Тёмный

Por qué el futuro VA A DESAPARECER, pero no DESAPARECERÁ 

Linguriosa
Подписаться 766 тыс.
Просмотров 392 тыс.
50% 1

¿Por qué estudiamos el Pretérito Anterior y el Futuro de Subjuntivo?
¿Qué pasa con los verbos que existían en latín y no en español?
🥕Mi Newsletter (más contenido gratuito): bit.ly/newslet...
👇👇Si quieres y puedes apoyar este PROYECTO
/ linguriosa
www.paypal.com...
Bibliografía
[ocw.uv.es/ocw-s...](ocw.uv.es/ocw-s...)
[ec.europa.eu/t...](ec.europa.eu/t...)
[cvc.cervantes....](cvc.cervantes....)
[core.ac.uk/dow...](core.ac.uk/dow...)
🔴LINGUCOMUNIDAD:
/ discord
🎁WEB:
www.linguriosa...
INSTAGRAM:
/ _linguriosa_
FACEBOOK:
/ linguriosa-10622094746...
🎵Música de mis vídeos: www.epidemicso...
Dorotea (Patreon):
Skalogryz
Oded Lahat Bursztyn
Craig Ludington
Los Señores de la RAE (Patreon):
Victor Sanchez
Kathrin Mendoza
Charles Lee
Steve Groen
BRENDA N TELLEZ
Valentín Cabezas
Edgar
Billy Billy
Leonor Loução
Benjamin Likona
Sam
Capatapa
David Bissinger
Victor Tavares
José Horacio Cabrera
John Adams
Floréal ABAD PUERTAS
Portuguese With Leo
Simon Falk
Gianluca Repossi
Sergio Cánovas
Michael
Laetitia
Kathy Rugg
Jorge Egoavil
sergio valdez
Davide Gemello
José L. Gutiérrez
Jean Pierre Lefebvre
DonL
Sue Burgstaller
Kristofer Zajkowski
Erik Hulsken
Alberto Sánchez Vergara
Bo Hemphill
Doug Lefler
Eligio Y.S
Ruben Ferreyra
Monika B
EK Powell

Опубликовано:

 

2 окт 2024

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 2,5 тыс.   
@adamkauffman9311
@adamkauffman9311 2 года назад
Soy profe de español en los EEUU y acabo de explicar a unos estudiantes míos que el Futuro viene del infinito más el Presente de Haber. ¡Les voy a mostrar (digo, les mostraré) éste en clase esta semana! Gracias por todos tus videos; siempre me encantan y aprendo tanto.
@clementeperez2870
@clementeperez2870 2 года назад
No solo ocurre en español. Cuando aprendí francés, así nos explicó la profesora el futuro en francés y lo aprendimos inmediatamente: j'ai -> j'aimerai tu as -> tu aimeras il a -> il aimera nous avons -> nous aimerons vous avez -> vous aimerez ils ont -> ils aimeront Y en italiano ocurre lo mismo
@edurrii9620
@edurrii9620 2 года назад
Si pero muchos hablan traduciendo mal del inglés h suena mal al punto de no entederles nada, al menos al nivel de escuels secundaria o liceo.
@OscarTepale
@OscarTepale 2 года назад
Tus alumnos deben estar en un nivel muy avanzado, ni yo entendí, jaja.
@rafasimsim
@rafasimsim 2 года назад
A mi también me gustó mucho eso! Amar he --> Amaré
@miquelgilolea11
@miquelgilolea11 Год назад
Así es, solo aclarar que además en castellano, se dice (vosotros) comeréis, porque viene de la forma heis ( ¿lo heis visto?) El resto de personas cantar+(h)e, cantar+(h)as, cantar+(h)a, cantar+(h)emos, cantar+(h)+abeis
@fershinito
@fershinito 2 года назад
Eres absolutamente increíble! La mejor comunicadora de estos tiempos. Enorme tu conocimiento, sí. Pero además lo compartes de la forma más divertida posible. Alucino con tu tremenda capacidad didáctica, expresividad preciosa y desbordante creatividad. Eres la enseñanza hecha arte. Deberías ser ministra de educación del mundo para siempre! ♡
@PedroHenriqueA20
@PedroHenriqueA20 2 года назад
Sin dudas. A mí también me encanta Ellena con su canal Linguriosa 💚
@Linguriosa
@Linguriosa 2 года назад
🥹🥰🧡
@yen2873
@yen2873 2 года назад
@@jimmy_colombia Eso, ¡con Z 2 en protoindoeuropeo, como doña Lingu! 😅
@fershinito
@fershinito 2 года назад
@@jimmy_colombia La verdad es que el conocimiento tan vasto es un gran atractivo en sí, conmigo ya funciona por mi propia inquieta curiosidad, pero casi más importante es el arte que tiene para alimentar el interés del receptor al máximo. Es más que una “clase” amena, es un buen espectáculo, y te atrapa. Si los profesores fueran como @Linguriosa habría muchísima motivación en las aulas.
@Pangui008
@Pangui008 2 года назад
"La mejor comunicadora de estos tiempos" no podría haberse dicho mejor ;D Cada video de Lingu es un presente perfecto :3
@DracoIsfet
@DracoIsfet 2 года назад
"El hitita no tenía futuro".... por eso desapareció... :V
@quiconavarro2123
@quiconavarro2123 6 месяцев назад
Me he reído 😂
@Luca-uc2ro
@Luca-uc2ro 4 месяца назад
Other languages do not have a future tense Like english
@marioeduardomuro4512
@marioeduardomuro4512 2 месяца назад
Dos veces cierto.
@edmundobelloni8406
@edmundobelloni8406 2 года назад
Eu pensava q não havia alguém mais "nerd" para gostar destes tópicos do q eu. Mas estava errado. Lingu, vc ultrapassou os limites!! Muito bom trabalho e extremamente bem pesquisado! Eu poderia passar horas falando só sobre isso!
@PedroHenriqueA20
@PedroHenriqueA20 Год назад
Assino embaixo
@amaromiguelangelcaramuru6747
Olha um falante de português!!!! Grande Abraço, amigo!!!!
@RicDiOlive
@RicDiOlive Год назад
Concordo plenamente. As vezes fico maratonando os vídeos...haha
@marconesconsultorsumup1968
@marconesconsultorsumup1968 Год назад
Estou lendo os comentários em espanhol pelo celular e quando vou expandir o comentário acidentalmente acabo traduzindo para o Português. E pensei que tinha acontecido também aqui, mas só que não: Estão comentando originalmente em Português! A mi me gusta mucho el idioma de Cervantes. Casi el 90% de las canciones que oigo es en español desde el año 2000 hasta hoy. El sonido del español me encanta muchísimo. He conocido este canal tan sólo dos par de meses, pero estoy aprendiendo mucho acerca del origen de muchas palabras e los cambios del castellano por los siglos. Todavía soy un brasileiro apasionado por Linguriosa. ¡Felicitaciones a todos!
@Xicohtencatl_Xayacate
@Xicohtencatl_Xayacate Год назад
Mais voice fala o Brasileiro.... Este video es sobre español... Eu nao falo o Brasileiro....
@victorrb939
@victorrb939 Год назад
En el País Vasco y también Navarra se tiende a confundir el "habría" con el "hubiera". Por eso recuerdo una técnica que de niño me enseñaban, especialmente si te descuidabas a la hora de la merienda y llegabas tarde (éramos muchos en la familia). Te espetaban ésto en toda la cara: "Si HUBIERAS venido antes, HABRÍAS visto gigantes. Pero como no HAS venido, pues bailar ... y se han ido!" Saludos, me encantan tus vídeos, aunque me temo que mi nivel casi termina en la Regla (ortográfica) del DO-TO-CHO.
