, 60% of Ukrainains have brown hair and usually light eyes, but also there are south Ukrainains who has brown hair and brown eyes, there are Carpathian Ukrainains who look even darker. When most of poles have both light hair and light eyes. I talk about it like it is too simple, of course there are more features than eyes and hair, just in general Ukrainains aren't the same with Poles, I respect, support and love Poland, though I'm East Ukrainain, we are really closely related nations, we aren't the same, but believe me Poles are much more brothers than Russians, glory to Polska, Ukraina and friendship)
@user-vd1gk1zf8p
@user-vd1gk1zf8p 4 года назад
@@bartoszjanprzybyszewski1891 Shut up you ideot, Ruthenian, and Rusyn, is Ukrainian Ukrainian is an ancient language derived from Ols East Slavic, older than Russian.
@zetbustre
@zetbustre 4 года назад
@@bartoszjanprzybyszewski1891 There are so much types of Ukrainian language in the West South, East and Middle Ukraine and sometimes people from West Ukraine can't understand people from East but they both can speak Ucrainian just with some difference in speaking and grammar parts. Also in school I had two teachers and from time to time they have been using another words wich have the same meaning. That's because of our history, u know I think so. By the way it's difficult to say that he is more Polish. Good luck maybe that's gonna be interesting for ya
@mattc9998
@mattc9998 2 года назад
That false friend between "cream" and "sour cream" was absolutely fascinating.
@walterweiss7124
@walterweiss7124 2 года назад
even between Germany and Austria there are some differences concerning this word
@lenakarlova7664
@lenakarlova7664 9 месяцев назад
@@walterweiss7124 The more weird is sklep - shop in Polish, and a grave house in Ukrainian
@andrii6292
@andrii6292 Год назад
В мене був перед війною подібний досвід. Розмовляв з пані з Варшави, коли цієї зими летів на Шрі Ланку. Спочатку ми спілкувались англійською, а потім слово за слово і почали балакати на рідних мовах. Дуже цікаво) 9 годин польоту пролетіло дуже швидко)
@traveldaria
@traveldaria 4 года назад
W tym roku spędziłem 3 tygodnie na Ukrainie będąc na wakacjach, objechaliśmy cały kraj i powiem Wam tyle: wcześniej byliśmy w 18 krajach europejskich w tym na Balkanach, Turcji i tak miłych i sympatycznych ludzi jak na Ukrainie nie spotkaliśmy nigdzie. Ludzie byli nam bardzo pomocni, śpieszyli z pomocą. Co do języka jest bardzo podobny bardziej podobny niż słowacki czy czeski, wiele słów jest identycznych. Pozdrowienia dla Ukraińców
@CloudlessStudio
@CloudlessStudio 4 года назад
Bardzo ciekawe, powiem ci ze jak bylem na Słowacji to o wiele więcej rozumiałem niż w Kijowie
@lililaj
@lililaj 4 года назад
@@CloudlessStudio Bo w Kijowie niestety większość rozmawia albo po rosyjsku, albo posługują się mieszanką ukr-ros, tzw. "surżyk".
@TanjaMokhammad
@TanjaMokhammad 4 года назад
Дякую, Jarek Jarek!
@dmitriydmitrov2023
@dmitriydmitrov2023 4 года назад
Djakyu, mi zavjdy radi dobrym ludam
@mariuszlech9173
@mariuszlech9173 4 года назад
@@CloudlessStudio Tak, ja też tak miałem, pomimo że znam rosyjski, ale wiesz jak to jest , karzdy ma swojego konika. A co do sielankowości życia i ludzi na Ukrainie ,to ja byłem 2 razy po i spotkałem i za pierwszym i za 2 razem niefajnych Ukraińców, choć więcej było tych pozytywnych i miłych.Za dużo coś tej sielskość go spotkał albo farciarz.
@yatsykgamer1550
@yatsykgamer1550 4 года назад
-ти маєш на увазі щось між людиною і твариною? -ага добра то цєкавє!
@maxkho00
@maxkho00 4 года назад
Он не расслышал первую часть, думал, что женщина объясняет, что зверь - это что-то между человеком и животным😂
@user-rl3wx3tl9i
@user-rl3wx3tl9i 4 года назад
)))
@catsurrussell1756
@catsurrussell1756 4 года назад
...людина теж тварина
@roughnegg6615
@roughnegg6615 4 года назад
@@catsurrussell1756 не зовсім, якщо бути прискіпливішим то людина то є ссавець.
@pavlokolobov9123
@pavlokolobov9123 4 года назад
@@roughnegg6615 чому не зовсім? Ссавці це один із класів хордових, які в свою чергу являються одним із типів в царстві тварин (Інші біологічні класифікації опустимо). Все вірно він написав.
@phYT01
@phYT01 2 года назад
I remember being on a night bus in London where two very drunk girls were having a conversation. One was Polish, the other was Slovak. Each spoke in their own language. They appeared to be able to understand each other but it's possible the intellectual level of the conversation wasn't very demanding.
@j.vdubois5074
@j.vdubois5074 2 года назад
Haha, as a Slovak there are definitelly some mindfucks. For instance “čerstvý/czerstwy” means “fresh” in Slovak but “stale” in Polish. That was why I got old bread as a side to my meal from one confused waiter in Poland ;)
@byali4360
@byali4360 2 года назад
@@j.vdubois5074 'Mindfucks' I think is the right word describing this. There are tales circling around in Poland about some Polish guy getting slapped by the Czech waitress because he asked her to "look for something" (szukać) for him. It turns out that (šukat) means something different there, something more funny.
@j.vdubois5074
@j.vdubois5074 2 года назад
@@byali4360 Yes, this is one of the earlier stories when this young woman in Tatras said “szukam mojego taty”. The looks of people around were priceless.
@byali4360
@byali4360 2 года назад
@@j.vdubois5074 There's a TV Show on YT with Ewa Farna giving examples of completely normal Polish words and publicity laughing for some unknown reason.
@j.vdubois5074
@j.vdubois5074 2 года назад
@@byali4360 It is a common trope of Polish language having these two word terms for everything with adjective behind noun - like let's say "samochód elektryczny" which is the other way around in Czech and Slovak so the term would be more like "elektryczny samochód". It is also about the intonation and melody. It is hard to describe it, it sounds like if you do not know what you are talking about, like you are clueless "ahh, I mean car, .. ehmm car ... electrical? ". It is just funny for us.
@ls-br9sr
@ls-br9sr Год назад
I'm a Russian learning Ukrainian. Your videos are such a joy, but I shouldn't watch them if I don't want to have a total mess in my head 🙈 ❤
@xyeB
@xyeB Год назад
Yes
@user-sh4mu4qw6m
@user-sh4mu4qw6m Год назад
wow, do you live in Russia or abroad? anyway, I'm glad to hear that. greetings from Chernihiv
@MrStanRod
@MrStanRod 4 года назад
Znam wielu Ukraińców to są bardzo porządni i mili ludzie..., piękne kobiety ..., pracowici mężczyźni ..., szanuje Ukraińców i miałem przyjemność pomóc kilku Ukraińcom w Szczecinie... są serdeczni i uczciwi..., takich tylko znam Ukraińców. Sympatyczna piękna dziewczyna..., dziękuje za mile spędzony czas z Wami... Stanisław Rodziewicz
@nellkells3290
@nellkells3290 4 года назад
@@Foreigner-ls2mx Or vice versa
@nellkells3290
@nellkells3290 4 года назад
Сердечне вітання з України:)
@TanjaMokhammad
@TanjaMokhammad 4 года назад
Приємно чути! Дякую!
