„Dirty Dancing” jako „Wirujący seks”? „Million Dollar Baby” jako „Za wszelką cenę”? Jak to? Dlaczego?
Polskie tytuły zagranicznych filmów czasem są zabawne, czasem intrygują, a czasem dziwią... Najczęściej jednak nie zdajemy sobie sprawy z tego, w jaki sposób one w ogóle powstają. Tytuł musi uwzględniać masę różnych czynników. Jakich? Tego dowiecie się z mojego materiału.
Naprawdę bardzo, bardzo się cieszę, że w końcu udało mi się nagrać ten film. Mam nadzieję, że i Wam sprawi dużo frajdy. :D
Partnerem odcinka jest nowa usługa Empik Premium oferująca subskrybentom m.in:
- do 20% specjalnej zniżki online na empik.com
- dostawę do domu za 0 zł
- stałą zniżkę 15% w stacjonarnych salonach Empik
- 20% zniżki do kin Helios
- pakiet tysięcy audobiooków i ebooków za 0 zł
A to i wiele więcej już od niecałych 7 złotych miesięcznie! Link do usługi Empik Premium: bit.ly/2kgaYpt
Źródła, z których korzystałam, przygotowując ten odcinek:
1. Leszek Berezowski, „Skąd się biorą polskie tytuły amerykańskich filmów?”:
www.ifa.uni.wroc.pl/site_media...
2. Marta Nowak, „TŁUMACZ JAKO AUTOR TYTUŁÓW FILMÓW I SERIALI”: repozytorium.uwb.edu.pl/jspui...
3. tekstokracja.pl/blog/dlaczego-...
4. movies.stackexchange.com/ques...
____________________________________________________________________
Strona, na której możecie kupić moją książkę „Mówiąc Inaczej”:
bit.ly/2xNpt94
____________________________________________________________________
A tu moje profile:
Facebook (czasem wklejam tu zabawne posty):
► / paulinamikulainaczej
Instagram (mówią, że mam zabawne opisy)
► / paulina.inaczej
Jeśli tu zajrzałeś/zajrzałaś, łap buziaka! :*
3 сен 2019