@ernestosantiago7891
@ernestosantiago7891 4 месяца назад
La RAE acepta las dos formas:habría y hubiese siempre que no haya un subjuntivo obligatorio donde se debe usar hubiese,hubiera.
@faztter_dev
@faztter_dev 11 дней назад
​@@ernestosantiago7891 waos :0
@danielzumbado6564
@danielzumbado6564 2 года назад
Casi nunca comento, pero es que este video se lo merece, qué buena labor de comunicación 👏. Ya por fin, después de 20 años, entendí por qué alguna gente aquí en Costa Rica dice fuera en vez de hubiera. También entendí el origen de las conjugaciones verbales raras que estudiábamos en el colegio (y qué ahora estoy viendo en portugués porque sí se usan jaja), tremendo video
@guynica4791
@guynica4791 2 года назад
Es cierto esas conjugaciones sirven para aprender portugués por eso llegué a pensar que era un dialecto del español arcaico jajajaja
@quesito_701
@quesito_701 2 года назад
*llora *
@guynica4791
@guynica4791 2 года назад
@@quesito_701 abaixo, providência, faz, ...
@Helcinho
@Helcinho 2 года назад
@@guynica4791 🤣🤣🤣... puede ser!! Andábamos juntos. Fuimos uno, por poco tiempo. Portugués y Castellano. Hermanos separados! 🤣🤣🤣
@JosePineda-cy6om
@JosePineda-cy6om Год назад
en cierto modo, sí lo es - el portugués es muy arcaico en sus conjugaciones, mas no en la pronunciación. Es mas parecido al romance visigotico (el antepasado de todas las lenguas romances ibericas) que el castellano, por eso el chiste de que en realidad solo es español antiguo mal pronunciado
@JurekKiler1
@JurekKiler1 2 года назад
Lingu, gracias a ti empiezo a entender mucho más profundamente la estructura de la lengua española. Veo más semejanzas con otras lenguas latinas que antes. Eres única 🙏
@guynica4791
@guynica4791 2 года назад
Este video lo necesitaba cuando estaba en la secundaria jajajaja
@davidestil
@davidestil 2 года назад
En la música tenemos a Jaime Altozano y en la lingüística a Elena! :D Qué grandes comunicadores. Mereces darles zanahorias a Dorotea todos los días.
@TuribioTanusSalis
@TuribioTanusSalis Год назад
Concordo!
@sebastianrivano
@sebastianrivano Год назад
Y en física a Javier Santaolalla
@charlotte.sometimes
@charlotte.sometimes Год назад
Excelente comparación…
@alexmalex8308
@alexmalex8308 Год назад
tenemos a Ter en arquitectura
@ubouba
@ubouba Год назад
Y a Putomikel en arqueología 😍
@johnelias2464
@johnelias2464 Год назад
Soy Árabe de Egipto y estoy aprendiendo el Español. Tú vídeo me ha ayudado mucho para entender el tiempo del futuro profundamente. Antes lo aprendí y lo usaba perfectamente sin que sea lógico para mí, pero ahora todo es lógico, también he entendido la diferencia real entre Ir a y el futuro simple porque todos los recursos no lo explican así y tenía dudas porque no escuchaba los nativos hablar como explican .
@damnelguilarte5417
@damnelguilarte5417 Год назад
Uy, se me cayó un comentario. Cada vez que veo estos videos termino aprendiendo más sobre el español y además me hacen ser mas tolerante a lo que yo creía que eran equivocaciones del habla. Tremendo.
@rafasimsim
@rafasimsim 2 года назад
En casa hablamos portugués, español y catalán y me parece muy interesante lo que explicas! Es una maravilla ver como las lenguas han evolucionado por distintos caminos desde su origen común!
@porqler0
@porqler0 2 года назад
Lingu, he escuchado contigo más latín que en toda mi época de instituto, que lo tuve un año entero , y eso que era de ciencias 😂
@Linguriosa
@Linguriosa 2 года назад
😂😂😂
@framirezramos
@framirezramos 2 года назад
Como abogado, el futuro del subjuntivo es súper útil. Todo el cuento del derecho es decir qué debe pasar si se hace realidad una hipótesis. Lo llamamos darle consecuencia jurídica a un supuesto de hecho. Entonces explicar el supuesto de hecho en futuro del subjuntivo es la mejor manera. “Quien diere muerte a otra persona, será penado con prisión…” Sin embargo, en textos normativos nuevos se usa también el presente: “Quien pague (en vez de pagare) mal, no se libera de su obligación”.
@yoelczalas
@yoelczalas 2 года назад
@@framirezramos “Quien diere muerte a otra persona, será penado con prisión…” podría ser reemplazado por el presente, ¿no? "Quien da muerte a otra persona, será penado con prisión"
@yen2873
@yen2873 2 года назад
@@yoelczalas « Quien da » es indicativo de una realidad fehaciente , mientras que « quien diere » formula una idea subjetiva , imaginaria, es decir ; subjuntiva
@halconar
@halconar 2 года назад
@@framirezramos Estimado acertado comentario que comparto. Lamentablemente por lo menos en Hispanoamérica, hay una tendencia a la simplificación lingüística y de redacción, promovida por las autoridades judiciales (Perú; Argentina; Paraguay; al menos). Que promueve escribir de forma que el lego entienda. Aún desterrando citas y frases en latín. Cuestión que, desde mi modesto entendimiento, conlleva el achatamiento y la vulgaridad de la honrosa profesión jurídica. Mediante una excusa con pretensión de validez "pro omnes", creo, de indisimulado corte "progresista", me parece. Saludos.
@diegoalejandroherranaragon8121
@diegoalejandroherranaragon8121 2 года назад
Aquí en Colombia, en zonas rurales de Boyacá, también se usa el verbo "ser" como auxiliar, se me hace muy curioso porque no soy de ahí, entonces he oído gente de origen campesino decir cosas como "fuera entendido" y ahora gracias a a la explicación de los auxiliares me doy cuenta que simplemente su variante retuvo esa característica del verbo "ser"
@stivencastanovargas6084
@stivencastanovargas6084 2 года назад
Yo creo que los dialectos de colombia bien merecen un profundo estudio lingüístico. Qué me dice usted del paisa? Tremendo el grado de conservación.
@yoonahkang7384
@yoonahkang7384 2 года назад
Otra razón para amar el español de los colombianos 🥰
@julian.16
@julian.16 Год назад
"Fueramos ido" en Panamá también
@LadyGirasolcito
@LadyGirasolcito Год назад
En Venezuela hay gente que habla así, pero se le considera hablar mal. Qué curioso.
@maomorin
@maomorin Год назад
El caso del uso del español en Boyacá es súper interesante! Todavía usan el "su merced" y pronuncian la LL como "elye" además del "a yo" en vez de "a mí"
@julioaguilarbustamante8203
@julioaguilarbustamante8203 Год назад
Bellísima Doroteita, eres una maravillosa enciclopedia lingüística. Sabes más que Wikipedia y eso que Wikipedia lo sabe todo. Me he convertido en tu alumno y rendido admirador.
@ProfeQuiceno
@ProfeQuiceno 2 года назад
19:20 Por aquí simplemente decimos: "Llovió"
@nestornmmunoz
@nestornmmunoz 2 года назад
No sé cómo llegue a este canal pero lo amo, recuerdo que empecé buscando tiempos verbales en inglés (ya que eso estoy estudiando) y derrepente llegué acá y fuá, ahora he aprendido más de español que en todos mis años de colegio en Chile, que en mis años era el ramo de castellano, ahora es lenguaje. Bueno eso saludos desde Chile!