@12morino
@12morino 4 года назад
Przecież to są Twoi ziomale którzy dojechali po kryzysie Ukraińskim którzy prawie albo wcale nie mówią po ukraińsku a raczej po rosyjsku.
@nikolaiantokhin9795
@nikolaiantokhin9795 4 года назад
Хохочу)))
@namadiri1444
@namadiri1444 4 года назад
False translator friendly words: Сметана - sour cream in Ukrainian and Russian Śmietanka - cream in Polish I read about it many years ago in a textbook It was so funny to finally actually see a Pole and a Ukrainian getting confused by it :)
@grzegorzgrzesiak7498
@grzegorzgrzesiak7498 4 года назад
Śmietana is also sour cream in polish. Śmietanka is cream.
@vvladchik
@vvladchik 4 года назад
To clear the confusion: "Vershky" in Ukrainian means the cream collected "z verhu" = "z wierzchu" = "from the top" of milk. They are sweet and Polish equivalent is "śmietanka" indeed. "Śmietana" is "kwaśnа"/"kysla"/"sour". Funny enough "sour cream" is literally translated into Polish as "kwaśnа śmietanka". Pozdrawiam!
@NicolasRomanenko
@NicolasRomanenko 4 года назад
Google translator translates the same “sour cream” and “cream” to “smetana” )))
@vvladchik
@vvladchik 4 года назад
@@NicolasRomanenko Google translator is no authority for me, although I've double checked, and for me it translated cream as "śmietanka". You are better off if you type "Cream" (dairy product) in English wiki and then change the language to Polish. You'll see the difference with google translator.
@agatameble721
@agatameble721 4 года назад
I live near the Ukrainian border (I'm Polish) and a person from Ukraine asked me about cream in a supermarket and we got confused as well. 😁 But we understood each other quite well apart from that .
@user-qu6ug9wn8w
@user-qu6ug9wn8w 2 года назад
It depends on the region. For example, in the Ternopil region, which was once under Poland, there are still many words from Polish. So, its easy to comunicate. Once a Polish deputy (Robert Nowak z Czestochowa) came to us(Obuhiv, 35 km near Kyiv). I interviewed him as a journalist. He spoke Polish, I spoke Ukrainian. I had no problems making dubbing when edging video). Becouse my grandmom (and mom, respectively) are from Ternopol region, and every summer during childhood I stay there. But the East of Ukraine will no longer understand Polish so well.
@logan4863
@logan4863 2 года назад
Я із Полтавської області, но відсотків на 30-40 розумію польську мову.
@user-qu6ug9wn8w
@user-qu6ug9wn8w 2 года назад
@@logan4863 ну а я, принаймні, вдвічі більше)
@user-qu6ug9wn8w
@user-qu6ug9wn8w 2 года назад
@Grzegorz Wąs дуже счастлива зараз отримати таке повідомлення 💛💙 Від усього серця зичу щастя та добробуту Вам та вашій родині☀️
@user-wk4is4bb1z
@user-wk4is4bb1z 2 года назад
@Grzegorz Wąs я теж літком їздив в село яке на кордоні з Польщею(Мостиські), і завдяки цьому тепер прекрасно розумію польську!
@town_walker
@town_walker 8 месяцев назад
The most of Bulgarian words are come by Slavic language group obviously. I am from Bulgaria who live in the UK, love Slava languages! I recognise all of those words, in bulgarian als is куку ри гу! So much fun😂 Slava Ukraine 🇺🇦 Grate Poland!
@armandoramos3106
@armandoramos3106 3 года назад
Привет, Норберт! Я мексиканец из города Мехико. Поздравляю Вас за очень интересное видео. Я выучил русский язык 5 лет в Киеве и потом 4 года в Москве. Во время прибывания в Киеве я хотел учить и украинский, но не получилось, не смотря на мои усилия, по тому, что в Киеве говорили преимущественно по-русски. По скольку я хорошо говорил по-русски, у людей говорящих по-украински не было терпения, чтобы говорить со мной по-украински. Я очень жалел что мне не удалось выучить украинский. Так вот, теперь, я учу польский язык уже почти три года с не плохим успехом, думаю, что понимаю около 60 - 70 просентов написанного текста и благодаря вашему видео я осознал, что я теперь стал понимать много украинского языка, то о чём я мечтал когда жил в Киеве. Спасибо Вам за интересное видео и буду ждать ваше дальнейшие выпуски а также подписываться на ваш канал и нажать на колокольчик. Желаю дальнейших успехов.
@user-ps5yy9gy2x
@user-ps5yy9gy2x 3 года назад
Неудивительно амиго , я уже тридцать лет как киевлянин и плохо разговариваю по украински. Но сейчас уже больше украинского языка в Киеве.
@non-applicable.
@non-applicable. 2 года назад
Русский на высшем уровне! 👍👍👍Мне бы так по-испански говорить!
@andrewshepitko6354
@andrewshepitko6354 Год назад
Відтепер російської мови в Києві і взагалі в Україні ставатиме все менше
@armandoramos3106
@armandoramos3106 Год назад
@@non-applicable. большое спасибо, дорогая Аннушка! ♥
@dayzed13
@dayzed13 Год назад
дам совет, в следующий раз когда захотите приехать в Украину, приезжайте во Львов. Там 95% населения говорит по украински, да и город очень красивый
@polyMATHY_Luke
@polyMATHY_Luke 3 года назад
Both languages make me fall in love with your countries! 😍I wish I could speak them. Some day...!!!! 🇵🇱 🇺🇦 ♥️
@triumwir4444
@triumwir4444 2 года назад
Funny ;D I'm Polish and I can speak them both without greater problem.... I just listen to ukrainian music and remember not even the words but the phonetic difference between them and they are easily the same ;D
@InhigoAlai
@InhigoAlai Год назад
You already have enough to do making videos with undisguised Russophobia and Hispanophobia.
@folzy3291
@folzy3291 8 месяцев назад
@@triumwir4444 👍👍👍
@pannady
@pannady 2 года назад
Вiтаю друзи! Я из Молдовы, хорошо понимаю Украинский, особенно если медленно говорят, после этого видео уже думаю что понимаю польский, но это далеко не так. Однажды на таможне видел группу поляков и все что я слышал было - пше пше пше;). Норберт ты делаешь великолепный контент! Слава Украине!
@XXL_17
@XXL_17 Год назад
Последнее лишние
@pannady
@pannady Год назад
@@XXL_17 как и твоя 47я хромосома
@XXL_17
@XXL_17 Год назад
@@pannady по умному ответил, молодец)
@nataliyadanylyuk1240
@nataliyadanylyuk1240 8 месяцев назад
ГЕРОЯМ СЛАВА!
@yuriymusayev8127
@yuriymusayev8127 Год назад
Good channel. I am Ukrainian, have studied Polish 3 months. Now can speak rather good to comunicate and understand 100%. Lexically and grammatically Ukrainian and Polish 95% the same. Some vowels and consonants sound different, this is the reason why for people, who never heard the neighbour language before, it is difficult to understand it. According to my experience, with zero knowledge of Polish, after 2 weeks in Warsaw I started to understand 80%.
@tosieniemiesci7627
@tosieniemiesci7627 Год назад
Czytałam ostatnio opinię Iwana Franki o Mickiewiczu. Pisał, że dobrych ukraińskich tłumaczeń nie ma, bo przecież każdy czyta w oryginale i rozumie. Eh, były czasy:)
@ivanpodraza7233
@ivanpodraza7233 4 года назад
I have to admit that I watched this video at least 3 times, because, well, Zhenia is a perfect example of East Slavic beauty, but also because I like Ukrainian language a lot since it reminds me of Ikavian dialect of Croatian, which is mostly present in Southern Croatia (Dalmatia), but also in some parts of Eastern Croatia, Bosnia and Northern Serbia. To give a few examples: where in Standard Croatian you would say tijelo (body), svježe (fresh) svijet (world), svjetlo (a light), in Ikavian you would say tilo, sviže, svit, svitlo, which is exactly the same in Ukrainian. This sounds very exotic and kind of ''cute'' to me. And here are the words in Croatian: 0. Životinja (animal); zvijer (wild animal, beast); čovjek (man, human being) 1. Pas (dog) 2. Ovca (sheep), ovčica (small sheep); janje (lamb); vuna (wool), runo (fleece) 3. Kokoš / kokoška (hen), kokot / pijetao / pijevac (cock, rooster), and he sings (pjeva) ''kukuriku'' in the morning 4. Slon (elephant), slonica (female elephant), velike uši (big ears), slon u penziji / slon u mirovini / umirovljeni slon (retired elephant) 5. Krava (cow), krava pase travu (a cow is grazing grass), krava daje mlijeko (a cow gives milk), bik (bull), tele (calf); sir (cheese), vrhnje (cream), kiselo vrhnje (sour cream) 6. Jednorog (unicorn), jedan rog na čelu (one horn on his forhead) By the way, the word for dragon in Polish - smok, reminded me a lot of Smaug, the infamous dragon from Hobbit, and then I found some sources that claim that Tolkien actually took this word from Polish. In Croatian dragon is zmaj, which possibly has the same root as the word for a snake - zmija.
@Ecolinguist
@Ecolinguist 4 года назад
I love when foreign authors take Polish words and adapt them in their stories. :D TO me it was funny when Zhenia thought I was saying that 'the animal didn't have arms' when I was sayin 'it has a horn.' 😂
@Martina-Kosicanka
@Martina-Kosicanka 4 года назад
Same with Orell, the wildling in GoT Series. He was able to transcendent to body of his "pet" eagle
@user-vd1gk1zf8p
@user-vd1gk1zf8p 4 года назад
Some Croatians came from Ukrainian roots.
@konig231
@konig231 4 года назад
I am Ukrainian and couple days ago I have been to Croatia. I have noticed that lots of words are similar to ours but also simultaneously to russian. E.g. svijet - svit (ua) and svet (ru). In general, if you know these two languages, you will understand a lot in Croatia. One word confused me though. It is the “cat”. In Ukrainian we say “kit”, in Russian it is “kot” even in German it’s “der Katter”. But in Croatian it is “mačka”. It would be interesting to know when did Slavs start calling their cats differently, lol :)
@alexhusiev8973
@alexhusiev8973 4 года назад
@@konig231 kot -> kočka(czech) -> mačka(slovak)
@-_-johndead
@-_-johndead 4 года назад
*Дякую за такий цікавий і корисний експеримент* ))
@Ecolinguist
@Ecolinguist 4 года назад
Cieszę się, że ci się podoba :)
@MyLegacy
@MyLegacy 4 года назад
Так, але половину вона так і не зрозуміла))))
@user-bs5mr5fk3f
@user-bs5mr5fk3f 4 года назад
My Legacy Он сказал , что рад , что вам это понравилось He said that he is glad that you liked it )
@MyLegacy
@MyLegacy 4 года назад
@@user-bs5mr5fk3f дякую, це я і так переклав. Я мав на увазі її, а не його
@user-pk6bk6nu6s
@user-pk6bk6nu6s 4 года назад
@@MyLegacy, усе вона зрозуміла. З вовною тільки було трохи важко. Файно усе. Дівчина красуня!
@alexanderwhite8320
@alexanderwhite8320 Год назад
I am native Latvian speaker, I know English and Russian well. I understand Ukrainian (have lived for some time in Ukraine) and I can fully understand what she says, but Polish is challenging for me. Like some words that have no similar roots in UA, RU or LV language.
@naukumaija7056
@naukumaija7056 2 года назад
This was so fun to watch. I love the false friend of "cream" soundling like "smetana" tripping you up, and her desperately trying to explain that no you don't put sour cream in coffee 🤣 You can tell the intelligibility is good when you can joke in one language and it makes the other person laugh.
@ImVeryOriginal
@ImVeryOriginal 2 года назад
I think it's not really a false friend, it's just that in Polish the same word is used for both - "śmietana/śmietanka" for cream and "śmietana" for sour cream. :)
@przyjaciel
@przyjaciel 2 года назад
I was hoping he would catch the Ukrainian for 'sour' (кислий, kyslyy) since in Polish the verb for 'pickle' is kisić.
@stefanreichenberger5091
@stefanreichenberger5091 4 года назад
Це було дуже цікаво!
@Ecolinguist
@Ecolinguist 4 года назад
Zgadzam się! 🤠
@Kuralimba
@Kuralimba 4 года назад
Zwłaszcza jak potrafisz zrozumieć i po polsku i po ukraińsku. Pozdrawiam
@alexstar7940
@alexstar7940 4 года назад
Так,я згоден,менi також сподобалось!
@gihu688
@gihu688 4 года назад
Przetłumaczy ktoś
@rembo96
@rembo96 4 года назад
Нет, то было бардзо чекаво.
@birosh
@birosh 4 года назад
Slovak guy watching this...understood both. But Polish was easier.
@ikamp3
@ikamp3 4 года назад
Which Slovak guy?
@Priroda1234.Belarisi.
@Priroda1234.Belarisi. 4 года назад
@@ikamp3 што блядь
@Priroda1234.Belarisi.
@Priroda1234.Belarisi. 4 года назад
@@ikamp3 нехера не понил но было интересно
@andrzejnogal2155
@andrzejnogal2155 4 года назад
​@GAgaV8 O kaszubskim i śląskim łatwo się zapomina, co?
@MrGrafas
@MrGrafas Год назад
Very interesting. Im from Lithuania and some words we use, some not mach. Animals in lithuanian: 1. Šuo (dog). 2. Avis (adult sheep), ėriukas (young sheep). Vilna (wool). 3. Višta (chicken), viščiukas (young chicken), gaidys (rooster), gieda (then rooster sing). 4. Dramblys (elephant), really dont know from where we take this name. 5. Karvė (cow), bulius (bull), teliukas (young cow). Sūris (cheese), grietinėlė (cream), grietinė ( sour cream), varškė (curd), rūgpienis (sour milk). 6. Vienaragis (unicorn). Vaivorykštė (rainbow). Its like lithuanian and latvian languages, looks similar, but diffrent.