@icuemotorista2807
@icuemotorista2807 2 года назад
El contenido del video es excelente, como de costumbre. Pero hoy creo que debemos romper una lanza a favor de tu editor. No tiene precio lo que sufre. Quien viere este episodio y no le concediere un "me gusta", será reo de.... de lo que fuere
@ValentinCabezas
@ValentinCabezas 2 года назад
De hecho sí tiene precio lo que sufre jajaja literalmente. Trabajar viene de _tripalium_ que se relaciona con sufrir Probablemente ya lo sabías, pero es curioso como surge sola la etimología
@yen2873
@yen2873 2 года назад
@@ValentinCabezas Lo que también queda curiosamente demostrado es cómo la palabrita sufrió el uso y abuso en su proprio ser para quedarse como quedó 😅
@cccatch2005
@cccatch2005 2 года назад
como Filólogo debo decir que eres estupenda explicando todo lo que nos cuentas. Enhorabuena!!
@danielbalderrama1674
@danielbalderrama1674 2 года назад
De verdad no sé cómo le entienden, también he estudiado filología hispánica y para mí solo confunde más, no llega a un punto en específico.
@henryonline3
@henryonline3 Год назад
Gracias, este video me alivia tanto, un día me puse a reflexionar y me dije, yo nunca uso el futuro cuando hablo, jamás, sólo cuando escribo y a veces.
@angelaurelio7907
@angelaurelio7907 2 года назад
5:03 Existen residuos. En Paraguay tenemos una actividad navideña que se llama "Pesebre viviente", en la que "vivientes" tiene el mismo valor que el ejemplo en francés dado.. 🙂
@maikabricio2134
@maikabricio2134 Год назад
Y en España… también se hacen Belenes Vivientes. Y cuando te empadronas, tienes que poner a “tus convivientes”. 🤣
@okutaviof
@okutaviof 8 месяцев назад
A mí también me pareció raro que dijera que no existe en español.
@gokumolamucho
@gokumolamucho 6 месяцев назад
@@okutaviof es que es un poco complicado. En español existen palabras que terminan en -iente, pero no son verbos, son adjetivos. Los participios (comido, bebido, reído) son adjetivos verbales, y en español solo hay un tipo, mientras que en francés hay dos: pasado (aimé) y presente (que creo que es amant). En español perdieron totalmente su "verbalidad" y se han convertido en simples adjetivos. ¿Esto qué implica? Que en francés pueden hacer sintácticamente de verbos, y en español no, solo nos hablan de alguna característica del sustantivo al que acompañan, como cualquier adjetivo. Nosotros tenemos que recurrir a otras formas para cumplir la misma función sintáctica: Las personas bailantes sobre la mesa son mis amigos* = es agramatical (digamos, en términos sencillos, "incorrecto") para un hablante nativo de español. Las personas que bailan sobre la mesa son mis amigos = usamos una subordinada Les personnes dansant sur la table sont mes amis = en francés pueden usar el participio presente sin problemas, porque esto no es un adjetivo, es un verbo. Es más complicado, el tema, pero aquí está lo básico. Espero que te haya sido de ayuda!
@Andresjpd
@Andresjpd 2 года назад
Te has superado, y el listón ya te lo habías puesto bien alto. Enseñas, entretienes e incluso aportas ideas para explicar gramática de otra forma en clase de ELE (al menos yo pienso utilizar cosas como que el futuro se forma con el verbo haber con sentido de obligación). Una maravilla, o fantasía, como se dice mucho ahora.
@monicagonzalezfiestas
@monicagonzalezfiestas 2 года назад
Como siempre, brutal. ¡Te admiro muchísimo, Lingu! No obstante, y aunque quede fatal diciendo esto, Esta vez hubiera dividido los 20 minutos en dos vídeos... Me ha explotado la cabeza XD Labor fantástica, de verdad te lo digo! ^^
@EddyBrockZ
@EddyBrockZ 2 года назад
Por dios, ójala haber tenido una maestra de lengua española como ella
@11lco50
@11lco50 Год назад
Eres completamente hipnotica!!!! No quiero decir que me des sueño sino que me dejas anonadada mirándote. Que vitalidad! Expresividad!!!
@amnaskar
@amnaskar Год назад
si este video lo hubiese visto nuestra generacion cuando aprendía los tiempos verbales, no lo hubieran padecido como algo extraido de otro mundo. Una genia!
@Pilar-fu6xw
@Pilar-fu6xw 2 года назад
Muchísimas gracias por el vídeo! Me encanta tu canal, aún soy muy joven pero siempre estuve muy interesada en la lingüística y llevo casi un año disfrutando de tus vídeos ( te conocí por la Liga Románica y me encantaste jaja)! Sigue así Elena ! :)
@JairoOrtizT
@JairoOrtizT 2 года назад
Tienes razón en lo del lenguaje jurídico. Una vez estaba estudiando códigos penales de otros países y me di con la sorpresa de que el Código Penal argentino está todo en futuro del subjuntivo, por ejemplo, "el que matare a otra persona...será reprimido...", mientras que en el de mi país simplemente dice: "el que mate...". Muy interesante.
@enekoeneko69
@enekoeneko69 2 года назад
¿Y que país es ese que ha sustituido el subjuntivo del lenguaje jurídico? En español no es lo normal.
@lunfa
@lunfa Год назад
@@enekoeneko69 Por el apellido supongo que es peruano.
@enekoeneko69
@enekoeneko69 Год назад
@@lunfa, no necesariamente, son también apellidos muy castellanos, yo conozco en España a personas tanto de apellido "Ortiz" como "Trujillo". Eso no me dice nada.
@Xicohtencatl_Xayacate
@Xicohtencatl_Xayacate Год назад
@@enekoeneko69 En México también se usa futuro subjuntivo en el ámbito jurídico. Creí que México era el único... 🤯
@Xicohtencatl_Xayacate
@Xicohtencatl_Xayacate Год назад
@@enekoeneko69 Creí que esos eran apellidos comunes en México... 😱
@Henro200
@Henro200 2 года назад
El profe de instituto que explicare las cosas como tú, tendrá ganada la atención de sus alumnos. Y, solo con eso, habrá alcanzado un gran logro. Gran video. Así sí que es interesante la lengua.
@arwerner2011
@arwerner2011 Год назад
Me encanta cómo explicás (sí sí, con acento en la a) todo, muy interesante y claro. Soy de Buenos Aires y acá en Argentina, hay zonas donde se utiliza más el pretérito perfecto simple, ejemplo Buenos Aires y alrededores. Y también hay zonas como el Noroeste argentino donde hablan mucho con la forma compuesta, ejemplo provincia de Tucumán y Santiago del Estero. Yo digo "compré unas empanadas en el almacén", un tucumano diría "he comprado unas empanadas en el almacén". Saludos Dorotea!!!!
@DemianUsul
@DemianUsul 2 года назад
Te pasaste! Este video es lejos uno de mis favoritos, es SUPER INTERESANTE. Recuerdo que mi tesis de pregrado la hice en desplazamiento auxiliar en español y es primera vez en mi vida que veo un video de difusión que toque el tema. Sequísima! (Lo cual significa, en español chileno, que eres lo máximo jeje)
@ImJustRafa
@ImJustRafa 2 года назад
Que Lingu subió un vídeo de 20 minutos ? Pues bueno, a dejar lo que estaba haciendo y poner atención al vídeo
@Zyanyalover007
@Zyanyalover007 Год назад
Aprendí más contigo en 20 minutos de vídeo que en la materia de "español" en la primaria y secundaria. Saludos desde México.