@kinderpingwin15
@kinderpingwin15 Год назад
Я тоже из Литвы. Ja też żyję w Litwie. Aš irgi gyvenu pass Lietuvos-Vilnius
@diode4331
@diode4331 2 года назад
Був приємно здивований побачити Кузнецову тут! Дякую за файне відео, було вельми цікаво, щоправда, як завжди (=
@timg.5400
@timg.5400 4 года назад
This is just unbelievable! I'm from north-eastern part of Slovenia and I’ve just found out that are dialects that are spoken here in north-eastern part of Slovenia (especially Haloški, Prleški and Styrian dialects) in terms of pronunciation, phonological system etc. much more similar to Ukrainian language than to standard Slovenian language and other Slovenian dialects. ?!??
@oleksandrkaplun1919
@oleksandrkaplun1919 4 года назад
In the end of 19-th century many Ukrainians from Halyčyna, which was the part of Austro-Hungarian empire as well as Slovenia, emigrated to Vojevodina and Croatia. Maybe, do you know whether Ukrainians also emigrated to Slovenia?? It might affect for the language of local population.:)
@Slaweniskadela
@Slaweniskadela 4 года назад
@@oleksandrkaplun1919 The same is as kajkavian croatian I find :) When I was listening to this video along with my brother he said: "show that to grandmother, it sounds so kajkavian when ukrainians speak and it's fairly easy to understand them. Many people from Eastern Slovenia as well as Northern were sent to war to Halyčina by Austro-Hungarian government. My greatgrandfather was one of them. So where my slovenian part of ancestors.
@Slaweniskadela
@Slaweniskadela 4 года назад
@@oleksandrkaplun1919 Skilki meni vidomo, Ukraincji ne prijizžali do tej časti Slovenii. Ale mae odna spivačka kajkavsko-horvatsko-ukrajinska. II zvaty Lidyja Bajuk. Dumaju ii bat'ko byv Ukrajinciem. Ale ja ne pewen.
@oleksandrkaplun1919
@oleksandrkaplun1919 4 года назад
@@Slaweniskadela Are you Slovenian? Чи українець з Галичини зі словенським корінням?:)
@timg.5400
@timg.5400 4 года назад
@@oleksandrkaplun1919 As far as I know there was not any noticeable migration into north-eastern part of Slovenia from Austro-Hungarian part of Ukraine, but dialects that are spoken in north-eastern Croatia (Kajkavian dialect) are very similar to dialects in north-eastern Slovenia. All this people were always in close contacts, reason is that the area is very flat (Pannonian Plain), while other parts of Slovenia are very hilly and mountainous, because of that Slovene has a lot of different dialects. I think that dialects in north-eastern Slovenia were not affected by innovations of other Slovenian dialects in significant way and stayed more “common Slavic” and what is more Slavic people lived in the territory where nowadays is Hungary, before Hungarians entered the Pannonian Plain. They even formed Slavic state that was called Lower Pannonia (Spodnja Panonija) and those Slavic people were bridge between ancestors od Slovenians and Ukrainians.
@AlfaOmegaAO
@AlfaOmegaAO 4 года назад
Мерда огонем > смердить огнём > дышать огнём... Блин, вилять хвостом, чтоооо? ))) Мозг, ты меня обманул!
@user-eb4oo1vq8l
@user-eb4oo1vq8l 4 года назад
Смердить, это на русском Воняет
@ranid0072
@ranid0072 4 года назад
@@user-eb4oo1vq8l так в этом и юмор
@Fuckaliy
@Fuckaliy 4 года назад
Мэрда с болгарского - шевелит
@shuranick8375
@shuranick8375 4 года назад
а Воняет это Пахнет.Когда поляк нюхает хорошие духи ,говорит: добже Воняе. Если не нравится :Смердит.
@statusquo9520
@statusquo9520 4 года назад
мэрда же на испанском дерьмо
@LargenirGK
@LargenirGK 2 года назад
Очень позабавило, как девушка вполне логично поняла "niewidomyh" (слепых), как "невідомих" (неизвестных) - но умозаклчение при этом сделала в итоге совершенно верное, подумав о другой "функции" собаки ))
@andrewshepitko6354
@andrewshepitko6354 Год назад
Нічого дивного, навпаки як кажете логічно. Проте, дуже смішно було в іншому відео, як поляк говорить про вбрання, а росіянин розуміє як ''убіратса''. Вбрання то якийсь одяг, те що одягаємо. В російській є слово ''убор'', але тут стає зрозуміло, що росіяни не розуміють значення цього слова, що воно походить від ''вбиратися''. Тобто запозичили слово з української, а певного його значення не знають.
@notfound9816
@notfound9816 Год назад
@@andrewshepitko6354 а ты я смотрю по образованию лингвист раз такое привычное для русского языка слово сразу украинским делаешь?
@andrewshepitko6354
@andrewshepitko6354 Год назад
@@notfound9816 ''прівичнає для русскава'' 😂🤡
@notfound9816
@notfound9816 9 месяцев назад
​@@andrewshepitko6354во первых, что смешного? Во вторых, к чему этот смайл, зачем мне знать что ты клоун?
@valentinachekhovich1337
@valentinachekhovich1337 2 года назад
That was awesome! Thank you so much, I enjoyed it. God bless you.
@czkr
@czkr 3 года назад
Jej chodziło o to, że śmietanka do kawy jest słodka, niekwaśna. Natomiast klasyczna śmietana jest już produktem kwaśnym czyli 'kisłym'. A tak w ogóle to piękne te dialogi polsko-ukraińskie. Z wielką przyjemnością wysłuchałem.
@EugeniaKuznetsova1
@EugeniaKuznetsova1 4 года назад
Thanks everyone for your comments! It was such a fun experience! Cream and sour cream makes me laugh :) Also merda ogonem was the hardest part for me!
@user-jc3zg9rr4v
@user-jc3zg9rr4v 4 года назад
И тебе спасибо за участие в проекте Норберта. 😼 Було дуже цiкаво подивитися на вашу розмову.
@maksimlipecki232
@maksimlipecki232 4 года назад
Thank you for you beauty and knowledge Eugenia.
@stomil91
@stomil91 4 года назад
Hope you'll make another video someday :)
@glenkeating7333
@glenkeating7333 4 года назад
I live in Canada. I speak English and a bit of French. I love languages! The more languages we learn, the better we understand each other!
@Vitaliuz
@Vitaliuz 4 года назад
Спасибо за провление большого энтузиазма, ибо девушке из версии "Польша и Россия" было совсем не до эксперимента, и "звание" репортёра (который уже по определению должен быть начитанным, и немного лингвистом/этимологом) она не оправдала. Словами не передать насколько интересно было смотреть видео, в котором обе стороны были заинтересованы в диалоге. =)
@alinas.2483
@alinas.2483 Год назад
Thank you for this really unique opportunity to listen to Polish-Ukrainian conversation! I enjoyed it a lot. Ukrainian is my native language. But despite i know just a few words in Polish i could follow and understand Polish very well. It was really fascinating to watch you two speaking your own languages but understanding each other. And subtitles in English were helpful in case of some words that were difficult to guess! Great collaboration! 😊
@matthewkelly2399
@matthewkelly2399 2 года назад
This was hugely informative and entertaining. Thank you from Australia (Tasmania).!!!