@FanAlbor
@FanAlbor 2 года назад
En México aun se mantiene en la letra del himno nacional: _"Más si osare un extraño enemigo"_ (si se atreviese) y casi nadie sabe quién es ese tal Masiosare XD
@RandomHandle120
@RandomHandle120 9 месяцев назад
Me encanta cuando este canal me muestra tesoros del idioma que siempre estuvieron ocultos a plena vista. ¿Quien adivinaría que el futuro simple surgió del infinitivo + el presente simple del verbo haber? 🤯
@chavs82
@chavs82 Год назад
🤯🤯🤯🤯 no sé cómo llegué al final!!! 😵… muy buena tú, la post producción, y la información!!! Ya hasta tengo miedo de hacer un comentario, porque seguro que estoy hablando imperfectamente… jajaja
@PedroHenriqueA20
@PedroHenriqueA20 2 года назад
En portugués, hablamos mucho con el futuro del subjuntivo, tanto en Brasil como en Portugal. En los verbos regulares, el futuro del subjuntivo tiene las mismas conjugaciones que el infinitivo personal (infinitivo que se conjuga de acuerdo con el sujeto de la frase, el que no hay en español). Ex.: Quando eu chegar em minha casa, vou tomar banho. (Cuándo yo llegare a mi casa, voy a bañarme) Pero con los verbos no regulares, las conjugaciones son semejantes a las bases de los verbos del pretérito perfecto simple. Ex.: Quando eu vier de Portugal, darei um presente pra ti. (Cuándo yo viniere de Portugal, te daré un regalo)
@PedroHenriqueA20
@PedroHenriqueA20 2 года назад
@UCc63n-YqITyMudAvsci2knQ Sí. Por eso que les dije que no son todos los verbos qie tienen esa semejanza
@YaElDaniels9410
@YaElDaniels9410 2 года назад
"Cuando yo llegue a mi casa..." Creo que nadie diría "llegare" en español
@PedroHenriqueA20
@PedroHenriqueA20 2 года назад
@@YaElDaniels9410 sí, solo lo traduje para el futuro del subjuntivo. Pero es verdad, es más común decir "cuando yo llegue". En portugués, sería un poco raro decir "quando eu chegue", aunque lo fuera comprensible
@YaElDaniels9410
@YaElDaniels9410 2 года назад
@@PedroHenriqueA20 entiendí, entonces sería una típica frase que diría alguien que habla "portuñol" 😅
@zurriellu
@zurriellu 2 года назад
@@YaElDaniels9410 Parece raro que alguien lo dijera así en portuñol. Simplemente está siendo literal usando el mismo tiempo verbal. Alguien que portuloñea si acaso usaría el verbo portugués directamente "vier" o si acaso haría una adaptación confundiéndolo con el infinitivo "venir" o "llegar" porque acaban en -r y no conocerían el del castellano en -re porque ya no se usa y es difícil que lo oigan a nadie.
@sarazrivas9632
@sarazrivas9632 Год назад
Me encanta que exista un canal como el tuyo, tus vídeos son súper relajantes y educativos. Mi madre era profesora particular y su forma de entretenerme de pequeña era enseñarme los tiempos verbales y en que situación usar cada uno (y cuando eres autista y te cuesta entenderte con los demás le pones mas empeño a expresarte correctamente y con claridad), y para mí no es raro usar hube comido o cantare, hasta que lo has comentado tú en el vídeo. Ahora entiendo porque la gente me mira un poco raro a veces, jejeje… Enhorabuena por el vídeo y por el trabajado, y gracias! 😊
@werkete
@werkete 2 года назад
Una duda, Lingu: ¿Cómo que no existe el participio presente en español? Siempre pensé que "sonriente", "hablante", "convaleciente" lo eran. Claro, en nuestra lengua ya muchos no se utilizan como verbos, sino como sustantivos. Hay que añadir que ni siquiera todos los verbos engendran esa forma, si bien es posible - aunque suena raro ("comer": "comiente", "rascar": "rascante" y un largo etcétera). Aún así siempre subyace en los más aceptados una acción. Saludos.
@yen2873
@yen2873 2 года назад
Yo también lo pienso así.
@Maria-gu3sv
@Maria-gu3sv 2 года назад
Sí, tienes razón, en español, aparte del participio pasivo (como cantado, causado, leido, etc.) claro que existe también el participio presente; o, al menos, así me lo enseñaron siempre a mí, y se llama participio presente o Participio Activo. Ejemplos: de presidir --> presidente, de existir --> existente, de salir --> saliente, de atacar --> atacante, de oir--> oyente, de hablar --> hablante, de causar --> causante , de cantar --> cantante, de leer --> leyente , de estudiar --> estudiante , de amar --> amante , etc.
@theresafailure
@theresafailure 2 года назад
Como el ejemplo que ella puso (soy Colombiano). El niño que piensa: el niño pensante.
@diaz5525
@diaz5525 2 года назад
Lo mismo pensé yo.
@EmeteCT
@EmeteCT 2 года назад
Pero hay un matiz que hace que se hayan fosilizado como sustantivos o adjetivos y no como formas verbales, y es por eso que no se pueda considerar ya que exista el participio presente. Por ejemplo, en francés sí puedes decir correctamente "le garçon ayant les cheveux longs est mon frère", pero en castellano no puedes usar el participio presente y decir "el muchacho teniente el cabello largo es mi hermano", debes usar una subordinada.
@MarcosFreytes
@MarcosFreytes 2 года назад
¡¡Gracias!! Estuvo increíble 😃 y además debo decir que, estuve en Lima (Perú) un tiempo y que, allí, sustituyen el pretérito simple por el presente perfecto en todo momento... 😅 Aún en los casos que no se debe. Nota: soy venezolano y allí, cuando era pequeño, la maestra del colegio me ponía a repasar esas tablas interminables de tiempos 😅
@noncat3218
@noncat3218 Год назад
El pasado compuesto indica una historia, no necesariamnete el tiempo. El pasado simple es una acción simple y cruda sin más. Puede inficar, familiaridad, hábito, especulación, reporte, etc. Es influencia del quechua, y son dos formas distintas. Similar al ingles. I ate rice. VS I've eaten rice.
@alecx7610
@alecx7610 Год назад
La primera vez que vi futuro de subjuntivo en portugués (ahí sí se usa bastante) nadie entendía su uso y se me hace super interesante que en español esté en desuso y en portugués tan extendido. Hasta hice frases en español como "cuando llegare a casa, te llamo", "si mañana me se hiciere tarde..." y me sonaban sin sentido. Sin embargo, en portugués sí tienen sentido. También en español se usa más "amé" que "he amado" (por lo menos en Latam) y comparte muchas similitudes gramaticales con el portugués pero ya es bastante diferente de francés e italiano. Me encantan las compareciones del latín con las lenguas romances.
@adaplay13
@adaplay13 8 месяцев назад
En Galicia el galego usa infinitivo conjugado como "amare" porque también tiene influencia del portugués. Decir que el Galego-Portugués fue un mismo idioma en la era medieval.
@mateusmaturana8858
@mateusmaturana8858 2 года назад
Seus vídeos são incríveis!!! Toda vez eu associo o espanhol com o português e muitas situações são análogas para as duas línguas. É um prazer poder acompanhar seu canal!
@ANDMOUNTS
@ANDMOUNTS 2 года назад
Saludos de la Colombia hahaha, súper interesante que también hagas la comparación con otros idiomas, entendí a la perfección cuando lo hacías con italiano ya que lo estoy estudiando, me permite entender cómo funcionan y comparar mejor ambas lenguas, gran contenido ✨
@LeninaOrtiz
@LeninaOrtiz 2 года назад
Buenísimo, justo estaba pensando en este tema ayer que di clase de verbos, gracias 😊
@Linguriosa
@Linguriosa 2 года назад
Me alegro 🧡🧡
@juanvargas6444
@juanvargas6444 Год назад
En el departamento de pasto en Colombia dicen ha llovido
@MarianoCustiel
@MarianoCustiel 2 года назад
Excelente. Viendo cómo variaban los verbos se me ocurrió preguntarme qué tan atrás podríamos viajar en el tiempo los hablantes actuales y aún comunicarnos con los hablantes del español antiguo.