@Khaarne
@Khaarne 4 года назад
вовна - ukr wełna - pol wool - eng дівчина просто забула це слово, але воно дуже схоже на польске )
@EugeniaKuznetsova1
@EugeniaKuznetsova1 4 года назад
що ви всі такі суворі з цією вовною?) я ж потім згадала! і навіть вовняний светр сказала))
@vladdmytruk2955
@vladdmytruk2955 4 года назад
@@EugeniaKuznetsova1 та ніхто не суворий, ясне діло, що ви не забули це слово, радше воно просто вам не спало на думку. Вам теж варто зрозуміти, що всі українці як дивились відео вигукували "та це ж вовна, ну йо-майо, як так - ВОоовна ж"))), і робили вони більше через внутрішнє хвилювання, кожен хотів, щоб ви швидше його згадали, і коментарі звідси такі, не гнівайтесь ;) Я чітко на собі відчув цю емоцію, ніби розчарування, але це не ваша вина, просто так сталось, далі ви трохи наслухались поляка і діло пішло, ви молодець. Я наприклад вовну відразу згадав, а от інші слова деякі довше спадали на думку, але знаємо ми усі їх добре. Просто люди переживали, щоб ви не впустили вовну)))
@kovpash
@kovpash 4 года назад
@@EugeniaKuznetsova1 Я от розумів поляка набагато гірше. Так що все норм)
@ostapgordiyenko3612
@ostapgordiyenko3612 4 года назад
ще кажуть бавовна)
@zamoredaleko
@zamoredaleko 4 года назад
@@ostapgordiyenko3612 бавовна - cotton
@goranjovic3174
@goranjovic3174 4 года назад
As a Serbian nativespeaker i understand you both too ! :) But unestly little bit Polish is more similar to Serbian , it seems :) But .. some words are closer to Ukranian but in less percent in generally :) Both languages are very close to Serbian anyway ! :) :) History telling that not so far in history we lived together and based on languges it is completely true , no any doubt in it :) Brothers and Sister we are from same Slavic rooth :)
@Ecolinguist
@Ecolinguist 4 года назад
Thanks! Lots of love to you too! :)
@goranjovic3174
@goranjovic3174 4 года назад
@@Ecolinguist neznam kako da ti dam srce moj poljski brate - bracie tu na you tube pa je zbog toga samo obican lajk :D :) ))
@lollylula6399
@lollylula6399 4 года назад
Sława 💞
@goranjovic3174
@goranjovic3174 4 года назад
@@lollylula6399 Slawa ! :)
@_vital_p
@_vital_p 4 года назад
Ukrainian is closer to Polish than to Serbian although closer to Serbian than to Russian. When I was in Serbia I, as a Ukrainian speaking person, have managed to explain what I want with a slight difficulty.
@armymang6472
@armymang6472 2 года назад
Witam z Polski! Uwielbiam Twoje filmy. Cieszę się, że widzę kolejny Twój film
@polveczko
@polveczko 2 года назад
Mam przyjaciółkę z Ukrainy, ja mówię po polsku a ona po ukrainsku, ale jakoś się rozumiemy haha
@konstantinfokin
@konstantinfokin 4 года назад
I'm Russian, but I speak a little Ukrainian so I could also understand some Polish and I LOVED every second of the video :) It's so amazing how similar Ukrainian and Polish are :) Great video! :)
@user-yi4bn8qc1d
@user-yi4bn8qc1d 3 года назад
Вообще не близко. В чем вы ее нашли?
@DonnieKreyden
@DonnieKreyden 3 года назад
@@user-yi4bn8qc1d да логично, что сходства есть на каждом шагу.
@zepter00
@zepter00 2 года назад
Poland nad Ukraine were one country for long time.
@konstantinfokin
@konstantinfokin 2 года назад
@@zepter00 I know that, but still it's amazing they are still so similar after all this time
@Vadim_Andr.
@Vadim_Andr. 2 года назад
are not similar !
@krueckschloss
@krueckschloss 4 года назад
Slovak seems to be in the middle between Polish and Ukrainian. I can understand Norbert well because he speaks so clearly. But the wovel movement in Ukrainian is „more compatible“ with Slovak. Like the „rog“ pronounced ROH, which is exactly what it is in Slovak: roh. The prolonged o pronounced as U in Polish is hard to digest ;-) Well done Norbert. Keep this up. I love your comparison series!
@Ecolinguist
@Ecolinguist 4 года назад
I hope I didn't upset your stomach too much by prolonging my u-s 😂
@krueckschloss
@krueckschloss 4 года назад
Ecolinguist hehe, not literally ;-)
@Ecolinguist
@Ecolinguist 4 года назад
@@krueckschloss Polish "Ó"? 🤢
@Robertoslaw.Iksinski
@Robertoslaw.Iksinski 4 года назад
Polske "Ó" je trochu mylne pre Slovakov a Čechov, pretože v dnešnej polštine všetky samohlasky su kratke, tak nie je to dlhe "O". V podstate polske "Ó" je to ekvivalent slovenskeho "Ô" a českeho "Ů", ale je poużivany len v ortografie ako zvyšok po staropolštine, ale ktory v dnešnej polštine vyslovuje sa rovnako ako obyčajne kratke "U" ;-)
@krueckschloss
@krueckschloss 4 года назад
Ecolinguist yes. But don’t worry. I would never eat a polish words. Too many Z‘s ;-)
@fiedel
@fiedel 2 года назад
This is a fascinating format.
@pavloshved6864
@pavloshved6864 Год назад
I love the way you both treat each other languages with respect! Thanks a lot, guys! Greeting from Ukraine) tak trzymać! Так і треба нам жити далі!
@wojtekdlugokecki5434
@wojtekdlugokecki5434 4 года назад
Więcej takich rozmów Polsko - Ukraińskich👍🏻
@kosiakevych
@kosiakevych 4 года назад
Знаю слово вєнцей, але ніколи не знав як воно пишеться) Дякую Вивчаємо мови разом
@LordDamianus
@LordDamianus Год назад
NIE!!!!
@edulf85
@edulf85 3 года назад
"Merda" in Portuguese is "Shit" imagine the mess!
@joannab7403
@joannab7403 2 года назад
As in French I have learnt :-).
@denisaivanova11
@denisaivanova11 2 года назад
In czech and slovak there is a vulgar verb "mrdat", "mrdať" and it means literally to f***, so that sentence was quite funny to me 😄
@BeadsandFlowers
@BeadsandFlowers 2 года назад
Same in Italian 🤣
@sledgehog1
@sledgehog1 2 года назад
Yes! And in Spanish(which Norbert is learning) it would be "mierda", which is very close too!
@Kitulous
@Kitulous 2 года назад
and in Russian "ogon'" is fire so my first impression of "merda ognem" was "shits fire"
@dimitrifilonov9707
@dimitrifilonov9707 2 года назад
Thank you for the subtitles in English, very funny! Great job!!
@Valentyn01
@Valentyn01 2 года назад
Прекрасное видео.