@danihola7634
@danihola7634 2 года назад
"Ayer ha llovido" me suena muy raro sin embargo lo he escuchado alguna vez. Soy de Madrid 😃
@ralphaaa80
@ralphaaa80 7 месяцев назад
¿Escuchado o oído?
@Fuikusushiusu
@Fuikusushiusu 2 года назад
Ni ayer llovió ni ayer ha llovido ... ayer ESTUVO LLOVIENDO jajaja
@RequiemDomus
@RequiemDomus 2 года назад
Hola, que bonito contenido y que interesante lo expones, quisiera pedirte me ayudes a entender ¿cómo se dice? "en base a ..." o "con base a ..."
@AitorKravitz
@AitorKravitz Год назад
Como siempre fantástico el vídeo. Pero una puntualización: En francés y en italiano no se concuerdan el género y número de los participios y los objetos directos con el auxiliar Haber (sólo con el auxiliar Ser), sino que se dice literalmente igual que en castellano: J’ai acheté des vaches (no achetées), y Ho comprato delle mucche (no comprate). Pero sí que se hacen concordar género y número si se sustituye el objeto por un pronombre: He comprado las libretas, Las he comprado > Je les ai achetées, Le ho comprate. En catalán es como en francés e italiano, aunque (no sé si por influencia del castellano) la concordancia en el caso de los pronombres no es obligatoria. Se aceptan las dos opciones: Les he comprat / Les he comprades.
@martinezrk7979
@martinezrk7979 2 года назад
En Venezuela, creo que sobre todo en Caracas o en algunas ciudades de la zona central como esta primera, muchos dicen "fuera ido". Yo siempre lo he entendido como un error. Ahora resulta que alguna vez fue una forma de expresarse. ¡Qué sorpresa!
@numapr13
@numapr13 2 года назад
Definitivamente el algoritmo de recomendaciones de YT no sirve de nada, he descubierto tu canal hace unos días y más enganchado imposible. Soy nacido en Argentina, vivo en España desde los 10 años, hice primaria en catalán en Ibiza con profesores valencianos, mi profe de catalán de la ESO era de Ávila pero con varias filologías, parte de la carrera en Mallorca... como comprenderás me fascina el tema. Ah! Y mi carrera fue interpretación de música clásica ya rizando el rizo del lenguaje... Una pasada de vídeos llevo días pegándome las máximas risas y dando datos curiosos sobre el idioma sin parar a mi familia, los tengo hartitos! Enhorabuena y gracias por todo el trabajo, ya soy adicto!!
@Plegue50
@Plegue50 7 месяцев назад
Es adictiva aquesta moza 🥰🥰🥰
@italianowithandrs
@italianowithandrs 2 года назад
Amé este video!! incluso lo vi tres veces!! genial!! la forma en que conectas la historia y evolución del lenguaje es impresionante.
@SantiagoLopez-fq4eb
@SantiagoLopez-fq4eb 2 года назад
Qué bueno lo de "sum + participio de futuro". Es muy lógico. En esperanto es análogo. Las formas compuestas también son "esti + participio", y según el tiempo de "esti" y del participio (también hay activos y pasivos, cada uno en presente, pasado y futuro) determina el significado de la combinación. También existe el futuro simple que es lo más usado, pero una cosa no quita la otra.
@Scivolemulo
@Scivolemulo 2 года назад
El esperanto tiene muchas posibilidades; es magnífico.
@SantiagoLopez-fq4eb
@SantiagoLopez-fq4eb 2 года назад
@@Scivolemulo Jes, certe.
@soundoftoday10
@soundoftoday10 7 месяцев назад
16:30 Ya hasta me dieron ganas de aprender a usar el pretérito anterior😂
@laurentius.dominus
@laurentius.dominus Год назад
Eso depende de la región y la comunidad humana. Ciertamente, en algunas zonas de España prefieren «voy a ir» que «iré». Pero ese no es un fenómeno extrapolable.
@SteveNaranjo
@SteveNaranjo 2 года назад
Creo que en Costa Rica tendemos a decir "ha llovido" si vamos a agregar algo más por ejemplo "ha llovido a cántaros" o "ha llovido toda la mañana", pero si no vamos a agregar más nada tendemos a decir "llovió" como por ejemplo "ayer llovió". Aunque es enteramente posible escuchar "ayer llovió a cántaros" o "ayer ha llovido a cántaros", "ayer llovió como no tienes idea" o "ayer ha llovido como no tienes idea".
@azarishiba2559
@azarishiba2559 Год назад
Definitivamente en Costa Rica usamos mucho el pretérito simple. Se me hace raro escuchar a alguien decir "ayer ha llovido".
@miguelmartinezrivas9821
@miguelmartinezrivas9821 Год назад
Por lo menos en el español de España, la forma compuesta la empleamos cuando nos encontramos dentro del periodo de tiempo al que nos referimos en la frase. Por ejemplo: "Hoy ha llovido". "Este siglo ha habido muchas guerras". Aún estaríamos en "hoy" y en "este siglo". En cambio, lo normal es que usemos la forma simple si nos encontramos fuera del periodo de tiempo referido: "Ayer llovió". "El siglo pasado hubo muchas guerras". En los dos ejemplos, no compartimos las coordenadas temporales con la situación referida. Hay otro uso de la forma compuesta: la usamos cuando no queremos o no podemos especificar el momento en que tuvo lugar la acción. Por ejemplo: "Ha viajado por todo el mundo".
@noncat3218
@noncat3218 Год назад
"Ayer ha llovido" me suena mejor porque se lo estoy contando a alguien. "Ayer había llovido" solo lo sé porque me contaron y te lo estoy contando, no lo puedo asegurar pero lo he visto en las noticias.
@vladimircf99
@vladimircf99 5 месяцев назад
Yo soy de Perú y he escuchado que las personas usan las dos expresiones, por ejemplo, "me ha escuchado bien" y "me escucho bien".
@mariormc
@mariormc 2 года назад
Aprendo muito português com essas lições de espanhol.
@lucasmangasverdes1915
@lucasmangasverdes1915 2 года назад
Soy andaluz y no me gusta usar el pretérito perfecto con 'ayer', pero presto atención si alguien lo usa. Aunque aquí en Andalucía apenas se escucha, lo he reconocido con los verbos 'llover' y 'venir' en frases tipo 'Ha venido (por fin) ayer'. No es para nada habitual y lo escucharé 1-2 veces al año, pero me lo imagino como ese pequeño e inofensivo (aún) virus que trata de abrirse camino. Tal es así, que en cierta forma me ha contagiado y a veces quiero decir cosas como 'ha llovido que no veas ayer' o 'claro que ha venido, ayer mismo'. Ayeritis perfectosis
@omarnug
@omarnug Год назад
Coincido completamente con lo que dices (extremeño aquí xd). Diré en nuestra defensa que las pocas veces que decimos, yo por lo menos, "ya he venido... ayer", ese ayer está metido un poco a la fuerza como para aportar información relevante que no ibas a dar en un primer momento :P
@lucasmangasverdes1915
@lucasmangasverdes1915 Год назад
@@omarnug Exactamente. Es que un día te ves a ti mismo diciendo una frase en pretérito perfecto y justo al final vas y sueltas 'ayer', lo cual me rompe los esquemas. Aunque lo mismo en estos casos que estamos diciendo es más natural de lo que pensamos, de la misma forma que es natural solo el indicativo (y no subjuntivo) si 'quizás' va al final de la oración, tipo 'el político dice la verdad, quizás'.
@irenepradic1556
@irenepradic1556 Год назад
😂 salvo que en el caso del político es poco probable
@lucasmangasverdes1915
@lucasmangasverdes1915 Год назад
@@irenepradic1556 Jajajaja, cierto
@adaplay13
@adaplay13 8 месяцев назад
Como gallega no tengo esos problemas porque no existen los tiempos compuestos en gallego, y aunque algunas personas hablemos en español de normal, se nos pega la forma de hablar de otros. La única razón por la que me he acostumbrado a usar tiempos compuestos es porque estudio inglés, y entonces mi cerebro usa la lógica de que si en inglés uso present perfect o past perfect, en español también.
@HectorGonzalez-bh5hz
@HectorGonzalez-bh5hz 2 года назад
Me acordé de la canción Cantaré, cantarás.
@carlos0michelin
@carlos0michelin Год назад
Bueno, apenas vengo viendo este video y supongo alguien más ya lo habrá comentado seguramente pero, acá en México el pasado que usamos es el simple y no el compuesto, inclusive algunos comediantes llegan a hacer mofa de esa forma de usarlo en España con el auxiliar haber (aunque su uso nos ayuda en clases por ejemplo de francés para entender el pasé composé). Asi mismo el presente para indicar el futuro, personalmente, lo noto mas en relacion a fechas, cosas tipo: mañana es martes, el viernes 9, la semana que viene es quincena, en seis meses es mi cumpleaños o me titulo(graduo) el proximo año. Algo que llama mi atención es que acá en México el auxiliar ser se llega a escuchar en comunidades rurales con marginación y carencias notables, llegandose a escuchar cosas como: fuera sido, fuera estado, fueras ido, etc. Saludos y gracias por compartir tanto, me encanta aprender de todo esto aunque mi formación fue realmente en filosofía, creo de todos modos me servirá bastante en futuros trabajos o ensayos.
@fernandoherrera5526
@fernandoherrera5526 2 года назад
Aprendo mucho con Linguriosa. afortunadamente tengo suscrito este canal
@spanishconconsciencia23
@spanishconconsciencia23 2 года назад
Tienes muchísima razón, ¿para qué aprenderlos si ya no se utilizan? Muy interesante, tus videos son muy buenos y muy útiles. Muchas gracias por tu labor.
@flekylude
@flekylude 2 года назад
Vivo en Guadalajara pero soy de Madrid y justo me pasó el otro día en el trabajo. Una compañera dijo ha llovido refiriéndose a ayer. Le dije que no, que no había llovido hoy y ella me dijo que si, ayer. Pensé que era un lapsus pero ahora me doy cuenta de que no.
@gjvnq
@gjvnq Год назад
Lo que mencionas acerca del futuro como oriundo de la obligación explica porque en portugués se habla _eu devo fazer_ para indicar tanto el futuro "probable" (I will [likely] do [it]) cuánto una obligación presente (I shall/must do it; I have to do it).
@JACNAC
@JACNAC Год назад
Esta mujer es tremenda; siempre nos hace reír...también es tremenda actriz y comediante, y talvez no lo sabe.
@MarcoMiccini
@MarcoMiccini 2 года назад
Hombre muy interesante, le di también el me gusta pero la verdad es que son demasiadas cosas a la vez...me costó muchísimo seguir todo.. XD
@angeljoaquindelacruz6222
@angeljoaquindelacruz6222 2 года назад
Los tiempos desaparecerán, pero jamás desaparecerá mi amor por ti, Elena
@RobertoAshes
@RobertoAshes 2 года назад
yo soy de Lima, Perú y puedo decir que no le encuentro diferencias a "hoy ha llovido" con "hoy llovió" y menos con "ayer ha llovido" con "ayer llovió"...las percibo como si fueran intercambiable : S
@vladimircf99
@vladimircf99 5 месяцев назад
Yo también soy de Perú, me he dado cuenta que las personas dicen, "me ha escuchado bien" y "me escucho bien", siempre entendí las expresiones y las he tomado por igual.
@cesarlarrahona
@cesarlarrahona Год назад
Tus videos poco vistos son la clave del crecimiento de tu canal.
@olgaoqc
@olgaoqc 11 месяцев назад
16:33 "... desde mi no tan humilde opinión " 🤣😂🤣 Linguriosa es la única que puede permitirse esas licencias. Es Top en todo 👏🏻👏🏻👏🏻
@janmuller7858
@janmuller7858 2 года назад
Cuando aprendí portugués una cosa que me resultó difícil fue que en portugués (como en español) se utiliza el futuro para expresar posibilidad. En mi lengua materna (Alemán) también se utiliza para especular, pero se usa para expresar suposiciones. "Não te preocupes! Vais ter feito tudo bem" Me parecia completamente normal.
@xL3n0r3x
@xL3n0r3x 2 года назад
Yo soy Argentina y utilizo el pretérito compuesto en escritos académicos. Recuerdo que en uno de esos escritos puse "había atravesado" y un profesor me dijo "es atravesó, porque es pasado". No puedo describir mi cara en ese momento porque no tengo un meme para hacerlo. Amo tus videos
@ignaciomartinez4452
@ignaciomartinez4452 2 года назад
¡Hola, Carla! ¿Y lo tuviste que corregir, o entendió que lo tuyo estaba bien también?
@yen2873
@yen2873 2 года назад
@@ignaciomartinez4452 Tan pasado es el pretérito indefinido como el pluscuamperfecto. Lamentablemente no creo que ese tipo de profesores sea capaz de asumir otra cosa que no hayan dicho ellos.
@xL3n0r3x
@xL3n0r3x 2 года назад
@@ignaciomartinez4452 me bajó puntos, pero me aprobó. Le caía con las conjugaciones del español y me dijo que "era obsoleto".
@ignaciomartinez4452
@ignaciomartinez4452 2 года назад
@@xL3n0r3x ¡Qué injusticia! ¡¡Muchísimas gracias por responderme!!
@rosanalandaluce6850
@rosanalandaluce6850 2 года назад
Es correcto había atravesado, si querías referirte a una acción pasada.
@kfirml6702
@kfirml6702 2 года назад
Hola, linguriosa, me encantan tus videos, sos increíble e inteligente 👏👏👏 Me gustaría si hicieras un video sobre por qué hay dos formas para colocar pronombres de OD y OI antes o después de infinitivo, p.e: Quiero comprarlo vs Lo quiero comprar. Sé que ambas formas son correctas, pero me gustaría saber cuál es la razón por la que haya dos formas que uno elija usar una en vez de otra hablando. Miles de gracias 🙏🙏🙏
@kervinisaacsivira2793
@kervinisaacsivira2793 Год назад
Qué genial tu explicación! No sé si tenga sentido lo que voy a decir pero tu vídeo explica porque en portuguesa en los verbos compuestos se usa "tener" y no "haber." O sea, para nosotros "tengo comprado" es "he comprado." Pero especulo que eso no cambió en el portugués y por tanto ellos parecen haberse quedado con el verbo tener tal cual.
@david_limet
@david_limet 2 года назад
Hola, soy italiano y no me había dado cuenta de que el participio presente desapareció en español. Me gustaría un video sobre esta historia súper interesante :)
@JosePineda-cy6om
@JosePineda-cy6om Год назад
técnicamente ahí sigue, pero ahora se usa como una enpecie de adjetivo. El ejemplo de lingu "el niño pensante" solo nos dice que ese niño se la pasa pensativo todo el tiempo
@EstudioMidimusica
@EstudioMidimusica Год назад
"Por un beso de la flaca yo daría lo que fuera..." Jarabe de Palo (RIP) con cierta complejidad, creo que lo que entiendo se condiciona con lo que siento al ver tus videos. Saludos de un músico argentino atrapado en tus videos.