@vzzniko
@vzzniko 4 года назад
It's easier for me to understand Polish when it's written. Almost 80% is understandable while spoken Polish is for 50% clear. But that's still enough to understand the meaning. (Greetings from Ukraine)
@glebsokolov9959
@glebsokolov9959 4 года назад
V Vozzy Russian is still way more similar to Ukrainian though
@lyudmilakremena3659
@lyudmilakremena3659 4 года назад
@@glebsokolov9959 Російська мова ні в якому сенсі не є ближчою до української, ніж польська. Щодо лексики - то найближчі ''сусіди '' російської - болгарська та сербська. Russian is no closer to Ukrainian than Polish. As for vocabulary, the closest "neighbors" in Russian are Bulgarian and Serbian.
@glebsokolov9959
@glebsokolov9959 4 года назад
Lyudmila Kremena Вы это из-за ненависти к России говорите? У всех разные политические взгляды. Большинство Россиян больше не поддерживают Путина и не хотят войны с Украиной. В любом случае украинский - самый близкий к русскому язык. Это пишут везде и это очевидно сравниваю с другими славянскими языками. Белорусский и русский ближе к украинскому, чем Польский. Я прекрасно понимаю большинство украинского, украинцы ещё лучше понимают русский.
@NeuroTechnic
@NeuroTechnic 4 года назад
@@lyudmilakremena3659 фантазируй и дальше. Как бы тебе не хотелось отдалится, но ближайшие языки это всё таки белорусский и русский. Но никак не болгарский и уж тем более не польский...
@lyudmilakremena3659
@lyudmilakremena3659 4 года назад
@@NeuroTechnic В моєму попередньому пості дані посилання на міжнародну таблицю лексичних дистанцій, де відстань між мовами обрахована математично. Ці наукові висновки Ви назвали фантазією, а свої враження видаєте за істину. Віруйте.
@user-lr1ic7zm7w
@user-lr1ic7zm7w 4 года назад
Вершки (werszky) - to jest śmietanka Сметана (smetana) - to jest śmietana Prosiłeś wytłumaczyć w komentarzach. Pozdro z Ukrainy
@ittfender
@ittfender 4 года назад
Вершки це сливки!
@QbanoBobano
@QbanoBobano 4 года назад
U nas to by było chyba "wierzchnie", "z wierzchu", "z wierchu", czyli z góry ;) Bo dawniej góra to był wierch
@ittfender
@ittfender 4 года назад
В русском языке верх (wierch) есть TOP. Вершки - то, что сверху. Вершки у нас называют сливки. когда молоко стоит, она разделяется на молоко и сливки. Вверху образуются сливки. Из сливок делают сметану и творог. Везде (повсюду) пьют кофе со сливами.
@ittfender
@ittfender 4 года назад
Но это еще не сметана. Разные фракции.
@marytimm3696
@marytimm3696 3 года назад
Да.Вверху "сливки", то есть их "сливают"
@andrewkuplevakhskyi3562
@andrewkuplevakhskyi3562 Год назад
cześć! dziękuję! uczę się polskiego. it was pretty easy to follow you looking at the subtitles. good luck!
@klotz__
@klotz__ 2 года назад
Very interesting. I used to believe that Ukrainian and Russian are closer together but oviously its Polish and Ukrainian.
@danarossa
@danarossa 2 года назад
Russians don't understand Ukrainan
@sowauszata2142
@sowauszata2142 2 года назад
It's a common mistake, but for example when Ukrainians and Belarussians (speaking Belarussian) talk, they under stand each other quite well. Same with Polish and Ukrainian. But those who speak only Russian will understand a much smaller part of that conversation
@AdrianBoyko
@AdrianBoyko 2 года назад
I suspect that mutual intelligibility is much easier when vocabularies are similar, as is the case for Ukrainian and Polish. But are Ukrainian and Russian more similar when it comes to grammar?
@dominicburenok7543
@dominicburenok7543 2 года назад
Belarus, Ukraine, Poland, Cheh, Slovak - all these countries are similar, russia want to steal they history, that's why people who know a little think that ukraine is more similar to russia
@dominicburenok7543
@dominicburenok7543 2 года назад
Ukraine named Kyivska Rus a long time ago, and they named "rusy" but in 1721 Petro 1 stole this name for his country named Moscow`ia. Whole russia it is just Moscow and region. Name "Russia" connected to modern Russia it is like Indians connected to India
@DominikD
@DominikD 4 года назад
Great job! As a native speaker of both Polish and Ukrainian was a lot of fun to watch!
@Kaiserland111
@Kaiserland111 3 года назад
As an American who learned Russian for a number of years while living there, it is certainly easier for me to understand the Ukrainian than the Polish in this video. Many of the animal words in Polish are only a couple steps removed from Russian in their pronunciation, but being a non-native speaker of Russian makes it hard to understand even these basic and mostly similar words. This was a super fun video to watch, and I love Slavic languages, so thanks for sharing! большое спасибо.
@akcjaxd7863
@akcjaxd7863 3 года назад
This makes sense because Ukrainian is in the East Slavic language group, just like Russian, so Russian is closer to Ukrainian. The Polish language, along with Czech and Slovak, is in the West Slavic group.
@gfhomeNevashedelo
@gfhomeNevashedelo 3 года назад
@@akcjaxd7863 I don't think so. The biggest difference in pronounciation followed after writing switched to latinitsa. Latin alphabet is not sufficient enough for this purpose. Namely this divided Slavic languages in those 2 groups.
@eritain
@eritain 3 года назад
Lots of false friends between Polish and Ukrainian in this video, which made it very funny. And of course the mistakes that occur just because Polish pronunciation has changed so much since Common Slavic. It's much easier to understand in writing, but out loud it's crazypants. I'm an American who learned first Ukrainian, then Russian. They have a lot of parallel vocabulary because they both descend from Old East Slavic, but when the words are completely different, it's *usually* because Ukrainian borrowed its word from Polish. So I keep running into Polish words that I already knew, I just didn't know that they were Polish -- but I should have known, because they're nothing like the Russian ones.
@noone5461
@noone5461 2 года назад
@@gfhomeNevashedelo really? i never thought about that before, because I think we started speaking first and writing letter, therefore the symbols would be just reflection of the speaking language like you know some nations changed the scripture like Uzbek people use cyrillic I do not know if it made anything effect on pronunciation of their native language Idk correct me if im wrong< I thought time made the difference since they lived apart from each other whore a while and they had different interaction with different language speaking tribes
@gfhomeNevashedelo
@gfhomeNevashedelo 2 года назад
@@noone5461 What do you mean by "we started speaking first and writing letters"?
@krystiankubinski432
@krystiankubinski432 2 года назад
02:40 Ooo nie zgadzam się z opinią, że smok to nie zwierzę domowe. Ja i mój smoczy kumpel Dominik właśnie świetnie się razem bawimy siedząc na kanapie, grając na plejce i żlopiac piwsko.
@TrolekAmatorek
@TrolekAmatorek 2 года назад
Smoczy kumpel?
@krystiankubinski432
@krystiankubinski432 2 года назад
@@TrolekAmatorek No tak, Dominik. Poznałem go w 1232 w Königswinter, w Nadrenii. Straszny z niego zgrywus.