@alejandrogarciarodriguez9025
@alejandrogarciarodriguez9025 2 года назад
¡Qué buenas explicaciones! Me ha encantado. Yo soy uno de esos raros a los que de vez en cuando se les escapa algún futuro de subjuntivo en los emails. De momento, nadie me ha dicho nada, pero, ¡quién sabe! Puede que hablen a mis espaldas... 😅 Tengo una pregunta acerca del CONDICIONAL. Desde hace años, muchos años, comencé a notar que en la televisión y en la radio estaba desapareciendo el condicional. Es decir, "si hubiera cogido el paraguas, no me hubiera mojado". Yo juraría que cuando era pequeño -no hace tanto, ¡eh!-, se usaba sin problemas "si hubiera cogido el paraguas, no me habría mojado". Sin embargo, desde entonces y hasta ahora, lo oigo constantemente. De hecho, es algo que les corrijo constantemente a mis hijos, -Bueno, eso y lo de "¿cuál película?", que me trae loco-. Mi pregunta es si el uso que yo denomino "incorrecto", lo es, al margen de que se haya arraigado en la sociedad y ahora sea imposible de eliminar. ¡Ah! Una pregunta más interesante, desde mi punto de vista: ¿Por qué ha pasado esto? Muchas gracais por tus explicaciones. Aquí, un suscriptor 😁
@sebumpostmortem
@sebumpostmortem 2 года назад
Ahhhh!!! Pensaba que era la única a quien le chirriaba la consecutio temporis yéndose por la barranquilla😞. Se ha normalizado tanto la doble prótasis en pasado que ya lo doy por perdido. "Si me hubiese acordado ayer, te lo _hubiese traído_ " 🤦🏻‍♀️. En presente aguanta aún: "Si me tocase la lotería, me COMPRARÍA una mansión". Y luego está el delirio: doble apódosis (aunque creo que es un uso propio de cierta zona) "Si sabría el número que va a tocar, lo compraría". ¿Cuánto va a tardar la RAE en estampar su opción b) Ambos son correctos?...
@cristinominguez3559
@cristinominguez3559 2 года назад
"Salí tras ti clamando y eras ido": San Juan de la Cruz, Cántico Espiritual (siglo XVI)
@davidalejandrobarretoseque3955
En Venezuela se utiliza el verbo hallar cómo conseguir pero de pronuncia con una "h" inhalada cómo jayar. Y también se usa el verbo fueramos "si no fueramos venio nos nos hubiera pasao"
@bicidomi4121
@bicidomi4121 Год назад
Hay un programa de televisión que se ve, pero también se lee, y mucho; es Cachitos de Hierro y Cromo. Una vez leí en uno de sus comentarios que en los institutos ponen la canción Un Buen Día de Los Planetas para enseñar al alumnado el pretérito perfecto.
@braufer
@braufer 2 года назад
El minuto 6:30 me ha volado la cabeza 🤯 Lo has llevado muy bien en ese momento para llegar a esa revelación. Excelente video, como todos.
@MarcKDantE
@MarcKDantE 2 года назад
Gracias Lingu por explicar temas harto complejos de manera amena, haces del español una lengua mas bonita e interesante :*
@manuelgarcialopez7390
@manuelgarcialopez7390 2 года назад
Estoy de acuerdo contigo en que en el centro de España ya se empieza a oír “ayer ha llovido”, aunque a mí aún me suena fatal. En otro orden de cosas, Linguriosa, eres increíble. Haces un trabajo encomiable y ¡siempre consigues que la lengua sea superinteresante!
@Altrantis
@Altrantis 11 месяцев назад
Opino que es algo que puede generar mucha división con las maneras de hablar de américa latina. Los latinoamericanos odiamos universalmente ese tiempo verbal usado así, porque opinamos que no queda claro cuando ocurrió el evento.
@okutaviof
@okutaviof 8 месяцев назад
@@Altrantis Error. En Perú estoy 100% que sí lo usan así, y me parece que significa, por el contrario, declaración de certeza. Una vez que lo oyes y lo empiezas a usar, le ves todo el sentido del mundo. Cuando lo oí por primera vez, no entendí lo que se me estaba diciendo.
@Marilux
@Marilux 29 дней назад
En León lo utiliza todo el mundo, los q vienen de fuera se extrañan bastante jajjaa
@clsscolina8484
@clsscolina8484 2 года назад
Un poquito confusa tu explicación al ser cargada de tantos conceptos gramaticales, pero me encanta la edición y producción de tu vídeo, estoy enamorado. Saludos mi filologa favorita.
@andresbottero2180
@andresbottero2180 Год назад
Ya que he visto este vídeo, me ha de quedar claro que por milagro hemos hablado Castellano o Español. De lo cuál, he caído en la cuenta que muchas de las formas gramaticales han de caer en desuso, no por vetustas, sino por "comodidad" parlante regional. Solo es leer un manuscrito de 1595 para que sea evidente el cambio. De razón es uno de los idiomas más complejos para aprender, más aún como segunda lengua y nuestras facilidades para aprender otras lenguas de raíz latina, cómo el francés, italiano, portugués y también las anglosajonas.
@joaocordeiro3799
@joaocordeiro3799 2 года назад
Me encantan tus videos. Con ellos, como por ejemplo con este, entiendo también un poco de la história del Portugués ( mi lengua materna) como es el caso de la formación del futuro. Nunca me lo habian explicado de esta manera.
@cbd4999
@cbd4999 2 года назад
Lingu querida, soy súperfan desde hace tiempo y tengo que decirte que nunca fallas en hacerme reír. Por poco me meo al escucharte cantar a la Rosalía 😂 Has hecho buen trabajo en obligar practicar el español a este anglosajón neoyorkino ❤ Me acuerdo del momento exacto en que me enterré del uso medio-condicional del futuro en español (en plan, decir “será” en vez de “debe ser”; ya se me olvida cómo lo expresaste) porque me resultó rarísimo. En inglés expresamos la misma idea por el verbo modal “would” (por ejemplo, “She *would* be the one to do that”), lo cual se usa también para expresar el modo condicional y en ciertos casos el imperfecto. Claro que sabes ya tú de todo eso por ser experta lingüística sin comparación, aparte de quizás la Lola Pons. Besos guapa, y ¿que me corrijas el comentario? ¿Te apetece?
@Javierucu
@Javierucu 2 года назад
Buenas, C BD: Yo te diría que también se puede utilizar el "will" para suposiciones en inglés, pero que suelen tener preferencia otros modales. A ver qué te parece este ejemplo; ¿qué dirías tú?: Llaman a la puerta: -Who ***** it be? -It **** be the delivery boy. I('ve) just ordered some pizza. En el primer caso, yo optaría por "might"; "will" no me acaba de sonar bien. En el segundo, podría decir "will" (menos seguro) o "must" (segurísimo según la hora que es). ¿Cómo lo ves?
@JosePineda-cy6om
@JosePineda-cy6om Год назад
yo diría "who could it be?" y respondería con "might/may/must" según qué tan seguro me sienta de su identidad
@bosquedehayas1889
@bosquedehayas1889 Год назад
"Has hecho un buen trabajo en obligar a practicar " la frase es más correcta así.
@xphantom12x
@xphantom12x 2 года назад
En mi etapa escolar siempre detesté las materias de Lengua y Literatura. Ahora, alguien me puede explicar por qué me veo todos sus videos y ni si quiera le pongo velocidad x2? Grosa! me encantan tus videos!
@julietas6326
@julietas6326 2 года назад
1. Porque al principio hablaba un poco lento, pero ya no 🎶 2. Porque hace contenido superinteresante (todo junto y sin tilde 😉)
@yen2873
@yen2873 2 года назад
@@julietas6326 😅
@elieduardog.f.f.dasilva8988
@elieduardog.f.f.dasilva8988 2 месяца назад
Soy brasileño y en el portugués todavía utilizamos el futuro del subjuntivo en la língua hablada cotidianamente. Aquí el tiempo sigue muy vivo!
@mariajaquise6650
@mariajaquise6650 Год назад
Fascinante tu conocimiento de la gramática en muchos idiomas. Por mi parte he encontrado que tanto en España como en Sudamérica se está perdiendo el uso del pasado, reemplazándolo por el presente. Ej: “mira que ayer me levanto temprano, llego a la Universidad y me doy con que hay una revuelta contra gobierno . . “ MJA peruana desde Londres.
@oscarivan22
@oscarivan22 10 месяцев назад
Me gustan mucho tus videos! Gracias por amar el español y por el buen trabajo de investigación que haces. Saludos desde Monterrey, México!
@santiagotuesta7388
@santiagotuesta7388 2 года назад
Siempre se aprende algo nuevo contigo ¡Gracias Linguriosa!
@Locnoriano
@Locnoriano 2 года назад
Notable contenido, como siempre. Muchas gracias.
@faqdx
@faqdx Год назад
Linguriosaaaaaaaaaaaaa!! Hoy si que la complicaste!!! En la secundaria, siempre odié la materia lengua (no la materia de Literatura que me gustaba) y me costó mucho aprobarla cada vez que la tuve. Jamás en mi vida me imaginé que me iba enganchar tanto con lengua la materia más odiada de mi vida. Eres una Crack, una capa total, que me hagas gustar la lengua es una tarea titánica, eres la titana de la lengua castellana!!! No se si hubieron titanas en el antiguo, olimpo, sin dudas las hay en la etérea redes de you tube) Saludos desde Daireaux, Argentina.
@yeny3023
@yeny3023 Год назад
Yo digo "ayer ha llovido", con el Fenómeno del Niño, aquí en Perú, llueve todos los días en plena primavera
@valobarroco
@valobarroco 2 года назад
Gracias por el buen video que has hecho. Espero que hables también del imperativo. Amo el futuro del subjuntivo, a veces, lo uso en frases y se lo digo a mi hijo y me responde: "no inventes palabras". jajajaja
@mirarki
@mirarki 2 года назад
Verdaderamente *súperinteresante* . Aun siendo profe de español aprendo o refresco muchas cosas con tus videos. Ahora, ¿cómo que el español no tiene participio presente? En tu propio ejemplo: _el niño _*_pensante_* . Bien, en este ejemplo, _pensante_ resulta muy asociado a su función adjetiva. Pero en otros casos como _el funcionario actuante_ o _las facciones beligerantes_ en mi opinión se trata claramente de funciones de participio presente. Otro tema: como lo veo, la trasposición de subjuntivo imperfecto a condicional no es la recuperación de la condicionalidad sino un desplazamiento. En frases como _si vinieras me alegraría_ el subjuntivo _vinieras_ es la condición hipotética que, de ocurrir, produciría la acción de alegrarme, _condicional_ a la ocurrencia de la primera. El reemplazo del subjuntivo inicial por el condicional no lo veo como una corrección ni un perfeccionamiento, sino simplemente un desplazamiento que tiende a ocurrir en otras lenguas como inglés y francés. Válido, por supuesto, como cualquier cambio generado por los hablantes, pero no una mejora semántica. Por último, entiendo que el inusual futuro subjuntivo expresa un futuro más remoto o eventual que el subjuntivo presente, por eso solo tiene sentido en un lenguaje jurídico que aspira a cubrir hasta los hechos más improbables y futuros. ¡Gran trabajo, amiga!
@danielzumbado6564
@danielzumbado6564 2 года назад
Una vez leí en eso del futuro subjuntivo que, por ejemplo, si se dice: Quién mate al rey, será castigado. Indica como que el Rey va a ser matado, sí o sí, entonces quién sea que lo mate sufrirá castigo. Pero si se dice quién matare al rey, será castigado, esto indica que si hipotéticamente eso pasare, pues el individuo será castigado
@AlbertoGomez-oi5ou
@AlbertoGomez-oi5ou 2 года назад
ademas que en frances solo se usa con el pronombre de objeto "EN" osea ese "en" le da un sentido de hacer multiples actividades o por lo menos dos, es el equivalente a "while" en ingles y no se usa tan a menudo, "je etudie mon sujet en lissant d'autres excercises" I study my toppic while I'm reading other excercises ... "
@f.j.c.7582
@f.j.c.7582 2 года назад
De acuerdo con lo que tú dices, y no ella, sobre el uso incorrecto del condicional en el país Vasco . Nada de perfeccionamiento , se trata de un desplazamiento por asimilación al otro verbo. Yo diría incluso que es fruto de un vulgarismo simplificador de la lengua.
@yen2873
@yen2873 2 года назад
@@danielzumbado6564 Así lo siento yo también; y es por eso se utiliza tanto en el entorno jurídico ya que se trata de explicar hechos hipotéticos para aplicar leyes fehacientes
@yen2873
@yen2873 2 года назад
@@AlbertoGomez-oi5ou Cierto, pero en francés no sólo se usa con "en"; también se dice: "Je l'ai vu faisant son travail ce matin"
@Cielitoazul27040
@Cielitoazul27040 2 года назад
Recientemente descubrí el canal y me encantó, me gutaría que pudieras hablar porqué en Costa Rica se arrastra la "R" cuando se habla de carro o perro por ejemplo, gracias 😁
@serproturs3000
@serproturs3000 Год назад
En México se ocupan casi todos los tiempos y mucho el subjuntivo. Incluso formas del español antiguo tan de uso corriente en provincia. Juites, juirse, truje, haiga, en el caso de pretérito o infinitivo. En el futuro usamos muchos dichos comunes. Ya veremos que pasará con el futuro. El tiempo lo dirá. No lo permitiremos.
@lsjz94
@lsjz94 Год назад
En el habla rural de México poniendo mucha atención se puede notar que el futuro compuesto comienza a fusionarse con el verbo, algo así: Voy a cantar = ua-cantar -> uácantar Va a cantar = á-cantar -> ácantar Vamos a cantar = am-á-cantar -> amácantar
@powerdriller4124
@powerdriller4124 11 месяцев назад
En tu rancho será así, en el mío es: _oyykntr, gakntr, umssokntr_
Далее
La H sirve para mucho más de lo que piensas...
17:04
Просмотров 353 тыс.
Airpod Through Glass Trick! 😱 #shorts
00:19
Просмотров 1,7 млн
✝️¿Y si la BIBLIA está MAL traducida?
13:20
Просмотров 857 тыс.
Cuándo se usa el SUBJUNTIVO en ESPAÑOL
10:23
Просмотров 146 тыс.
¡El español NO tiene DOBLE NEGACIÓN!
12:14
Просмотров 556 тыс.
¿Cuál fue el Primer IDIOMA del MUNDO?
14:45
Просмотров 457 тыс.
Mejora tu FLUIDEZ EN ESPAÑOL haciendo esto.
12:49
Просмотров 38 тыс.
Esto DESTRUYE una LENGUA cada 3 HORAS 😭
11:12
Просмотров 206 тыс.
🇫🇷¿De dónde viene la R francesa?
12:38
Просмотров 731 тыс.