@LeninKGB
@LeninKGB 2 года назад
That was an exceptionally curious and nice bi-lingual conversation,the "false friends" "smietane" confusion was notable,this type of words is present in other languages as well:) By the way,spoken ukrainian may vary significantly from region to region,for example i was quite surprised when i discovered that "бардзо" was not part of the official Ukrainian language,even though i've heard it tones of times in the Vinnica region.Once again-awesome episode,thank you and your guests for the remarkable content!
@eljuano28
@eljuano28 4 года назад
I just started studying Ukrainian this year. This is very interesting to see. I understand just enough of her to tell what generally she's saying, (and I have a long way to go,) but I can definitely hear words from you that I somewhat recognize too. I had no idea the two languages were so similar.
@Ecolinguist
@Ecolinguist 4 года назад
What's your native language then? :)
@eljuano28
@eljuano28 4 года назад
I grew up speaking English and my grandmother spoke Spanish to me.
@Ecolinguist
@Ecolinguist 4 года назад
@@eljuano28 Great! Good luck with learning Ukrainian. 🤓You definitely should watch my Spanish Portuguese video and let me know how it went → ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-cO7fPGwcOEo.html&t=
@witek7755
@witek7755 4 года назад
Actually, more than 80% of vocabulary is similar. Ukrainian has more words shared with Polish language than with Russian, even Russian and Ukrainian are Eastern Slavic languages and Polish is western Slavic language. We are just neighbors and the border dialects are even more similar.
@vladdmytruk2955
@vladdmytruk2955 4 года назад
@@eljuano28 if you learn Ukrainian, you will be able to understand a whole bunch of slavic languages more or less. Good luck.
@silrist654
@silrist654 3 года назад
Привіт з Вінниці) Cześć z Winnicy, bardzo jest ciekawo oglądać kiedy gadasz po polsku i po ukraińsku, i rozumiesz dwie strony)
@borynets
@borynets Год назад
Cześć, Norbert. Dziękuję za wspaniały kanał RU-vid i ciekawe nagrania. Rozumiem, że temu nagraniu już trzy lata, i ktoś powiedział Ci o śmietanie i śmietance. Ale tak, to trochę się różni w naszych językach. Mleko - молоко, Śmietana - сметана, Śmietanka - вершки (до кави) - (werszky). Wcześniej nie rozumiałem tego, kiedy ktoś proponował mnie śmietanki do kawy😁 bo nie chciałem do swojej kawy tej śmietany, którą dodaję się do pierogów czy barszczu 😁
@KbIPbIL0
@KbIPbIL0 Год назад
wow its so wholesome, ive watched your videos before but not with my mother tongue and a language i know and use on the daily (Ukrainian and Polish, respectively) the girl has some amazing insight into both the Ukrainian and the Polish languages, i’m honestly surprised it’s very satisfying to hear how a Polish guy understands my language, so pleasant
@canko15
@canko15 4 года назад
Got to admit that "merda ogonem" cracked me up as a native Spanish speaker
@Ecolinguist
@Ecolinguist 4 года назад
I can see why 🤭
@Martina-Kosicanka
@Martina-Kosicanka 4 года назад
What does "ogonem" seem like to you?
@canko15
@canko15 4 года назад
@@Martina-Kosicanka Tail, but that's not the point here
@Martina-Kosicanka
@Martina-Kosicanka 4 года назад
@@canko15 I meant in Spanish of course
@telemasz1086
@telemasz1086 4 года назад
French "merde" is coming to the mind... "Merda" is quite idiomatic; If he had used the popular verb "macha", the ukrainian girl should have understood it instantly.
@soniqaaa8002
@soniqaaa8002 4 года назад
Спасибо большое! Хорошее дело делаешь! Показываешь близость языков
@Ecolinguist
@Ecolinguist 4 года назад
Dziękuję bardzo! Cieszę się, że ci się podoba! 🤓
@1988bogdana
@1988bogdana 9 месяцев назад
I just now found this video lol!!!! I am Ukrainian who has been living in the US for many many years. I speak Russian, English, and Ukrainian. Polish was pretty easy to understand . Without looking at the subtitles, I was able to understand 70 percent of what you were talking about.
@germancastrocatano8130
@germancastrocatano8130 2 года назад
Estudié en Lviv, hablo ruso, entiendo mucho el ucraniano y logré entender mucho de lo que explicabas en polaco. Son muy interesantes tus videos de comparaciones entre idiomas. Saludos desde Cali, Colombia.
@Coolkatzetier
@Coolkatzetier 4 года назад
Im Croatian and I understood virtually everything lol. You just have to mind that things tend to be pronounced differently and maybe letters changed.
@YangSing1
@YangSing1 4 года назад
needyduck I thought they would be hard to understand for you since they’re speaking west and East Slavic languages and you speak a South Slavic language
@d.v.t
@d.v.t 3 года назад
I speak RU and this convo drives me nuts hahhaha.
@mike123777ify
@mike123777ify 3 года назад
дякую - польска і українська мова має спільний корінь, тому і один народ розуміє інший !
@user-ry8rt8io6p
@user-ry8rt8io6p 3 года назад
очень странно но русские тоже понимают и польский и украинский)))
@uber_decadent
@uber_decadent 3 года назад
@@user-ry8rt8io6p ну потому что эти три языка общий корень имеют, если бы не было реформ на рубеже 18-19, то ещё более лучше бы понимали)
@jarosawkrowicki3981
@jarosawkrowicki3981 3 года назад
@@user-ry8rt8io6p Самая большая разница и проблема для молодых людей, которые не выучили русский язык, - это буквы, кириллица, хотя старшая для славян мало известна по сравнению с римской. Невозможно читать, не преодолев этот барьер. А то что говорим это 95% рассказ, мы начали с общего языка, а теперь меняется с века в век сталете. В ческо и в полским на сленску много германизмов . Язык в горах Закопане я понимаю хуже чем русский не говоря о укаинским которые просто такой как в полской деревни у моей бабушки. Wszystkiego najlepszego dla Ciebie i Twqich bliskich
@Vadim_Andr.
@Vadim_Andr. 2 года назад
Mike N i що це такий за корiнь ?
@Kvn-yh9zz
@Kvn-yh9zz 2 года назад
По ролику цього не скажеш.
@HubertPietrusiakP
@HubertPietrusiakP Год назад
Ziomek! Dawaj dalej. Jest super!
@michaelrobinson167
@michaelrobinson167 11 месяцев назад
Really fun video!
@romanstudia
@romanstudia 4 года назад
I love your videos! Please, keep making them! In my opinion one of the main difficulties that Eastern Slavs face when they hear Polish are the nasal sounds, that make even similar words sound unfamiliar. Also if people knew that r is often followed by “z” sound, which doesn’t happen in Ukrainian/Russian, it would make things much easier to understand!
@SzalonyKucharz
@SzalonyKucharz 4 года назад
Z does not often follow r. The 'rz' digraph is how palatalized (soft) r is pronounced in Polish, in its contemporary version identical to ż, which is almost the same sound as ж in Cyrylic alphabet. Hence, a river (река in Russian, řeka in Czech) becomes rzeka in Polish (and if we were to switch to Cyrylic, the best transliteration would be жeкa). In the same vein, Russian орех = Slovak orech = Polish orzech. And республика = Rzeczpospolita. :) However, Russian hand (рука) becomes ręka in Polish, so there is no palatalization or r (therefore no merging of rz into ż), but another typical Polish transformation of sounds takes place, with u (Russian y) being nasalized into ę. Similarily, Czech Uzeniny are wĘdliny in Polish, and HUngary are WĘgry.
@tymmiara5967
@tymmiara5967 4 года назад
I think nasal sounds themselves are not as big of a problem as the fact that around 15th century Polish has mixed up the big and small yus completely. It would be easier if Polish had retained consistency, with other languages i.e. retained "ę" wherever there is a russian Я sound, or South Slavic "e" sound and "ą" where there is a corresponding u-sound in other languages. For example, "oględać" instead of "oglądać", in order to fit in with south-slavic "gledati" and east-slavic "оглядывать") and also used "bądą" instead of "będę", in order to fit in with "budu"). These inconsistencies have introduced lots of irregularities in the Polish language itself, like "bądź"/"będę", "wziąłem"/"wzięłam", "gałąź"/"gałęzie". If the pronunciation of "ę" was also closer to nasal ä-sound and "ą" closer to nasal ų-sound, as it has been resolved in the construction of the interslavic language, then speech would be much more similar to the neighbouring languages. And now that we talk about it, probably getting rid of "ą" symbol for a nasal o-sound is probably also a good step forward. As to "rz, sz, cz" digraphs, it is easier to write on a foreign keyboard and in foreign documents than if we had ř, š, č. But the rule is quite simple with "rz". Wherever in proto-slavic r is followed by ě, we have "rz". Orěh -> orzech, drěvo->drzewo, trěba->trzeba.
@SzalonyKucharz
@SzalonyKucharz 4 года назад
@@tymmiara5967 Yeah, and the differences between 'okrąg' and 'okręg', 'krąg' and 'kręg', as well as 'chęć' and 'chuć'.
@lukask7445
@lukask7445 4 года назад
@@SzalonyKucharz I doubt if Ж is the best transliteration. Eastern languages lost connection with ʒ sound in such cases and therefore they speak simply 'r'. The letter Ж is related to western Ż or Ž (жінка, життя etc.). Converting RZ or Ř into Ж would be disorthographic.
@lukask7445
@lukask7445 4 года назад
@Jonathan Vera Jonathan, I'm a Polish native. There is a strong ethymological/morphological rule: if a word historically had R (and sometimes keeps R in other languages in a family) and now it is ʒ then must be written 'rz'. No exceptions. Russian Ж corresponds to Ż in words in other slavic languages. R hasn't transformed to ʒ sound in Russian and they still speak it (reka, more etc.).
@janp.monsch3383
@janp.monsch3383 4 года назад
The Spanish word for sheep is oveja which is very similar to owca/oweczka. Looks like this words have a common root.
@MrVanitatum
@MrVanitatum 4 года назад
Yes. PIE *h₃éwis. Latin: ovis, Hellenic: *ówis > Ancient Greek: óïs, Lithuanian: avis, Slavic: *ovica, Russian: ovcá, Polish: owca; Vulgar Latin *ovicla > Spanish oveja, Portuguese ovelha, French ouaille.
@Afonso2001br
@Afonso2001br 4 года назад
In portuguese, ovelha. The male, carneiro. The lamb, borrego or cordeiro.
@MrNicopa
@MrNicopa 4 года назад
English ewe. Female sheep.
@MrNicopa
@MrNicopa 4 года назад
Old English for ewe is eow
@SchmulKrieger
@SchmulKrieger 3 года назад
Deutsch/German: Schaf, female is Aue, male is Bock.
@mikolajtrzeciecki1188
@mikolajtrzeciecki1188 2 года назад
@Ecolinguist I think the current developments have added more meaning to that conversation, haven't they?
@motofestbyrec.4585
@motofestbyrec.4585 Год назад
Это божественно! Дуже дякую. Как детектив посмотрел. Thanks a lot Bro! Tha conception is awesome!
@user-ud8ur5bp1y
@user-ud8ur5bp1y 4 года назад
Я Беларус, разумеў Украінку, і амаль усе словы на польскай
@lzfngr260
@lzfngr260 4 года назад
Польскай*
@user-ud8ur5bp1y
@user-ud8ur5bp1y 4 года назад
@@lzfngr260 ой, польскай, памыліўся, дзякуй за выпраўку)
@user-ud8ur5bp1y
@user-ud8ur5bp1y 4 года назад
Ды не, норм мовы
@user-nr4cr5wj5u
@user-nr4cr5wj5u 4 года назад
Словянська група мов: Польська, українська, білоруська, але не російська)))))
@listokyiff
@listokyiff 4 года назад
@@user-nr4cr5wj5u до слов'янських належить також і чеська, і словацька, і сербохорвацька, і болгарська, і македонська і ще багато
@user-mn2vo1bw2t
@user-mn2vo1bw2t 4 года назад
I am russian/ukrainian man. And I remember my grandgrandmother. She was polish. And when she was angry I heared polish mathure language )))). She loved me and never use it to my way. But I was too yang for learning polish with her. My father clearly anderstod polish but can't speak. Now from time to time I make tryes to learn polish, but using english. This method halp me to learn both of that languages. Unfortunately english is easyer for me than polish.
@olyakuzina2954
@olyakuzina2954 Год назад
It's a pleasure to watch and to listen to you guys. Thank you! It's just, in the central part of Ukraine people use the word 'kogut' and in Vinnytsya as well. My grandma used it. She lived in a country side that is 30 km from Vinnytsya.
@andisacrament825
@andisacrament825 2 года назад
These videos are so entertaining..this guy is excellent in what he does
@evpatr
@evpatr 4 года назад
Израильтянин, сижу смотрю, понимаю обоих. Но класс, менi подобается.
@TotSamiyyy
@TotSamiyyy 4 года назад
Вау,я знал что в Израиле много понимают русский, но чтоб Украинский/Польский для меня это вау😯
@GregoryKupershmidt
@GregoryKupershmidt 4 года назад
Опа, тож я тут не один такий!
@DarTul
@DarTul 4 года назад
Ахахах, и я
@user-vk1jb1lc2n
@user-vk1jb1lc2n 4 года назад
он по польски а она на суржике
@nikolaiantokhin9795
@nikolaiantokhin9795 4 года назад
@@user-vk1jb1lc2n точно! Она не на русском, не на украинском... Просто поверьте.))
@YanaBogdanova
@YanaBogdanova 4 года назад
It was interesting to watch even as a Bulgarian. I have learned some Polish but never learned Ukrainian. But the Ukrainian is closer to Bulgarian and I understand it better. It was very funny when she actually gives you hint about the cow :D:D:D
@vyrobnyk6362
@vyrobnyk6362 4 года назад
This is because of Church Slavonic language
@elenal7559
@elenal7559 4 года назад
@@vyrobnyk6362 also because of Cyrillic alphabet :)
@pitur5492
@pitur5492 4 года назад
Bulgarian , ukrainian, belarusian, russian are the closest languages.
@serg2205
@serg2205 2 года назад
Отличное видео Норберт! Как и всегда!
Далее
Slavic Languages compared to Proto-Slavic - Body parts
8:10